Updated Slovakian.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-07-27 21:07:39 +00:00
parent 1e15cd2521
commit 84ccace181
4 changed files with 451 additions and 406 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 17, 2002 - June 10, 2004
June 17, 2002 - July 27, 2004
* Design and Coding:
@ -193,6 +193,7 @@ June 17, 2002 - June 10, 2004
* Slovak
Milan Plzik <mmp@golem.gymzv.sk>
Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>
* Slovenian
Urska Colner <urska.colner@agenda.si>

View file

@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.July.20 (0.9.14) [cvs]
2004.July.27 (0.9.14) [cvs]
* Updated Slovakian translation.
Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>
* Updated Indonesian translation.
Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" tuxpaint.1 - 2004.06.10
.TH TUXPAINT 1 "10 Jun 2004" "0.9.14" "Tux Paint"
.\" tuxpaint.1 - 2004.07.27
.TH TUXPAINT 1 "27 Jul 2004" "0.9.14" "Tux Paint"
.SH NAME
tuxpaint -- A drawing program for young children.
@ -482,6 +482,7 @@ Aleksandar Jelenak,
Rasmus Erik Voel Jensen,
Wang Jian,
Petri Jooste,
Andrej Kacian,
Kazuhiko,
Mark Kim,
Thomas Klausner,

View file

@ -1,442 +1,482 @@
# Tux Paint slovak messages.
# Czech original 'stolen' from Peter Sterba - thanks
# merged with nessages from 0.9.3
# Slovenský preklad tuxpaint.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Milan Plzik <mplzik@post.sk>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
#: tuxpaint.c:809
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Naozaj chceš skončiť?"
msgid "Drawing program"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:832 tuxpaint.c:842
#: tuxpaint.c:8442 tuxpaint.c:9149
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Kreslit"
#: tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:833 tuxpaint.c:843
#: tuxpaint.c:8445
msgid "No"
msgstr "Nie"
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Cierna!"
#: tuxpaint.c:813
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Chceš ho uložiť?"
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Biela!"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Znovu!"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nemôžem otvoriť tento obrázok!"
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Ruzova!"
#: tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:839
msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Oranzova!"
#: tuxpaint.c:824
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Vytvorením nového obrázku vymažeš tento!"
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Zlta!"
#: tuxpaint.c:825
msgid "Thats OK!"
msgstr "To je v poriadku!"
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Usecky"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Never mind!"
msgstr "Radšej nie!"
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Zelena!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nie sú tu žiadne uložené súbory!"
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Cerveno-fialova!"
#: tuxpaint.c:831
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chceš vytlačiť svoj obrázok teraz?"
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Modra!"
#: tuxpaint.c:835
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Fialova!"
#: tuxpaint.c:838
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ešte sa nedá tlačiť!"
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:841
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vymazať tento obrázok?"
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Hneda!"
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Vyborne!"
msgid "Silver!"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Vyborne!"
msgid "Cool!"
msgstr "Pekne!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Uz to nemen!"
msgid "Good job!"
msgstr "Dobra praca!"
msgid "Rainbow"
msgstr "Duha"
msgid "Sparkles"
msgstr "Iskry"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "Flip"
msgstr "Otocit hore hlavou"
msgid "Blur"
msgstr "Skvrna"
msgid "Blocks"
msgstr "Kocka"
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednut"
msgid "Chalk"
msgstr "Krieda"
msgid "Drip"
msgstr "Kvapka"
msgid "Thick"
msgstr "Tucne"
msgid "Thin"
msgstr "Tenko"
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Mozes kreslit v duhovych farbach!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni a pohybuj pre kreslenie iskier"
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni pre zrkadlenie obrazku!"
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni pre otocenie obrazka zhora hadol !"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysou dokoola pre rozmazanie obrazku"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni a pohybuj mysou dokoola pre vytvorenie kaskady"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni a pohybuj mysou dokoola pre vykreslenie negativu"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni a hyb mysou pre vyblednutie farieb."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre pretvorenie obrazku do kriedoveho vzhladu."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre vytvorenie kvapkoviteho obrazku."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre rozsirenie obrazku."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pre zuzenie obrazku."
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni a posun pre vyblednutie farieb."
msgid "Square"
msgstr "Stvorec"
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdlznik"
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
msgid "Triangle"
msgstr "Trojuholnik"
msgid "Pentagon"
msgstr "Petuholnik"
msgid "Diamond"
msgstr "Krystal"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Stvorec ma styri strany, vsetky rovnako dlhe."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Obdlzik ma styri strany"
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Kruh je presne okruhly."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trojuholnik ma tri strany."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Petuholnik ma pat stran"
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Krystal vznikne pootacanim stvorca okolo osi."
msgid "Tools"
msgstr "Nastroje"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
msgid "Brushes"
msgstr "Stetce"
#, fuzzy
msgid "Stamps"
msgstr "Razitka"
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
msgid "Letters"
msgstr "Pismenka"
msgid "Magic"
msgstr "Kuzlo"
msgid "Paint"
msgstr "Kreslit"
msgid "Stamp"
msgstr "Razitko"
msgid "Lines"
msgstr "Usecky"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Undo"
msgstr "Spat"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
msgid "New"
msgstr "Novy"
#. 'Open' label:
#: tuxpaint.c:5495 tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Otvor"
msgid "Save"
msgstr "Uloz"
msgid "Print"
msgstr "Tlac"
msgid "Quit"
msgstr "Odchod"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vyber farbu a tvar stetca pre pouzitie."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vyber obrazok pre podklad Tvojho obrazku."
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Klikni pre pociatok usecky, tahaj mys pre orientaciu usecky a klikni pre "
"ukoncenie usecky."
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Vyber si tvar. Kliknutim si vyber stred, potom tahaj, az kym nema "
"spravnuvelkost. Hybanim mysi ho mozes otacat a kliknutim nakreslit."
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Vyber styl textu. Klikni tam, kde chces pisat, a mozes zadavat text."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vyber kuzelny efekt pre pouziti."
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Spat!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Znovu!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Gumovat!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Mas teraz prazdnu plochu na kreslenie!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Otvorit..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Obrazok bol ulozeny!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Tlaci sa..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Dovidenia!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Drz stlacene tlacitko pre dokoncenie usecky."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Drz tlacitko pre roztiahnutie tvaru."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Hyb mysou pre rotaciu tvaru. Klikni pre jeho vykreslenie."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok, nezabudni si tento obrazok ulozit!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Naozaj chces skoncit?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Niee"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ak skoncis, stratis svoj obrazok! Chces ho ulozit?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chces najskor ulozit obrazok?"
#, fuzzy
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Vymazat tento obrazok?"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Vytvorenim noveho obrazku vymazes tento!"
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "OK, pokracuj"
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Niee, spat!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nie su tu ziadne ulozene subrory!"
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chces najskor ulozit obrazok?"
#, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Obrazok bol ulozeny!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Teraz sa neda tlacit!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vymazat tento obrazok?"
#. 'Erase' label:
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:5500
msgid "Erase"
msgstr "Guma"
#. 'Back' label:
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:5505
msgid "Back"
msgstr "Cierna"
msgstr "Naspäť"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:9148
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Chces prepisat starsti obrazok tymto?"
msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"
#: tuxpaint.c:9150
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nie, uloz ho ako novy subor"
msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor"
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:10007
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber obrazok, ktory chces, a potom klikni na 'Otvor'"
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Cervena!"
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Čierna!"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Seda!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "Biela!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "Červená!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Ružová!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Oranžová!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Žltá!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Žltozelená!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Zelená!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Svetlomodra!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "Modrá!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Fialová!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Svetlofialová!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "Hnedá!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "Sivá!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "Strieborná!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Vyborne!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Pekné!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Len tak ďalej!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Dobrá práca!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Dúha"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Iskry"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Otočiť hore hlavou"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazať"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Kocky"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednúť"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Krieda"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Roztiecť"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Hrubé"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Úzke"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni pre zrkadlové otočenie obrázku!"
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni pre otočenie obrázku hlavou nadol."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vykreslenie negatívu."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb."
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre roztekanie obrázku."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre zhrubnutie obrázku."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zúženie obrázku."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni do obrázku pre vyplnenie oblasti farbou."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Trojuholník"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Päťuholník"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Štvorec má štyri strany, všetky rovnako dlhé."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Obdĺžnik má štyri strany."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Kruh je presne okrúhly."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trojuholník má tri strany."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Päťuholník má päť strán."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Diamant vznikne pootočením štvorca."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Štetce"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Razítka"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Písmenká"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Kúzla"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Kresliť"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Razítko"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Úsečky"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Skončiť"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vyber farbu a tvar štetca s ktorým chceš kresliť."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vyber obrázok pre razítko."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Stlač ľavé tlačítko na myši a pohybuj ňou pre nakreslenie úsečky. Pusti "
"tlačítko a úsečka sa nakreslí."
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Vyber si tvar. Kliknutím si vyber stred, potom ťahaj, až kým nemá útvar "
"správnu veľkosť. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším kliknutím nakresliť."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Vyber štýl textu. Klikni tam, kde chceš písať, a môžeš zadávať text."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vyber kuzelný efekt, ktorý chceš použiť!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Naspäť!"
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Znovu!"
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Guma!"
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!"
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Otvoriť..."
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tvoj obrázok bol uložený!"
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "Tlačí sa..."
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Dovidenia!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Pusti tlačítko pre dokončenie úsečky."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Drž tlačítko pre roztiahnutie útvaru."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pohybuj myšou pre otáčanie útvaru. Klikni pre jeho nakreslenie."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok, pokračujme v kreslení!"
#~ msgid ""
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
#~ "again to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Vyber tvar pre pouzitie. Klikni raz pre vyber stredu tvaru, druhykrat "
#~ "klikni pre vlozenie tvaru."