Icelandic localization updates
h/t Sveinn
This commit is contained in:
parent
fc73df7761
commit
8620477ca3
2 changed files with 143 additions and 172 deletions
|
|
@ -59,6 +59,9 @@ https://tuxpaint.org/
|
||||||
* French translation
|
* French translation
|
||||||
Jacques Chion <jacques.chion@orange.fr>
|
Jacques Chion <jacques.chion@orange.fr>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Icelandic translation
|
||||||
|
Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
|
||||||
|
|
||||||
* Slovak translation
|
* Slovak translation
|
||||||
Jozef Říha <jose1711@gmail.com>
|
Jozef Říha <jose1711@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
312
src/po/is.po
312
src/po/is.po
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002, 2003, 2004, 2014.
|
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002, 2003, 2004, 2014.
|
||||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2020, 2021, 2022.
|
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 22:52-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 16:47-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 12:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 09:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Language: is\n"
|
"Language: is\n"
|
||||||
|
|
@ -201,10 +201,9 @@ msgid "Radial"
|
||||||
msgstr "Frá miðju"
|
msgstr "Frá miðju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fill_tools.h:56
|
#: ../fill_tools.h:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Shapes"
|
#| msgid "Shapes"
|
||||||
msgid "Shaped"
|
msgid "Shaped"
|
||||||
msgstr "Form"
|
msgstr "Formað"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fill_tools.h:60
|
#: ../fill_tools.h:60
|
||||||
msgid "Click to fill an area with a solid color."
|
msgid "Click to fill an area with a solid color."
|
||||||
|
|
@ -231,7 +230,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"yfir í gegnsætt)."
|
"yfir í gegnsætt)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fill_tools.h:67
|
#: ../fill_tools.h:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
|
#| "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
|
||||||
#| "transparent)."
|
#| "transparent)."
|
||||||
|
|
@ -239,7 +237,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
|
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
|
||||||
"transparent)."
|
"transparent)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu til að fylla svæði með hringlaga litstigli (deyfist úr völdum lit "
|
"Smelltu til að fylla svæði með formuðum litstigli (deyfist úr völdum lit "
|
||||||
"yfir í gegnsætt)."
|
"yfir í gegnsætt)."
|
||||||
|
|
||||||
#. Congratulations #1
|
#. Congratulations #1
|
||||||
|
|
@ -373,53 +371,49 @@ msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
|
||||||
msgstr "Stilmplatólið er eins og heilt sett af gúmmístimplum eða límmiðum"
|
msgstr "Stilmplatólið er eins og heilt sett af gúmmístimplum eða límmiðum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48
|
||||||
msgid "FIXME"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
|
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
|
||||||
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
|
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
|
||||||
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
|
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
|
||||||
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
|
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stimplum er hægt að snúa áður en þeir eru settir á myndflötinn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
|
||||||
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
|
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
|
||||||
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
|
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
|
||||||
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
|
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
|
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
|
||||||
"the colors from the pipette tool or color mixer."
|
"the colors from the pipette tool or color mixer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
|
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
|
||||||
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
|
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
||||||
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
|
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
|
||||||
msgid "A quick start guide has been added."
|
msgid "A quick start guide has been added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nýjar flýtileiðbeiningar hafa verið útbúnar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
|
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
|
||||||
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
|
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
|
||||||
|
|
@ -427,7 +421,7 @@ msgid ""
|
||||||
"mixing paints."
|
"mixing paints."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
|
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
|
||||||
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
|
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
|
||||||
|
|
@ -435,21 +429,21 @@ msgid ""
|
||||||
"colors."
|
"colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
|
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
|
||||||
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
|
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
|
||||||
"drawing."
|
"drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
|
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
|
||||||
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
|
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
|
||||||
"have been given better default spacing values, as well."
|
"have been given better default spacing values, as well."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
|
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
|
||||||
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
|
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
|
||||||
|
|
@ -457,7 +451,7 @@ msgid ""
|
||||||
"background color. The Rush tool blurs the results."
|
"background color. The Rush tool blurs the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
|
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
|
||||||
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
|
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
|
||||||
|
|
@ -466,7 +460,7 @@ msgid ""
|
||||||
"has also been expanded."
|
"has also been expanded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
|
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
|
||||||
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
|
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
|
||||||
|
|
@ -474,7 +468,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The look and feel of the user documentation has been improved."
|
"The look and feel of the user documentation has been improved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
|
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
|
||||||
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
|
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
|
||||||
|
|
@ -482,8 +476,13 @@ msgid ""
|
||||||
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
|
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
|
||||||
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
|
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Málunar og línuverkfæri Tux Paint styðja núna pensla sem snúast eftir horni"
|
||||||
|
" strokunnar. Þessi nýi snúningseiginleiki, auk eldri stefnuvirkra og"
|
||||||
|
" hreyfingareiginleika, birtist núna sjónrænt í pensilveljaranum. Að auki"
|
||||||
|
" býður fylliverkfærið núna upp á fríhendismálun til að lita gagnvirkt innan"
|
||||||
|
" afmarkaðra svæða."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
|
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
|
||||||
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
|
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
|
||||||
|
|
@ -494,7 +493,7 @@ msgid ""
|
||||||
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
|
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
|
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
|
||||||
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
|
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
|
||||||
|
|
@ -503,7 +502,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
|
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
|
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
|
||||||
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
|
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
|
||||||
|
|
@ -511,7 +510,7 @@ msgid ""
|
||||||
"need."
|
"need."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
|
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
|
||||||
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
|
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
|
||||||
|
|
@ -519,7 +518,7 @@ msgid ""
|
||||||
"of gradients at different angles and sizes."
|
"of gradients at different angles and sizes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
|
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
|
||||||
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
|
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
|
||||||
|
|
@ -527,14 +526,14 @@ msgid ""
|
||||||
"picture via brush strokes."
|
"picture via brush strokes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
|
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
|
||||||
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
|
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
|
||||||
"contact the Tux Paint team."
|
"contact the Tux Paint team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
|
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
|
||||||
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
|
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
|
||||||
|
|
@ -544,34 +543,34 @@ msgid ""
|
||||||
"systems."
|
"systems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:93
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
|
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
|
||||||
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
|
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
|
||||||
"making it easier to use in any situation."
|
"making it easier to use in any situation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
|
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
|
||||||
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
|
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
|
||||||
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
|
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
|
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
|
||||||
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
|
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
|
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
|
||||||
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
|
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
|
||||||
"with others."
|
"with others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:101
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
|
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
|
||||||
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
|
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
|
||||||
|
|
@ -581,21 +580,21 @@ msgid ""
|
||||||
"images."
|
"images."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:102
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
|
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
|
||||||
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
|
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
|
||||||
"speaker is available."
|
"speaker is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:107
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
|
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
|
||||||
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
|
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
|
||||||
"pointed star shapes."
|
"pointed star shapes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108
|
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
|
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
|
||||||
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
|
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
|
||||||
|
|
@ -604,129 +603,126 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266
|
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Ferningur"
|
msgstr "Ferningur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270
|
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rétthyrningur"
|
msgstr "Rétthyrningur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274
|
#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Hringur"
|
msgstr "Hringur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278
|
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Sporbaugur"
|
msgstr "Sporbaugur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282
|
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Þríhyrningur"
|
msgstr "Þríhyrningur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286
|
#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Fimmhyrningur"
|
msgstr "Fimmhyrningur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
|
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||||
msgid "Hexagon"
|
msgid "Hexagon"
|
||||||
msgstr "Sexhyrningur"
|
msgstr "Sexhyrningur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
|
||||||
msgid "Heptagon"
|
msgid "Heptagon"
|
||||||
msgstr "Sjöhyrningur"
|
msgstr "Sjöhyrningur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Átthyrningur"
|
msgstr "Átthyrningur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
#: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Tígull"
|
msgstr "Tígull"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle star (3 points star)
|
#. Triangle star (3 points star)
|
||||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||||
#. Pentagon star (5 points star)
|
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
#: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
|
||||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
#: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
|
||||||
msgid "Star"
|
msgid "Star"
|
||||||
msgstr "Stjarna"
|
msgstr "Stjarna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
|
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Ferningur er rétthyrningur með fjórar jafnlangar hliðar."
|
msgstr "Ferningur er rétthyrningur með fjórar jafnlangar hliðar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar og öll horn hornrétt."
|
msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar og öll horn hornrétt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:333
|
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Hringur er ferill þar sem allir punktar eru í sömu fjarlægð frá miðju."
|
msgstr "Hringur er ferill þar sem allir punktar eru í sömu fjarlægð frá miðju."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:336 ../shapes.h:337
|
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Sporbaugur er teygður hringur"
|
msgstr "Sporbaugur er teygður hringur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:340 ../shapes.h:341
|
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Þríhyrningur hefur þrjár hliðar."
|
msgstr "Þríhyrningur hefur þrjár hliðar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:344 ../shapes.h:345
|
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
|
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a hexagon
|
#. Description of a hexagon
|
||||||
#: ../shapes.h:348 ../shapes.h:349
|
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||||
msgstr "Sexhyrningur hefur sex hliðar."
|
msgstr "Sexhyrningur hefur sex hliðar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a heptagon
|
#. Description of a heptagon
|
||||||
#: ../shapes.h:352 ../shapes.h:353
|
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||||
msgstr "Sjöhyrningur hefur sjö hliðar."
|
msgstr "Sjöhyrningur hefur sjö hliðar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an octagon
|
#. Description of an octagon
|
||||||
#: ../shapes.h:356 ../shapes.h:357
|
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar."
|
msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:361 ../shapes.h:363
|
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:370
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tígull hefur fjórar jafnlangar hliðar, og andstæðar hliðar eru samsíða."
|
"Tígull hefur fjórar jafnlangar hliðar, og andstæðar hliðar eru samsíða."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of triangle star (3 points star)
|
#: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
|
||||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
|
||||||
msgid "A star with 3 points."
|
msgid "A star with 3 points."
|
||||||
msgstr "Stjarna með 3 arma."
|
msgstr "Stjarna með 3 arma."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of rhombus star (4 points star)
|
#: ../shapes.h:374 ../shapes.h:375
|
||||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
|
||||||
msgid "A star with 4 points."
|
msgid "A star with 4 points."
|
||||||
msgstr "Stjarna með 4 arma."
|
msgstr "Stjarna með 4 arma."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of pentagon star (5 points star)
|
#: ../shapes.h:376 ../shapes.h:377
|
||||||
#: ../shapes.h:374 ../shapes.h:375
|
|
||||||
msgid "A star with 5 points."
|
msgid "A star with 5 points."
|
||||||
msgstr "Stjarna með 5 arma."
|
msgstr "Stjarna með 5 arma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:437
|
#: ../shapes.h:439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||||
|
|
@ -735,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"það er af réttri stærð og lögun. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu "
|
"það er af réttri stærð og lögun. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu "
|
||||||
"aftur til að teikna það."
|
"aftur til að teikna það."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:439
|
#: ../shapes.h:441
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||||
"and shape you want."
|
"and shape you want."
|
||||||
|
|
@ -743,11 +739,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Veldu form. Smelltu til að byrja að teikna, dragðu músina til, slepptu þegar "
|
"Veldu form. Smelltu til að byrja að teikna, dragðu músina til, slepptu þegar "
|
||||||
"það er af réttri stærð og lögun."
|
"það er af réttri stærð og lögun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:445
|
#: ../shapes.h:447
|
||||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||||
msgstr "Teikna form frá miðju."
|
msgstr "Teikna form frá miðju."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:446
|
#: ../shapes.h:448
|
||||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||||
msgstr "Teikna form frá horni."
|
msgstr "Teikna form frá horni."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1072,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Instructions to show when rotating stamps
|
#. Instructions to show when rotating stamps
|
||||||
#: ../tools.h:200
|
#: ../tools.h:200
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
#| "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||||
#| "degrees.)"
|
#| "degrees.)"
|
||||||
|
|
@ -1080,7 +1076,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||||
"degrees.)"
|
"degrees.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hreyfðu músina til að snúa forminu. Smelltu til að teikna það. (Það er snúið "
|
"Dragðu músina til að snúa stimplinum. Smelltu til að teikna hann. (Honum er"
|
||||||
|
" snúið "
|
||||||
"um %d gráður.)"
|
"um %d gráður.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
|
|
@ -1267,84 +1264,84 @@ msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:16502
|
#: ../tuxpaint.c:16504
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?"
|
msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:16506
|
#: ../tuxpaint.c:16508
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!"
|
msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:16510
|
#: ../tuxpaint.c:16512
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:17855
|
#: ../tuxpaint.c:17857
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19578
|
#: ../tuxpaint.c:19580
|
||||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||||
msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd."
|
msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd."
|
||||||
|
|
||||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25887
|
#: ../tuxpaint.c:25889
|
||||||
msgid "red"
|
msgid "red"
|
||||||
msgstr "rautt"
|
msgstr "rautt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25888
|
#: ../tuxpaint.c:25890
|
||||||
msgid "yellow"
|
msgid "yellow"
|
||||||
msgstr "gult"
|
msgstr "gult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25889
|
#: ../tuxpaint.c:25891
|
||||||
msgid "blue"
|
msgid "blue"
|
||||||
msgstr "blátt"
|
msgstr "blátt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25890
|
#: ../tuxpaint.c:25892
|
||||||
msgid "white"
|
msgid "white"
|
||||||
msgstr "hvítt"
|
msgstr "hvítt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25891
|
#: ../tuxpaint.c:25893
|
||||||
msgid "grey"
|
msgid "grey"
|
||||||
msgstr "grátt"
|
msgstr "grátt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25892
|
#: ../tuxpaint.c:25894
|
||||||
msgid "black"
|
msgid "black"
|
||||||
msgstr "svart"
|
msgstr "svart"
|
||||||
|
|
||||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25897
|
#: ../tuxpaint.c:25899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||||
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s."
|
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25898
|
#: ../tuxpaint.c:25900
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||||
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s og %3$s %4$s."
|
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s og %3$s %4$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25899
|
#: ../tuxpaint.c:25901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||||
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, og %5$s %6$s."
|
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, og %5$s %6$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25901
|
#: ../tuxpaint.c:25903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||||
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, og %7$s %8$s."
|
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, og %7$s %8$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25903
|
#: ../tuxpaint.c:25905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, og %9$s %10$s."
|
"Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, og %9$s %10$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25905
|
#: ../tuxpaint.c:25907
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||||
|
|
@ -1354,15 +1351,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"%11$s %12$s."
|
"%11$s %12$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:26743 ../tuxpaint.c:26750
|
#: ../tuxpaint.c:26745 ../tuxpaint.c:26752
|
||||||
msgid "entirely"
|
msgid "entirely"
|
||||||
msgstr "algerlega"
|
msgstr "algerlega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:30004
|
#: ../tuxpaint.c:30006
|
||||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||||
msgstr "Veldu lit úr teikningunni þinni."
|
msgstr "Veldu lit úr teikningunni þinni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:30015
|
#: ../tuxpaint.c:30017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||||
|
|
@ -1370,7 +1367,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Veldu lit. Litblæir eru að ofan og niður. Litmettun/litstyrkur fer frá "
|
"Veldu lit. Litblæir eru að ofan og niður. Litmettun/litstyrkur fer frá "
|
||||||
"vinstri (fölt) til hægri (hreint). Litgildi (ljóst/dökkt) eru á gráu stikuni."
|
"vinstri (fölt) til hægri (hreint). Litgildi (ljóst/dökkt) eru á gráu stikuni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:30029
|
#: ../tuxpaint.c:30031
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||||
|
|
@ -1384,7 +1381,7 @@ msgstr "Teikniforrit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
|
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
|
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tux Paint (skjáfylli)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1449,23 +1446,21 @@ msgstr "Smelltu til að láta alla myndina leka í dropum."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/bloom.c:114
|
#: ../../magic/src/bloom.c:114
|
||||||
msgid "Bloom"
|
msgid "Bloom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blómi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/bloom.c:127
|
#: ../../magic/src/bloom.c:127
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
|
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við tígulsteina-áhrifum á hluta "
|
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við glóandi blómgunar-áhrifum á hluta "
|
||||||
"myndarinnar."
|
"myndarinnar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/bloom.c:129
|
#: ../../magic/src/bloom.c:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
|
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að bæta við tígulsteina-áhrifum á myndina þína."
|
msgstr "Smelltu til að bæta við glóandi blómgunar-áhrifum á myndina þína."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
|
|
@ -1533,39 +1528,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"til að búa til afrit af þeim bletti."
|
"til að búa til afrit af þeim bletti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:38
|
#: ../../magic/src/colorsep.c:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Glass Tile"
|
#| msgid "Glass Tile"
|
||||||
msgid "3D Glasses"
|
msgid "3D Glasses"
|
||||||
msgstr "Glerflísar"
|
msgstr "Þrívíddargleraugu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:39
|
#: ../../magic/src/colorsep.c:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Color Shift"
|
#| msgid "Color Shift"
|
||||||
msgid "Color Sep."
|
msgid "Color Sep."
|
||||||
msgstr "Litskipti"
|
msgstr "Litskipting"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
|
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
|
||||||
msgid "Double Vision"
|
msgid "Double Vision"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tvöföld sýn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:44
|
#: ../../magic/src/colorsep.c:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
|
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
|
||||||
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
|
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Smelltu og dragðu músina til að aðskilja rauða og blágræna liti í myndinni"
|
||||||
|
" þinni, svo þú getir skoðað hana með þrívíddargleraugum!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:45
|
#: ../../magic/src/colorsep.c:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
|
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að aðskilja litina í myndinni þinni."
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að teikna járnbrautarteina á myndina þína."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:46
|
#: ../../magic/src/colorsep.c:46
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||||
msgid "Click and drag to simulate double vision."
|
msgid "Click and drag to simulate double vision."
|
||||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til stóra múrsteina."
|
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til tvöfalda sýn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:103
|
#: ../../magic/src/confetti.c:103
|
||||||
msgid "Confetti"
|
msgid "Confetti"
|
||||||
|
|
@ -1605,23 +1597,21 @@ msgstr "Dekkja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
|
||||||
msgid "Desaturate"
|
msgid "Desaturate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afmetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
|
||||||
msgid "Saturate"
|
msgid "Saturate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Metta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Xor Colors"
|
#| msgid "Xor Colors"
|
||||||
msgid "Remove Color"
|
msgid "Remove Color"
|
||||||
msgstr "XOR Litir"
|
msgstr "Fjarlægja lit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Colors"
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
msgid "Keep Color"
|
msgid "Keep Color"
|
||||||
msgstr "Litir"
|
msgstr "Halda lit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||||
|
|
@ -1640,52 +1630,44 @@ msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera myndina dekkri."
|
msgstr "Smelltu til að gera myndina dekkri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:65
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
#| msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri."
|
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar afmettaða."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
msgid "Click to desaturate your entire picture."
|
msgid "Click to desaturate your entire picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera myndina dekkri."
|
msgstr "Smelltu til að gera myndina afmettaða."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
#| msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að skerpa hluta myndarinnar þinnar."
|
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að litmetta hluta myndarinnar þinnar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
msgid "Click to saturate your entire picture."
|
msgid "Click to saturate your entire picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera myndina dekkri."
|
msgstr "Smelltu til að gera alla myndina litmettaða."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
#| msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
|
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
|
||||||
"match the chosen color."
|
"match the chosen color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að draga eftir jöðrum í hluta myndarinnar."
|
"Smelltu og dragðu músina til að afmetta þá hluta myndarinnar sem samsvara"
|
||||||
|
" völdum lit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||||
#| "and a color you choose."
|
#| "and a color you choose."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
|
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
|
||||||
"color."
|
"color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smelltu til að afmetta þá hluta myndarinnar sem samsvara völdum lit."
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í "
|
|
||||||
"hvítt og annan lit sem þú velur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:77
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||||
#| "and a color you choose."
|
#| "and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1693,11 +1675,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
|
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
|
||||||
"don't match the chosen color."
|
"don't match the chosen color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í "
|
"Smelltu og dragðu músina til að afmetta alveg þá hluta myndarinnar sem"
|
||||||
"hvítt og annan lit sem þú velur."
|
" samsvara ekki völdum lit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||||
#| "and a color you choose."
|
#| "and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1705,8 +1686,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
|
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
|
||||||
"chosen color."
|
"chosen color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í "
|
"Smelltu til að afmetta þá hluta myndarinnar sem samsvara ekki völdum lit."
|
||||||
"hvítt og annan lit sem þú velur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
|
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
|
||||||
msgid "Fisheye"
|
msgid "Fisheye"
|
||||||
|
|
@ -1768,7 +1748,7 @@ msgstr "Smelltu til að brjóta myndina þína upp í glerflísar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
|
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
|
||||||
msgid "Googly Eyes"
|
msgid "Googly Eyes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaggandi augu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:116
|
#: ../../magic/src/grass.c:116
|
||||||
msgid "Grass"
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
|
@ -1791,26 +1771,22 @@ msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að breyta myndinni þinni í dagblað."
|
msgstr "Smelltu til að breyta myndinni þinni í dagblað."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:39
|
#: ../../magic/src/kaleidox.c:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Kaleidoscope"
|
#| msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgid "Kaleido-4"
|
msgid "Kaleido-4"
|
||||||
msgstr "Kviksjá"
|
msgstr "Kviksjá-4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
|
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Kaleidoscope"
|
#| msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgid "Kaleido-6"
|
msgid "Kaleido-6"
|
||||||
msgstr "Kviksjá"
|
msgstr "Kviksjá-6"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
|
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Kaleidoscope"
|
#| msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgid "Kaleido-8"
|
msgid "Kaleido-8"
|
||||||
msgstr "Kviksjá"
|
msgstr "Kviksjá-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46
|
#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46
|
||||||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:47
|
#: ../../magic/src/kaleidox.c:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
#| "television."
|
#| "television."
|
||||||
|
|
@ -1818,7 +1794,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
|
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir "
|
"Smelltu og dragðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir "
|
||||||
"séu í sjónvarpi."
|
"séu í kviksjá (kaleidoscope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
|
||||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||||
|
|
@ -1892,20 +1868,17 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/maze.c:114
|
#: ../../magic/src/maze.c:114
|
||||||
msgid "Maze"
|
msgid "Maze"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Völundarhús"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/maze.c:128
|
#: ../../magic/src/maze.c:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
|
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna völundarhús á myndina þína."
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að teikna járnbrautarteina á myndina þína."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/maze.c:130
|
#: ../../magic/src/maze.c:130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
|
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að breyta myndinni í teiknimynd."
|
msgstr "Smelltu til að breyta myndinni í völundarhús."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:108
|
#: ../../magic/src/metalpaint.c:108
|
||||||
msgid "Metal Paint"
|
msgid "Metal Paint"
|
||||||
|
|
@ -2307,54 +2280,49 @@ msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||||
msgstr "Teikna strengja-list-örvar með frjálsum hornum."
|
msgstr "Teikna strengja-list-örvar með frjálsum hornum."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:30
|
#: ../../magic/src/swirls.c:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Circle"
|
#| msgid "Circle"
|
||||||
msgid "Circles"
|
msgid "Circles"
|
||||||
msgstr "Hringur"
|
msgstr "Hringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:31
|
#: ../../magic/src/swirls.c:31
|
||||||
msgid "Rays"
|
msgid "Rays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geislar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:32
|
#: ../../magic/src/swirls.c:32
|
||||||
msgid "Fur"
|
msgid "Fur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Loðfeldur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:37
|
#: ../../magic/src/swirls.c:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
|
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að teygja hluta myndarinnar lárétt eða lóðrétt."
|
"Smelltu og dragðu músina til að breyta hluta myndarinnar í hringlaga"
|
||||||
|
" pensilstrokur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:38
|
#: ../../magic/src/swirls.c:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
|
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að breyta myndinni í teiknimynd."
|
msgstr "Smelltu til að breyta allri myndinni í hringlaga pensilstrokur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:41
|
#: ../../magic/src/swirls.c:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||||||
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
|
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að teygja hluta myndarinnar lárétt eða lóðrétt."
|
"Smelltu og dragðu músina til að breyta hluta myndarinnar í geislandi"
|
||||||
|
" pensilstrokur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:42
|
#: ../../magic/src/swirls.c:42
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
|
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að breyta myndinni í teiknimynd."
|
msgstr "Smelltu til að breyta allri myndinni í geislandi pensilstrokur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/swirls.c:45
|
#: ../../magic/src/swirls.c:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
|
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smelltu og dragðu músina til bæta við loðnum hárum í myndina."
|
||||||
"Smelltu og dragðu músina til að teikna járnbrautarteina á myndina þína."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:73
|
#: ../../magic/src/tint.c:73
|
||||||
msgid "Tint"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue