Committing re-/new-translation of docs to Galician

Miguel Anxo Bouzada
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-02-05 16:12:13 -08:00
parent cb50065919
commit 82ea621acf
19 changed files with 13905 additions and 2313 deletions

View file

@ -0,0 +1,225 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>
«Como facer» os selos avanzados de Tux Paint </title>
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000"
link="#0000FF"
vlink="#FF0000"
alink="#FF00FF">
<center>
<h1>
<img src="../../html/images/tuxpaint-title.png"
width="205"
height="210"
alt="Tux Paint"><br>
versión 0.9.26 «Como facer» os selos avanzados </h1>
<p>
Copyright &copy; 2006-2021 por Albert Cahalan e outros others; vexa AUTORES (AUTHORS).<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
</center>
<h2>
Sobre este «Como facelo» </h2>
<blockquote>
<p>
Este «Como facelo» supón que quere facer un excelente selo de Tux Paint, en formato PNG con mapa de bits, a partir dunha imaxe JPEG (p. ex.: unha fotografía dixital). Hai métodos máis sinxelos e rápidos que producen unha calidade inferior. </p>
<p>
Este «Como facelo» supón que está a tratar con obxectos opacos normais. O tratamento de obxectos semitransparentes (lume, ventilador en movemento, globo infantil) ou obxectos que dan luz (lume, bombilla, sol) faise mellor cun software personalizado. As imaxes con fondos de cor sólida perfectos tamén se fan mellor con software personalizado, pero non son difíciles de facer do seguinte xeito. </p>
</blockquote>
<h2>
A elección da imaxe é crucial </h2>
<blockquote>
<h3>
Licenza </h3>
<blockquote>
<p>
Se quere enviar ilustracións aos desenvolvedores de Tux Paint para a súa inclusión no proxecto oficial, ou se quere publicar a súa propia copia de Tux Paint, xunto cos seus propios gráficos, precisa unha imaxe que sexa compatíbel coa Licenza Pública Xeral GNU empregada por Tux Paint. </p>
<p>
As imaxes producidas polo goberno dos Estados Unidos son de dominio público, pero teña en conta que o goberno dos Estados Unidos ás veces usa outras imaxes na web. As consultas de <a href="http://images.google.com/">Google image</a> incluíndo <code>site:gov</code> or <code>site:mil</code> proporcionarán moitas imaxes axeitadas. (Nota: os sitios *.mil tamén inclúen contido non militar.) </p>
<p>
As súas propias imaxes pódense colocar no dominio público ou nunha licenza adecuada, como o <a href="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Creative Commons CC0</a> declarándoas así . (Consulta cun avogado se consideras a necesidade dun asesoramento xurídico.) </p>
<p>
Para uso persoal, calquera imaxe que lexitimamente poida modificar e usar para o seu uso persoal debería estar ben. </p>
</blockquote>
<h3>
Tamaño e orientación da imaxe </h3>
<blockquote>
<p>
Precisa unha imaxe que teña unha orientación útil. A perspectiva é un inimigo. As imaxes que obxecto un obxecto dende un canto son difíciles de encaixar nun bo debuxo. Como regra xeral, as vistas laterais con teleobxectivo son as mellores. O ideal imposíbel é que, por exemplo, dúas rodas dun coche estean perfectamente agochadas tras as outras dúas. </p>
<p>
Rotar unha imaxe pode facela borrosa, especialmente se só rota uns graos. As imaxes que non precisan rotación son as mellores, as imaxes que precisan moita rotación (30 a 60 graos) son as seguintes mellores e as que precisan uns poucos graos as peores. A rotación tamén fará que a imaxe sexa máis escura porque a maioría do software de edición de imaxes é moi malo na manipulación da gamma. (A rotación só é lexítima para imaxes gamma = 1,0.) </p>
<p>
As imaxes moi grandes son máis indulxentes cos erros e, polo tanto, son máis doadas de traballar. Escolla unha imaxe cun obxecto de máis de 1000 píxeles se pode. Pode reducilo máis tarde para agochar os seus erros. </p>
<p>
Asegúrese de que a imaxe non está demasiado granulada, tenue ou lavada. </p>
<p>
Preste atención aos pés e ás rodas. Se están enterrados en algo, terá que debuxar outros novos. Se só un está enterrado, pode que poida copiar o outro como substituto. </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h2>
Preparar a imaxe </h2>
<blockquote>
<p>
Primeiro de todo, asegúrese de evitar gardar de novo a imaxe como JPEG. Isto provoca unha perda de calidade. Hai unha ferramenta especial chamada <a href="https://jpegclub.org/">jpegtran</a> que permite recortar unha imaxe sen perder a calidade normal. </p>
<blockquote>
<p>
<code>jpegtran -trim -copy none -crop 512x1728+160+128 &lt; src.jpg &gt; cropped.jpg</code>
</p>
</blockquote>
<p>
Cargue esa imaxe para o seu editor de imaxes. Se aínda non a cortou, pode que o seu editor de imaxes sexa moi lento. Rote e recorte a imaxe segundo sexa necesario. Garde a imaxe, escolla o formato nativo que admita capas, máscaras, alfa, etc. Os usuarios de <a href="http://www.gimp.org/">GIMP</a> deberían escoller «XCF» e os usuarios de Adobe Photoshop debería escoller «PSD», por exemplo. </p>
<p>
Se rotou ou recortou a imaxe no seu editor de imaxes, aplánea agora. Debe ter só unha capa RGB <i>sen máscara nin alfa</i>. </p>
<p>
Abra o cadro de diálogo de capas. Replique a capa varias veces. De arriba abaixo necesitará algo así: </p>
<ol>
<li>imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)</li>
<li>unha imaxe que modificar: a capa de «traballo en ptoceso»</li>
<li>verde sólido (protexa isto contra escritura se pode)</li>
<li>maxenta sólido (protexa isto contra escritura se pode)</li>
<li>imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)</li>
</li>
</ol>
<p>
Delle á capa Traballo en proceso (WIP — «work in progress» ) unha máscara inicial aproximada. Pode comezar cunha selección ou empregando o valor de escala de grises da capa WIP. Pode inverter a máscara. </p>
<p>
<b>Advertencia:</b> unha vez que teña a máscara, non pode rotar nin escalar a imaxe normalmente. Isto provocaría a perda de datos. Máis adiante se lle darán instrucións especiais de escalado. </p>
</blockquote>
<h2>
Preparar a máscara </h2>
<blockquote>
<p>
Acostúmese a facer <b>[Ctrl]</b>-premer e <b>[Alt]</b>-premer nas imaxes en miniatura no diálogo de capas. Necesitará isto para controlar o que está a ver e o que está a editar. Ás veces estará editando cousas que non pode ver. Por exemplo, pode editar a máscara da capa WIP mentres mira a imaxe sen modificar. Preste atención para non meter a pata. Verifica sempre que está a editar o correcto. </p>
<p>
Estabeleza unha imaxe sen modificar como a que vai ver (a superior é a máis doada). Estabeleza a máscara WIP como o que vai editar. Nalgún momento, quizais non de inmediato, debería aumentar a imaxe ata aproximadamente o 400% (cada píxel da imaxe vese e edítase como un bloque de píxeles 4x4 na súa pantalla). </p>
<p>
Seleccione partes da imaxe que deben ser 100% opacas ou 0% opacas. Se pode seleccionar o obxecto ou o fondo con certa precisión por cor, fágao. Se é necesario para evitar seleccionar píxeles que deben ser parcialmente opacos (xeralmente no bordo do obxecto), debe aumentar, diminuír e inverter a selección. </p>
<p>
Encha as áreas 100% opacas con branco e as áreas 0% opacas con negro. Isto faise máis facilmente arrastrando e soltando dende o indicador de cor de primeiro plano/fondo. Non debería ver ocorrer nada porque está a ver a capa de imaxe sen modificar mentres edita a máscara da capa WIP. É posíbel que se poidan notar grandes cambios na miniatura. </p>
<p>
Agora debe ampliala. </p>
<p>
Comprobe o seu traballo. Agoche a capa superior da imaxe sen modificar. Amose só a máscara, que debería ser un obxecto branco sobre un fondo negro (probabelmente cun gris sen editar no bordo). Agora amose normalmente a capa WIP para que a máscara estea activa. Isto debería amosar o seu obxecto sobre a seguinte capa máis alta activada, que debería ser verde ou maxenta segundo sexa necesario para obter o máximo contraste. Quizais queira alternar entre eses fondos premendo varias veces para activar/desactivar a capa verde. Corrixa os problemas obvios e sinxelos editando a máscara mentres a ve. </p>
<p>
Volva ver a capa superior sen modificar mentres edita a máscara WIP. Estabeleza a súa ferramenta de debuxo co pincel. Para o pincel, escolla un pequeno círculo difuso. O tamaño 5x5 é bo para a maioría dos usos. </p>
<p>
Con man firme, faga un trazo arredor da imaxe. Use negro polo exterior e branco polo interior. Evite facer máis dun pase sen cambiar de cor (e, polo tanto, de lado). </p>
<p>
Vire un pouco as vistas, comprobando que a máscara funciona ben. Cando a capa WIP se compón sobre o verde ou o maxenta, debería ver un pouco do fondo orixinal como unha franxa fea ao redor do bordo. Se falta esta franxa, fixo a máscara de obxectos demasiado pequena. A franxa consta de píxeles que non son nin 100% obxecto nin 0% obxecto. Para eles, a máscara non debería ser nin do 100% nin do 0%. A franxa retirase pronto. </p>
<p>
Ver e editar a máscara. Seleccione por cor, escollendo negro ou branco. O máis probábel é que vexa pintas non seleccionadas que non son da cor agardada. Inverta a selección e logo pínteas coa ferramenta de lapis. Faga esta operación tanto para branco como para negro. </p>
</blockquote>
<h2>
Substituír a franxa e os píxeles lixo </h2>
<blockquote>
<p>
Se sigue a ver a máscara, seleccione por cor. Escolla o negro. Reduza a selección en varios píxeles, asegurándose de NON reducir os bordos da máscara (a contracción axúdalle a evitar e recuperar os erros). </p>
<p>
Agora desactive a máscara. Vexa e edite a capa WIP sen máscara. Usando a ferramenta de selección de cores, escolla unha cor termo medio para o obxecto. Arrastre e solte esta cor na selección, eliminando así a maioría dos píxeles que non son do obxecto. </p>
<p>
Esta cor sólida comprimirase ben e axudará a evitar franxas de cor feas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se o bordo do obxecto ten varias cores moi diferentes, debe dividir a selección para que poida colorar o fondo próximo para que sexa semellante. </p>
<p>
Agora pintará a franxa de bordo existente. Asegúrese de que está editando e vendo a imaxe WIP. Os cambios frecuentes na visibilidade das capas axudaranlle a ver o que fai. É probábel que empregue todos os: </p>
<ul>
<li>composto sobre verde (máscara activada)</li>
<li>composto sobre maxenta (máscara activada)</li>
<li>orixinal (a capa superior ou inferior)</li>
<li>composto sobre o orixinal (máscara activada)</li>
<li>capa WIP en bruto (máscara <strong>desactivada</strong>)</li>
</ul>
<p>
Para reducir os accidentes, pode que queira seleccionar só os píxeles que non estean grises na máscara. (Seleccione por cor na máscara, escolla negro, engada o modo, escolla o branco, inverter. Alternativamente: seleccione todo, seleccione por cor da máscara, modo de subtracción, escolla o negro, escolla o branco.) Se fai isto, probabelmente queira expandir un pouco a selección e/ou agochar a ringleira de «formigas» que marca a selección. </p>
<p>
Use a ferramenta de clonación e a de pincel. Varie a opacidade segundo sexa necesario. Empregue principalmente pinceis redondos pequenos, quizais 3x3 ou 5x5, difusos ou non. (Xeralmente é bo emparellar pinceis difusos cun 100% de opacidade e pinceis non difusos cun 70% de opacidade.) Os modos de debuxo pouco comúns poden ser útiles con obxectos semitransparentes. </p>
<p>
O obxectivo é eliminar a franxa do bordo, tanto dentro como fóra do obxecto. A franxa interior, visíbel cando o obxecto está composto sobre maxenta ou verde, debe eliminarse por razóns obvias. Tamén hai que eliminar a franxa exterior porque se fará visíbel cando a imaxe se reduza. Como exemplo, considere unha rexión de 2x2 de píxeles no bordo dun obxecto de bordos afiados. A metade esquerda é negra e 0% opaca. A metade dereita é branca e 100% opaca. É dicir, temos un obxecto branco sobre fondo negro. Cando Tux Paint escala este ao 50% (unha área de 1x1 píxeles), o resultado será un píxel gris opaco do 50%. O resultado correcto sería un píxel branco ao 50% opaco. Para obter este resultado, pintaríamos os píxeles negros. Estes iImportan, a pesar de ser 0% opacos. </p>
<p>
Tux Paint pode reducir a escala das imaxes nun factor moi grande, polo que é importante estender moito o bordo do obxecto cara a fóra. Xusto no bordo do obxecto, debe ser moi preciso respecto diso. A medida que se afasta do o, pode ser un pouco desleixado. É razoable pintar cara a fóra unha ducia de píxeles ou máis. Canto máis lonxe vaia, máis pode Tux Paint reducir sen crear franxas de cor feas. Para as áreas que están a máis duns poucos píxeles de distancia do bordo do obxecto, debería empregar a ferramenta de lapis (ou seleccionar arrastrar e soltar cor) para garantir que o resultado se comprime ben. </p>
</blockquote>
<h2>
Gardar a imaxe para Tux Paint </h2>
<blockquote>
<p>
É moi doado esnaquizar un traballo arreo. Os editores de imaxes poden esnaquizar silenciosamente píxeles en áreas 0% opacas. As condicións nas que isto ocorre poden variar dunha versión a outra. Se confía moito, pode tentar gardar a súa imaxe directamente como PNG. Asegúrese de vela de novo para verificar que as áreas 0% opacas non se volveron negras ou brancas, o que crearía franxas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se precisa escalar a súa imaxe para aforrar espazo (e agochar os seus erros), é case seguro que destruirá todas as áreas 0% opacas. Velaquí unha mellor forma... </p>
<h3>
Un xeito máis seguro de gardar </h3>
<blockquote>
<p>
Arrastre a máscara desde o diálogo de capas ata a parte non utilizada da barra de ferramentas (xusto após a última ferramenta de debuxo). Isto creará unha nova imaxe composta por unha capa que contén os datos da máscara. Escale isto como queira, lembrando os axustes que utiliza. Moitas veces debe comezar cunha imaxe de entre 700 e 1500 píxeles de largo e acabar cunha de 300 a 400. </p>
<p>
Garde a imaxe da máscara como un ficheiro de mapa de grises portátil NetPBM («<code>.pgm</code>»). (Se está a usar unha versión antiga de The GIMP, é posíbel que deba converter a imaxe en escala de grises antes de gardala.) Escolla o formato máis compacto «RAW PGM». (O segundo carácter do ficheiro debe ser o díxito ASCII «5», byte hexadecimal 0x35.) </p>
<p>
Pode pechar a imaxe da máscara. </p>
<p>
Volvendo á imaxe multicapa, agora seleccione a capa WIP. Como fixo coa máscara, arrastre isto dende o diálogo de capas ata a barra de ferramentas. Debería obter unha imaxe dunha soa capa dos seus datos WIP. Se tamén apareceu a máscara, desfágase dela. Debería ver o obxecto e o contorno pintado sen ningunha miniatura de máscara no diálogo de capas. Se escalou a máscara, entón escale esta imaxe exactamente do mesmo xeito. Garde esta imaxe como un ficheiro de pixmap portátil NetPBM («<code>.ppm</code>»). (Nota: <code>.ppm</code>, non <code>.pgm</code>.) (Se escolle o formato RAW PPM, o segundo byte do ficheiro debería ser o díxito ASCII «6», o byte hexadecimal 0x36.) </p>
<p>
Agora cómpre fusionar os dous ficheiros nun só. Fagao coa orde <a href="http://netpbm.sourceforge.net/">pnmtopng</a>, así: </p>
<blockquote>
<p>
<code>pnmtopng -force -compression 9 -alpha mask.pgm fg.ppm &gt; final-stamp.png</code>
</p>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</body>
</html>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,781 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>
Preguntas máis frecuentes sobre Tux Paint </title>
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000"
link="#0000FF"
vlink="#FF0000"
alink="#FF00FF">
<center>
<h1>
<img src="../../html/images/tuxpaint-title.png"
width="205"
height="210"
alt="Tux Paint"><br>
versión 0.9.26 Preguntas máis frecuentes </h1>
<p>
Copyright &copy; 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
<p>
23 Xaneiro 2021 </p>
</center>
<hr>
<h2>
Relacionado co debuxo </h2>
<dl>
<dt>
Os tipos de letra que engadín a Tux Paint só amosan cadrados </dt>
<dd>
O tipo de letra TrueType que está a usar pode ter unha codificación incorrecta. Se está codificado «personalizado», por exemplo, pode tentar executalo a través de FontForge (<a href="http://fontforge.sourceforge.net/">http://fontforge.sourceforge.net/</a>) para convertelo a un formato ISO-8859. (Envíanos un correo electrónico se precisas axuda con tipos de letra especiais.) </dd>
<dt>
A ferramenta «Selo de caucho» está gris. </dt>
<dd>
<p>
Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou se lle pediu que non as cargase. </p>
<p>
Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal de Tux Paint. <i>(Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe unha pequena colección de selos de exemplo.)</i> </p>
<p>
Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os selos. </p>
<p>
Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa mediante a opción «<code>--nostamps</code>» na liña de ordes de Tux Paint ou «<code>nostamps=yes</code>» no ficheiro de configuración.) </p>
<p>
Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con «<code>--stamps</code>» na liña de ordes ou con «<code>nostamps=no</code>» ou »<code>stamps=yes</code>» nun ficheiro de configuración. </p>
</dd>
<dt>
A ferramenta de «encher» vese mal </dt>
<dd>
<p>
Tux Paint probabelmente estea a comparar as cores exactas dos píxeles ao encher. Isto é máis rápido, pero ten un aspecto peor. Execute a orde «<code>tuxpaint --verbose-version</code>» dende unha liña de ordes e debe ver, entre outras saídas: «Low Quality Flood Fill enabled». </p>
<p>
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
<blockquote>
<p>
<code>#define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL</code>
</p>
</blockquote>
<p>
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
</dd>
<dt>
Os contornos do selo son sempre rectángulos </dt>
<dd>
<p>
Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade (pero máis rápidos). </p>
<p>
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
<blockquote>
<p>
<code>#define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE</code>
</p>
</blockquote>
<p>
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
</dd>
</dl>
<hr>
<h2>
Problemas de interface </h2>
<dl>
<dt>
As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal </dt>
<dd>
<p>
Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «<code>tuxpaint --verbose-version</code>» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é isto o que está a suceder. </p>
<p>
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
<blockquote>
<p>
<code>#define LOW_QUALITY_THUMBNAILS</code>
</p>
</blockquote>
<p>
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
</dd>
<dt>
As imaxes do diálogo «Abrir» vense mal </dt>
<dd>
Probabelmente estea activada a opción «Miniaturas de baixa calidade». Vexa: «As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal», arriba. </dd>
<dt>
Os botóns de selección de cores son cadrados feos, e non botóns bonitos. </dt>
<dd>
<p>
Tux Paint probabelmente compilado desactivando os fermosos botóns de selección de cor. Executa a orde: «<code>tuxpaint --verbose-version</code>» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Color Selector enabled», entón é isto o que está a suceder. </p>
<p>
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
<blockquote>
<p>
<code>#define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR</code>
</p>
</blockquote>
<p>
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
</dd>
<dt>
Todo o texto está en maiúscula. </dt>
<dd>
<p>
Está activada a opción «maiúsculas». </p>
<p>
Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con «<code>--mixedcase</code>» na liña de ordes ou con «<code>uppercase=no</code>» ou »<code>mixedcase=yes</code>» nun ficheiro de configuración. </dd>
<dt>
Tux Paint está noutro idioma </dt>
<dd>
Asegúrese de que a súa configuración rexional sexa correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», máis abaixo. </dd>
<dt>
Tux Paint non cambia ao meu idioma </dt>
<dd>
<ul>
<li>
<i>Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que o idioma está dispoñíbel</i>
<p>
Asegúrese de que a configuración rexional que desexa está dispoñible. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións rexionais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción «<code>--lang</code>»). </p>
<p>
Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) poden simplemente executar «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» se se a configuración local é xestionada por «dpkg». </p>
</li>
<li>Se está a empregar a opción de liña de ordes «<code>--lang</code>» <p>
Probe a usar a opción de liña de ordes «<code>--locale</code>» ou a configuración rexional do seu sistema operativo (p. ex.: a variábel de contorno «<code>$LANG</code>») e envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
</li>
<li>Se está a empregar a opción de liña de ordes «<code>--locale</code>» <p>
Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
</li>
<li>Se está a empregar a configuración rexional do seu sistema operativo <p>
Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
</li>
<li>Asegúrese de ter o tipo de letra necesario <p>
Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados no lugar adecuado, respectivamente. </p>
<p>
Os tipos de letra axeitados para estas configuracións rexionais pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint: </p>
<blockquote>
<p>
<a href=
"http://www.tuxpaint.org/download/fonts/">http://www.tuxpaint.org/download/fonts/</a>
</p>
</blockquote>
</li>
</ul>
</dd>
</dl>
<hr>
<h2>
Impresión </h2>
<dl>
<dt>
Tux Paint non imprime, produce un erro ou imprime lixo (Unix/Linux) </dt>
<dd>
<p>
Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta orde é a ferramenta de impresión «<code>lpr</code>». </p>
<p>
Se ese programa non está dispoñible (por exemplo, está a usar CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado «<code>cups-lpr</code>»), terá que especificar unha orde apropiada usando a opción «<code>printcommand</code>» no ficheiro de configuración de Tux Paint. (Vexa a «Documentación de opcións».) </p>
<p>
<i>Nota:</i> As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha orde predeterminada diferente para imprimir, «<code>pngtopnm | pnmtops | lpr</code>», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de PostScript. </p>
<p>
Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte PostScript. </p>
</dd>
<dt>
Recibo a mensaxe «Aínda non pode imprimir» cando vou imprimir </dt>
<dd>
<p>
A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir unha vez cada <i>X</i> segundos. </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--printdelay=...</code>». </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--printdelay=...</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
<p>
Se non se está a enviar a opción «<code>--printdelay=...</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>printdelay=...</code>». </p>
<p>
Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de opcións».) </p>
<p>
Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «<code>--printdelay=0</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións). </p>
</dd>
<dt>
Simplemente non podo imprimir. O botón está gris. </dt>
<dd>
<p>
A opción «non imprimir» está activada. </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--noprint</code>». </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--noprint</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
<p>
Se non se está a enviar a opción «<code>--noprint</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>noprint=yes</code>». </p>
<p>
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--print</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
<p>
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» (baixo «Impresión») está marcado. </p>
</dd>
</dl>
<hr>
<h2>
Gardar </h2>
<dl>
<dt>
Onde garda Tux Paint os meus debuxos? </dt>
<dd>
<p>
A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar estándar na súa unidade local: </p>
<dl>
<dt>
Windows Vista, Windows 8, Windows 10
</dt>
<dd>
No cartafol «AppData» do usuario:<br> p. ex.: <code>C:\Users\<i>nome de usuario</i>\AppData\Roaming\TuxPaint\saved</code> </dd>
<dt>
Windows 95, 98, ME, 2000, XP
</dt>
<dd>
No cartafol «Datos da aplicación» do usuario:<br> p. ex.: <code>C:\Documents and Settings\<i>nome de usuario</i>\Application Darta\TuxPaint\ saved </code> </dd>
<dt>
macOS
</dt>
<dd>
No cartafol «Asistencia de aplicacións» do usuario::<br> e.g., <code>/Users/<i>nome de usuario</i>/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/</code> </dd>
<dt>
Linux / Unix
</dt>
<dd>
No directorio persoal do usuario («<code>$HOME</code>»), baixo un subcartafol «.tuxpaint»:<br> e.g., <code>/home/<i>nome de usuario</i>/.tuxpaint/saved/</code> </dd>
</dl>
<p>
As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, procesadores de texto, navegadores web, etc.) </p>
</dd>
<dt>
Tux Paint sempre garda sobre a miña imaxe antiga </dt>
<dd>
<p>
A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»). </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--saveover</code>». </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--saveover</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
<p>
Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «saveover=yes». </p>
<p>
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--saveoverask</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
<p>
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. </p>
<p>
Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a continuación. </p>
</dd>
<dt>
Tux Paint sempre garda unha nova imaxe. </dt>
<dd>
<p>
A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»). </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--saveovernew</code>». </p>
<p>
If you're running Tux Paint by double-clicking an
icon, check the properties of the icon to see if
"<code>--saveovernew</code>" is listed as an argument.
</p>
<p>
If "<code>--saveovernew</code>" isn't on the
command-line, check Tux Paint's configuration file
("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix, "tuxpaint.cfg"
under Windows) for a line reading:
"<code>saveover=new</code>".
</p>
<p>
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--saveoverask</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
<p>
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. </p>
<p>
Also, see "Tux Paint always saves over my old
picture!", above.
</p>
</dd>
</dl>
<hr>
<h2>
Problemas de son </h2>
<dl>
<dt>
Non hai son. </dt>
<dd>
<ul>
<li>
<em>Primeiro, comprobe o obvio:</em>
<ul>
<li>Están conectados e acendidos os altofalantes?</li>
<li>Subiu o volume dos altofalantes?</li>
<li>Subiu o volume no «mesturador» do seu sistema operativo?</li>
<li>Estás seguro de que está a usar un computador con tarxeta de son?</li>
<li>Existe algún outro programa que use son? (É posíbel que estea «bloqueando» o acceso de Tux Paint ao seu dispositivo de son)</li>
<li>(Unix/Linux) Está a usar un sistema de son, como aRts, ESD ou GStreamer? Se é así, tente axustar a variábel de contorno «SDL_AUDIODRIVER« antes de executar Tux Paint (p. ex.: «<code>export SDL_AUDIODRIVER=arts</code>»). Ou execute Tux Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: execute «<code>artsdsp tuxpaint</code>» ou «<code>esddsp tuxpaint</code>», no canto de simplemente «<code>tuxpaint</code>»). </li>
</ul>
</li>
<li>
<em>Está desactivado o son en Tux Paint?</em>
<p>
Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen son». </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound». </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
Se non se está a enviar a opción «<code>--nosound</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>nosound=yes</code>». </p>
<p>
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--sound</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
<p>
Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións). </p>
</li>
<li>
<em>Desactiváronse os sons temporalmente?</em>
<p>
Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia de teclas <b>[Alt]</b> + <b>[S]</b>. Probe a premer esas teclas para ver se os sons comezan a funcionar de novo. </p>
</li>
<li>
<em>Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son?</em>
<p>
É posible que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son estivo activado cando se compilou Tux Paint, execute Tux Paint dende unha liña de ordes, así: </p>
<blockquote>
<p>
<code>tuxpaint --verbose-version</code>
</p>
</blockquote>
<p>
Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a versión de Tux Paint que está a executar ten o son desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «<code>make nosound</code>») Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras de desenvolvemento están dispoñíbeis. </p>
</li>
</ul>
</dd>
<dt>
Tux Paint fai moito ruído. Podo apagalo? </dt>
<dd>
<p>
Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint: </p>
<ul>
<li>Prema <b>[Alt]</b> + <b>[S]</b> mentres está en Tux Paint para desactivar temporalmente os sons. (Prema de novo esa secuencia de teclas para volver activar os sons.) </li>
<li>Execute Tux Paint coa opción «sen son»: <ul>
<li>Execute «<code>tuxpaint --nosound</code>» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio. </li>
<li>Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «<code>nosound=yes</code>». </li>
<li>
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos de son» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. </li>
<li>
Como alternativa, recompile Tux Paint coa compatibilidade de son desactivada. (Vexa máis arriba e a documentación «Instalar». </li>
</ul>
</li>
</ul>
</dd>
<dt>
A panorámica estéreo dos efectos de son é molesta; os efectos de son poden ser monofónicos? </dt>
<dd>
<p>
Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»: </p>
<ul>
<li>Execute «<code>tuxpaint --nostereo</code>» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio. </li>
<li>Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «<code>nostereo=yes</code>». </li>
<li>
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos estéreo» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. </li>
</ul>
</dd>
<dt>
Os efectos de son soan estraños </dt>
<dd>
<p>
Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.) </p>
<p>
Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux Paint está a executar (execute «<code>tuxpaint --version</code>» para verificar), etc.) </p>
</dd>
</dl>
<hr>
<h2>
Problemas no modo de pantalla completa </h2>
<dl>
<dt>
Cando executo Tux Paint a pantalla completa e <b>[Alt]</b> + <b>[Tab]</b> está fóra, a xanela vólvese negra. </dt>
<dd>
Aparentemente é un erro na biblioteca SDL. Sentímolo. </dd>
<dt>
Cando executo Tux Paint a pantalla completa, ten grandes bordos ao redor </dt>
<dd>
<p>
Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probablemente non estea configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window premendo <b>[Ctrl]</b> + <b>[Alt]</b> + <b>[Máis (+) no teclado numérico]</b> e <b>[Ctrl]</b> + <b>[Alt]</b> + <b>[Menos (-) no teclado numérico]</b>.) </p>
<p>
Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e cómpre que apareza na súa configuración do servidor X. </p>
<p>
Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente «<code>/etc/X11/XF86Config-4</code>» ou «<code>/etc/X11/XF86Config</code>», dependendo da versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, ou «<code>/etc/X11/xorg.conf</code>» para X.org) </p>
<p>
Engada «<code>800x600</code>» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint tenta usar.) </p>
<blockquote>
<p>
<code>Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480"</code>
</p>
</blockquote>
<p>
Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian poden executar a orde «<code>dpkg-reconfigure xserver-xfree86</code>» como superusuario (root), por exemplo. </p>
</dd>
<dt>
Tux Paint segue a funcionar en modo de pantalla completa e quéroo na xanela. </dt>
<dd>
<p>
A opción «pantalla completa» está estabelecida. </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--fullscreen</code>». </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--fullscreen</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
<p>
Se non se está a enviar a opción «<code>--fullscreen</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>fullscreen=yes</code>». </p>
<p>
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--windowed</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
<p>
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. </p>
</dd>
</dl>
<hr>
<h2>
Outros problemas </h2>
<dl>
<dt>
Tux Paint non funciona </dt>
<dd>
<p>
Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «<code>stdout.txt</code>» no mesmo cartafol onde reside<code>TuxPaint. exe</code> (p. ex.: en «<code>C:\Program Files\TuxPaint</code>»). </p>
<p>
Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, porque un neno preme impaciente na súa icona máis dunha vez) . </p>
<p>
Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro de bloqueo coa hora actual. </p>
<p>
Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón terá que desactivar esta función. </p>
<p>
Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento «<code>--nolockfile</code>» á liña de ordes de Tux Paint ou «<code>nolockfile=yes</code>» ao ficheiro de configuración. </p>
</dd>
<dt>
Non podo saír de Tux Paint </dt>
<dd>
<p>
Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide que se poida saír de Tux Paint a través da tecla <b>[Escape]</b>. </p>
<p>
Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux Paint. (é dicir, o «&#9447;» que adoita estar na parte superior dereita.) </p>
<p>
Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar a secuencia <b>[Maiúsculas]</b> + <b>[Control]</b> + <b>[Escape]</b> no teclado para saír de Tux Paint. </p>
<p>
(Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a combinación <b>[Alt]</b> + <b>[F4]</b> no teclado para saír de Tux Paint.) </p>
</dd>
<dt>
Non quero que se active o modo «non saír». </dt>
<dd>
<p>
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noquit». </p>
<p>
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--noquit</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
<p>
Se non se está a enviar a opción «<code>--noquit</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>noquit=yes</code>». </p>
<p>
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--quit</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
<p>
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está marcado. </p>
</dd>
<dt>
Tux Paint segue a escribir mensaxes estrañas na pantalla/nun ficheiro de texto </dt>
<dd>
<p>
Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi compilado coa saída de depuración activada. </p>
<p>
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
<blockquote>
<p>
<code>#define DEBUG</code>
</p>
</blockquote>
<p>
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
</dd>
<dt>
Tux Paint está a usar opcións que non especifiquei. </dt>
<dd>
<p>
De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de configuración para ver as opcións. </p>
<ul>
<li>
<i>Unix e Linux</i>
<p>
En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración de todo o sistema, que se atopa aquí: </p>
<blockquote>
<p>
<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>
</p>
</blockquote>
<p>
A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal do usuario: </p>
<blockquote>
<p>
<code>~/.tuxpaintrc</code>
</p>
</blockquote>
<p>
Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes. </p>
</li>
<li>
<i>Windows</i>
<p>
En Windows, Tux Paint examina primeiro o ficheiro de configuración: </p>
<blockquote>
<p>
<code>tuxpaint.cfg</code>
</p>
</blockquote>
<p>
Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes. </p>
</li>
</ul>
<p>
Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de ordes. </p>
<p>
Por exemplo, en Linux e Unix, se «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf» inclúe esta opción para desactivar o son... </p>
<blockquote>
<p>
<code>nosound=yes</code>
</p>
</blockquote>
<p>
...entón pode volver activar o son engadindo esta opción ao seu propio ficheiro «.tuxpaintrc»: </p>
<blockquote>
<p>
<code>sound=yes</code>
</p>
</blockquote>
<p>
... ou usando este argumento da liña de ordes: </p>
<blockquote>
<p>
<code>--sound</code>
</p>
</blockquote>
<p>
Os usuarios de Linux e Unix tamén poden desactivar o ficheiro de configuración de todo o sistema incluíndo o seguinte argumento da liña de ordes: </p>
<blockquote>
<p>
<code>--nosysconfig</code>
</p>
</blockquote>
<p>
Tux Paint só ollará «~/.tuxpaintrc» e os argumentos da liña de ordes para determinar que opcións se deben estabelecer. </p>
</dd>
</dl>
<hr>
<h2>
Axuda / Contacto </h2>
<p>
Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo «tuxpaint-users»: </p>
<blockquote>
<p>
<a href="http://www.tuxpaint.org/lists/">http://www.tuxpaint.org/lists/</a>
</p>
</blockquote>
<p>
Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill Kendrick: </p>
<blockquote>
<p>
<a href=
"mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>
</p>
</blockquote>
</body>
</html>

View file

@ -0,0 +1,458 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>
Documentación da instalación de Tux Paint </title>
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000"
link="#0000FF"
vlink="#FF0000"
alink="#FF00FF">
<center>
<h1>
<img src="../../html/images/tuxpaint-title.png"
width="205"
height="210"
alt="Tux Paint"><br>
versión 0.9.26<br/>
Documentación da instalación </h1>
<p>
Copyright &copy; 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
<p>
30 Xaneiro 2021 </p>
</center>
<hr>
<h2>Requisitos:</h2>
<blockquote>
<h3>libSDL</h3>
<blockquote>
<p>
Tux Paint require a «Simple DirectMedia Layer Library (libSDL)», unha biblioteca de programación multimedia de código aberto dispoñíbel baixo a licenza pública GNU Lesser General Public License (LGPL). </p>
<p>
Xunto con libSDL, Tux Paint depende doutras bibliotecas «de axuda» de SDL: SDL_Image (para ficheiros gráficos), SDL_TTF e (opcionalmente) SDL_Pango (para compatibilidade de tipo True Type) e, opcionalmente, SDL_Mixer (para efectos de son). </p>
<h4>Usuarios de Linux/Unix:</h4>
<blockquote>
<p>
As bibliotecas SDL están dispoñíbeis como código fonte ou como paquetes RPM ou Debian para varias distribucións de Linux. Pódense descargar dende: </p>
<ul>
<li>libSDL: <a href="http://www.libsdl.org/">http://www.libsdl.org/</a></li>
<li>SDL_Image: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/</a></li>
<li>SDL_TTF: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/</a></li>
<li>SDL_Pango: <a href="http://sourceforge.net/projects/sdlpango/">http://sourceforge.net/projects/sdlpango/</a> (opcional)</li>
<li>SDL_Mixer: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/</a> (opcional)</li>
</ul>
<p>
Normalmente tamén están dispoñíbeis xunto coa súa distribución de Linux (p. ex.: nun medio de instalación ou dispoñíbeis a través dun software de mantemento de paquetes como «<code>apt</code>» de Debian). </p>
<p>
<b>Nota:</b> Cando instale bibliotecas a partir de paquetes, asegúrese de instalar TAMÉN as versións de desenvolvemento dos paquetes. (Por exemplo, instale tanto «<code>SDL-1.2.4.rpm</code>» <em>como</em> «<code>SDL-1.2.4-devel.rpm</code>».). </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h3>Outras bibliotecas</h3>
<blockquote>
<p>
Tux Paint tamén aproveita outras bibliotecas libres con licenza LGPL. En Linux, do mesmo xeito que SDL, deberían estar xa instaladas ou estar dispoñíbeis para a súa instalación como parte da súa distribución de Linux. </p>
<h4>libPNG</h4>
<blockquote>
<p>
Tux Paint utiliza o formato PNG (Portable Network Graphics Gráficos de Rede Portátiles) para os seus ficheiros de datos. A imaxe SDL requirirá a instalación de libPNG. </p>
<p>
<a href="http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html">http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html</a>
</p>
</blockquote>
<h4>gettext</h4>
<blockquote>
<p>
Tux Paint utiliza a configuración rexional do sistema xunto coa biblioteca «gettext» para admitir varios idiomas (p. ex., o español). Necesitará ter a biblioteca gettext instalada. </p>
<p>
<a href="http://www.gnu.org/software/gettext/">http://www.gnu.org/software/gettext/</a>
</p>
</blockquote>
<h4>libpaper (Só Linux/Unix)</h4>
<blockquote>
<p>
A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode determinar o tamaño de papel predeterminado do seu sistema (p. ex.: A4 ou Carta), ou pódeselle indicar que use un tamaño de papel particular, grazas a «libpaper». </p>
<p>
<a href="https://github.com/naota/libpaper">https://github.com/naota/libpaper</a>
</p>
</blockquote>
<h4>FriBiDi</h4>
<blockquote>
<p>
As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint admiten linguaxes bidireccionais grazas á biblioteca «FriBiDi». </p>
<p>
<a href="http://fribidi.org/">http://fribidi.org/</a>
</p>
</blockquote>
<h4>Compatibilidade de SVG</h4>
<blockquote>
<p>
A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode cargar imaxes SVG (gráficos vectoriais escalábeis) como selos. Admítense dous conxuntos de bibliotecas e pódese desactivar completamente a compatibilidade SVG (a través de «<code>make SVG_LIB:=</code>») </p>
<h5>librsvg-2 &amp; libCairo2 (bibliotecas máis recentes)</h5>
<ul>
<li>libRSVG 2: <a href="http://librsvg.sourceforge.net/">http://librsvg.sourceforge.net/</a></li>
<li>Cairo 2: <a href="http://www.cairographics.org/">http://www.cairographics.org/</a></li>
<li>Estes tamén dependen do seguinte: <ul>
<li>GdkPixbuf &amp; GLib: <a href="http://www.gtk.org/">http://www.gtk.org/</a></li>
<li>Pango: <a href="http://www.pango.org/">http://www.pango.org/</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
<h5>Bibliotecas SVG máis antigas</h5>
<ul>
<li>libcairo1, libsvg1, &amp; libsvg-cairo1: <a href="http://www.cairographics.org/">http://www.cairographics.org/</a></li>
<li>Estes tamén dependen do seguinte: <ul>
<li>libxml2: <a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2">https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</blockquote>
<h4>Función de exportación de GIF animado</h4>
<blockquote>
<p>
Para a compatibilidade da exportación de GIF animados (presentacións de diapositivas), é necesaria a biblioteca «libimagequant» (do proxecto «pngquant2»). </p>
<p>
<a href="https://github.com/ImageOptim/libimagequant">https://github.com/ImageOptim/libimagequant</a>
</p>
</blockquote>
<h4>Ferramentas NetPBM (opcional) Xa non se usa, de xeito predeterminado</h4>
<blockquote>
<p>
En Linux e Unix, as versións anteriores de Tux Paint utilizaban as ferramentas NetPBM para axudar á impresión. (Tux Paint xera un PNG e convértese nun PostScript usando as ferramentas da liña de ordes NetPBM «<code>pngtopnm</code>» e «<code>pnmtops</code>»). </p>
<p>
<a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>
</p>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<h2>Compilación e instalación</h2>
<blockquote>
<p>
Tux Paint publícase baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) (consulte «COPYING.txt» para máis detalles) e, polo tanto, o «código fonte» do programa está dispoñíbel libremente. </p>
<h3>Usuarios de Windows:</h3>
<blockquote>
<h4>Compilación:</h4>
<blockquote>
<p>
A partir de febreiro de 2005 (comezando con Tux Paint 0.9.15), o «<code>Makefile</code>» inclúe compatibilidade para construír nun sistema Windows usando MinGW/MSYS (<a href="http://www.mingw.org/">http://www.mingw.org/</a>). </p>
<p>
Após configurar o contorno e construír e instalar todas as dependencias, use estas ordes en MSYS para construír, instalar e executar: </p>
<h5>Antes da versión 0.9.20:</h5>
<blockquote>
<code>
$ make win32<br/>
$ make install-win32<br/>
$ tuxpaint
</code>
</blockquote>
<h5>Versión 0.9.20 e posteriores:</h5>
<blockquote>
<code>
$ make<br/>
$ make install<br/>
$ tuxpaint
</code>
</blockquote>
<p>
Use a seguinte orde para crear unha versión axeitada para a redistribución co instalador ou nun ficheiro zip: </p>
<blockquote>
<code>
$ make bdist-win32
</code>
</blockquote>
<p>
Ou se está a construír para Win9x/ME: </p>
<blockquote>
<code>
$ BDIST_WIN9X=1 make bdist-win32
</code>
</blockquote>
<p>
Antes de que calquera dos anteriores funcione, cómpre configurar o contorno e construír ou instalar as bibliotecas das que depende Tux Paint. John Popplewell xuntou aquí algunhas instrucións para facelo: </p>
<p>
<a href="http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/">http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/</a>
</p>
<p>
Lea as notas pertinentes se está a construír para Win9X/ME. </p>
</blockquote>
<h4>Executando o instalador:</h4>
<blockquote>
<p>
Faga dobre clic no executábel do instalador de Tux Paint (ficheiro .EXE) e siga as instrucións.
<p>
En primeiro lugar, solicitaráselle que acepte a licenza. (É a Licenza pública xeral de GNU (GPL), que tamén está dispoñíbel como «COPYING.txt»). </p>
<p>
Após preguntaráselle se quere instalar accesos directos a Tux Paint no seu menú de inicio de Windows e no escritorio de Windows. (Ámbalas dúas opcións están definidas de xeito predeterminado.) </p>
<p>
A seguir preguntaráselle onde quere instalar Tux Paint. O valor predeterminado debería ser axeitado, sempre que haxa espazo dispoñíbel. Se non, escolla un lugar diferente. </p>
<p>
Neste punto, pode premer en «Instalar» para instalar Tux Paint. </p>
</blockquote>
<h4>Cambiar os axustes usando o acceso directo:</h4>
<blockquote>
<p>
Para cambiar os axustes do programa, prema co botón dereito no atallo de TuxPaint e seleccione «Propiedades» (na parte inferior). </p>
<p>
Asegúrese de que a lapela «Atallo» está seleccionada na xanela que aparece e examine o campo «Obxectivo:». Debería ver algo así: </p>
<blockquote>
<code>
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe"
</code>
</blockquote>
<p>
Agora pode engadir opcións de liña de ordes que se activarán ao facer dobre clic na icona. </p>
<p>
Por exemplo, para que o xogo se execute en modo de pantalla completa, con formas sinxelas (sen opción de rotación) e en francés, engada as opcións (após «TuxPaint.exe»), así: </p>
<blockquote>
<code>
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french
</code>
</blockquote>
<p>
(Vexa a documentación principal para obter unha lista completa das opcións dispoñíbeis da liña de ordes.) </p>
<p>
Se se trabuca ou desaparece todo, use <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[Z]</code></b> para desfacer ou só prema a tecla <b><code>[Esc]</code></b> e a caixa pecharase sen facer cambios (a non ser que premera o botón «Aplicar»). </p>
<p>
Cando teña rematado, prema en «Aceptar». </p>
</blockquote>
<h4>Se algo vai mal:</h4>
<blockquote>
<p>
Se ao facer dobre clic no atallo para executar Tux Paint, non ocorre nada, probabelmente sexa porque algunhas destas opcións da liña de ordes son incorrectas. Abra un explorador coma antes e busque un ficheiro chamado «<code>stderr.txt</code>» no cartafol TuxPaint. </p>
<p>
Conterá unha descrición do que estaba mal. Normalmente só se debe a maiúsculas e minúsculas incorrectas (maiúsculas «Z» no canto de minúsculas «z») ou a falta (ou exceso) de «-» (guións). </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h3>Usuarios de Linux/Unix:</h3>
<blockquote>
<h4>Compilación:</h4>
<blockquote>
<p>
Nota: Tux Paint non usa <code>autoconf</code>/<code>automake</code>, polo que non hai ningún script «<code>./configure</code>» para executar. Non obstante, a compilación debería ser directa, supoñendo que todo o que precisa Tux Paint está instalado. </p>
<p>
Para compilar o programa dende as fontes, simplemente execute a seguinte orde dende un indicador do sistema (p. ex.: «$»): </p>
<blockquote>
<code>
$ make
</code>
</blockquote>
</blockquote>
<h4>
Desactivando a compatibilidade de «SVG» (e, polo tanto, as dependencias de «Cairo, libSVG, e svg-cairo»: </h4>
<blockquote>
<p>
Para desactivar a compatibilidade con SVG (por exemplo, se o seu sistema non é compatíbel coa biblioteca de Cairo ou outras dependencias relacionadas co SVG), pode executar «<code>make</code>» engadindo «<code>SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG</code>»:
<blockquote>
<code>
$ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS=
</code>
</blockquote>
</blockquote>
<h4>
Desactivando a compatibilidade de «Pango» (e, polo tanto, as dependencias de «Pango, Cairo, etc.»: </h4>
<blockquote>
<p>
Antes da versión 0.9.18, Tux Paint utilizaba a biblioteca <code>libSDL_ttf</code> para renderizar texto usando tipos de letra TrueType. Dende o 0.9.18 úsase <code>libSDL_Pango</code>, xa que ten unha mellor compatibilidade coa internacionalización. Non obstante, se quere desactivar o uso de SDL_Pango, pode facelo executando «<code>make</code>» engadindo «<code>SDL_PANGO_LIB=</code>»: </p>
<blockquote>
<code>
$ make SDL_PANGO_LIB=
</code>
</blockquote>
</blockquote>
<h4>Desactivación do son en tempo de compilación:</h4>
<blockquote>
Se non te unha tarxeta de son ou prefire construír o programa sen asistencia de son (e polo tanto sen a dependencia <code>SDL_mixer</code>), pode executar «<code>make</code>» con «<code>SDL_MIXER_LIB=</code>» engadido: </p>
<blockquote>
<code>
$ make SDL_MIXER_LIB=
</code>
</blockquote>
</blockquote>
<h4>Outras opcións:</h4>
<blockquote>
<p>
Outras opcións (p. ex.: rutas de instalación) poden ser anuladas; véxaas en «<code>Makefile</code>» para máis detalles. </p>
</blockquote>
<h4>Se se producen erros:</h4>
<blockquote>
<p>
If you receive any errors during compile-time, make sure you have the appropriate libraries installed (see above). If using packaged versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under Debian), be sure to get the corresponding "<code>-dev</code>" or "<code>-devel</code>" packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint (and other programs) from source! </p>
</blockquote>
<h4>Instalar:</h4>
<blockquote>
<p>
Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so that it can be run by users on the system. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing the command: </p>
<blockquote>
<code>
$ su
</code>
</blockquote>
<p>
Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, type: </p>
<blockquote>
<code>
# make install
</code>
</blockquote>
<p>
Finally, you can switch back to your regular user by exiting superuser mode: </p>
<blockquote>
<code>
# exit
</code>
</blockquote>
<p>
Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command (e.g., on Ubuntu Linux): </p>
<blockquote>
<code>
$ sudo make install
</code>
</blockquote>
<p>
<b>Note:</b> By default, "<code>tuxpaint</code>", the executable program, is placed in "<code>/usr/local/bin/</code>". The data files (images, sounds, etc.) are placed in "<code>/usr/local/share/tuxpaint/</code>". </p>
<h5>Cambiando onde van as cousas</h5>
<blockquote>
<p>
You can change where things will go by setting "<code>Makefile</code>"variables on the command line. "<code>DESTDIR</code>" is used to place output in a staging area for package creation. "<code>PREFIX</code>" is the basis of where all other files go, and is, by default, set to "<code>/usr/local</code>". </p>
<p>
Outras variábeis son: </p>
<dl>
<dt><code>BIN_PREFIX</code></dt>
<dd>
Onde se instalará o binario «<code>tuxpaint</code>». (Estabelécese como «<code>$(PREFIX)/bin</code>»como predeterminado, p. ex.: «<code>/usr/local/bin</code>») </dd>
<dt><code>DATA_PREFIX</code></dt>
<dd>
Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, fonts) will go, and where Tux Paint will look for them when it's run. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/tuxpaint</code>") </dd>
<dt><code>DOC_PREFIX</code></dt>
<dd>
Onde irán os ficheiros de texto da documentación (o directorio «<code>docs</code>»). (Estabelecer como «<code>$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint</code>») </dd>
<dt><code>MAN_PREFIX</code></dt>
<dd>
Onde irá a páxina do manual de Tux Paint. (Estabelecer como «<code>$(PREFIX)/share/man</code>») </dd>
<dt><code>ICON_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/share/pixmaps</code></dt>
<dt><code>X11_ICON_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps</code></dt>
<dt><code>GNOME_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics</code></dt>
<dt><code>KDE_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/share/applnk/Graphics</code></dt>
<dd>
Onde irán as iconas e os lanzadores (para GNOME e KDE). </dd>
<dt><code>LOCALE_PREFIX</code></dt>
<dd>
Where the translation files for Tux Paint will go, and where Tux Paint will look for them. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/locale/</code>") (Final location of a translation file will be under the locale's directory (e.g., "<code>es</code>" for Spanish), within the "<code>LC_MESSAGES</code>" subdirectory.) </dd>
</dl>
<p>
<b>Nota:</b> Esta lista non está actualizada. Consulte «<code>Makefile</code>» e «<code>Makefile-i18n</code>» para ver unha lista completa. </p>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<h2>Depuración:</h2>
<blockquote>
A depuración (a «STDOUT», por exemplo, á terminal ou a un ficheiro «<code>stdout.txt</code>» en Windows) pódese activar co axuste «<code>DEBUG</code>» (e, se se quere un rexistro detallado, «<code>VERBOSE</code>») <code>#define </code> en «<code>src/debug.h</code>». </blockquote>
<h2>Desinstalación de Tux Paint:</h2>
<blockquote>
<h3>Windows</h3>
<blockquote>
<h4>Uso do desinstalador</h4>
<blockquote>
<p>
Se instalou os atallos do menú Inicio (o predeterminado), vaia ao cartafol TuxPaint e seleccione «Desinstalar». Amosarase unha caixa que confirmará que está a piques de desinstalar Tux Paint e, se está seguro de que quere eliminar permanentemente Tux Paint, prema no botón «Desinstalar». </p>
<p>
Cando remate, prema no botón pechar. </p>
</blockquote>
<h4>Usando o Panel de control</h4>
<blockquote>
<p>
Tamén é posible usar a entrada «TuxPaint (só eliminar)« na sección Engadir/Eliminar programas do Panel de control. </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h3>Linux</h3>
<blockquote>
<p>
Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint), you can use the "<code>make uninstall</code>" target to uninstall Tux Paint. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'), but if you installed Tux Paint somewhere else (e.g., using a "<code>PREFIX=...</code>" setting to "<code>make</code>" and "<code>make install</code>"), you may not, and will want to provide those same settings here. (See the installation instructions above for further information.) </p>
</blockquote>
<blockquote>
</body>
</html>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,117 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>
Documentación PNG de Tux Paint </title>
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000"
link="#0000FF"
vlink="#FF0000"
alink="#FF00FF">
<center>
<h1>
<img src="../../html/images/tuxpaint-title.png"
width="205"
height="210"
alt="Tux Paint"><br>
versión 0.9.26<br/>
Documentación PNG </h1>
<p>
Copyright &copy; 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
<p>
30 Xaneiro 2021 </p>
</center>
<hr>
<h2>Sobre os PNG</h2>
<p>
PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each pixel can have a varying degree of transparency. </p>
<p>
For more information, visit: <a href="http://www.libpng.org/">http://www.libpng.org/</a> </p>
<p>
These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it from the libPNG library.) </p>
<p>
Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes. </p>
<h2>How To Make PNGs</h2>
<p>The following is a very <em>brief</em> list of ways to create PNGs or convert existing images into PNGs.
<h3>GIMP &amp; Krita</h3>
<p>
Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and photo editing programs. </p>
<p>
It is likely that one or both are already installed on your system. If not, they should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://www.gimp.org/">http://www.gimp.org/</a> and <a href="http://www.krita.org/">http://www.krita.org/</a>, respectively. </p>
<h3>Ferramentas da liña de ordes</h3>
<h4>NetPBM</h4>
<p>
The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection of Open Source command-line tools which convert to and from various formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more. </p>
<p>
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>. </p>
<h4>cjpeg/djpeg</h4>
<p>
The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs.
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="https://jpegclub.org/">https://jpegclub.org/</a>. </p>
<h3>Usuarios de Windows</h3>
<ul>
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
(Corel)
&mdash;
<a href="http://www.corel.com/">http://www.corel.com/</a>
<li> <cite>Illustrator</cite>
(Adobe)
&mdash;
<a href="http://www.adobe.com/products/illustrator.html">http://www.adobe.com/products/illustrator.html</a>
<li> <cite>Paint Shop Pro</cite>
(Corel)
&mdash;
<a href="https://www.paintshoppro.com/">https://www.paintshoppro.com/</a>
<li> <cite>Photoshop</cite>
(Adobe)
&mdash;
<a href="http://www.adobe.com/products/photoshop.html">http://www.adobe.com/products/photoshop.html</a>
<li> <cite>PIXresizer</cite>
(Bluefive software)
&mdash;
<a href="http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm">http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm</a>
</ul>
<h3>Usuarios de Macintosh</h3>
<ul>
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
(Corel)
&mdash;
<a href="http://www.corel.com/">http://www.corel.com/</a>
<li> <cite>GraphicConverter</cite>
(Lemke Software)
&mdash;
<a href="https://www.lemkesoft.de/mac-fotobearbeitung-mac-diashow-mac-grafikprogramm-mac-bildbetrachter/">https://www.lemkesoft.de/mac-fotobearbeitung-mac-diashow-mac-grafikprogramm-mac-bildbetrachter/</a>
<li> <cite>Illustrator</cite>
(Adobe)
&mdash;
<a href="http://www.adobe.com/products/illustrator.html">http://www.adobe.com/products/illustrator.html</a>
<li> <cite>Photoshop</cite>
(Adobe)
&mdash;
<a href="http://www.adobe.com/products/photoshop.html">http://www.adobe.com/products/photoshop.html</a>
</ul>
</body>
</html>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,75 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>
Documentación de sinais de Tux Paint </title>
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000"
link="#0000FF"
vlink="#FF0000"
alink="#FF00FF">
<center>
<h1>
<img src="../../html/images/tuxpaint-title.png"
width="205"
height="210"
alt="Tux Paint"><br>
versión 0.9.26<br/>
Documentación de sinais </h1>
<p>
Copyright &copy; 2019-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
<p>
30 Xaneiro 2021 </p>
</center>
<hr>
<p>
Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the program's process via `<code>kill</code>` or `<code>killall</code>`, for example). </p>
<dl>
<dt>
<code>SIGTERM</code>
(also, <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[C]</code></b> from a terminal running `<code>tuxpaint</code>`) </dt>
<dd>
<p>
Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking a window close button, or pressing <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> on most systems). </p>
<p>
From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. "<code>--autosave</code>") if you'd like to save the current drawing (if unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing drawing (unless overridden by the options to save over old images, or always save new images; e.g. "<code>--saveover</code>" and "<code>--saveovernew</code>", respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, or save to a new file. </p>
<p>
<b>Note:</b> From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the <b><code>[Esc]</code></b> was key pressed. </p>
<p>
Exemplo: <code>killall tuxpaint</code> </p>
</dd>
<dt>
<code>SIGUSR1</code> &amp; <code>SIGUSR2</code>
</dt>
<dd>
<p>
Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had been launched with "<code>--autosave</code>"), as well as either the option to always save new images (as if launched with "<code>--saveovernew</code>") in the case of receiving a <code>SIGUSR1</code> signal, or to always save over the existing image (as if launched with "<code>--saveover</code>") in the case of receiving <code>SIGUSR2</code>. Then Tux Paint sends itself a <code>SIGTERM</code> signal, in an attempt to quit. (See above.) </p>
<p>
So, from the main interface, Tux Paint should quit almost immediately, with no questions asked. </p>
<p>
<b>Note:</b> From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely. </p>
<p>
Exemplo: <code>killall -s SIGUSR1 tuxpaint</code> </p>
</dd>
</dl>
</body>
</html>

View file

@ -0,0 +1,63 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>
Documentación SVG de Tux Paint </title>
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000"
link="#0000FF"
vlink="#FF0000"
alink="#FF00FF">
<center>
<h1>
<img src="../../html/images/tuxpaint-title.png"
width="205"
height="210"
alt="Tux Paint"><br>
versión 0.9.26<br/>
Documentación SVG </h1>
<p>
Copyright &copy; 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
<p>
30 Xaneiro 2021 </p>
</center>
<hr>
<h2>Sobre os SVG</h2>
<p>
SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like instructions on how to make an image. This means that they can be resized without looking pixelated or blocky. </p>
<p>
For more information, visit: <a href="https://www.w3.org/Graphics/SVG/">https://www.w3.org/Graphics/SVG/</a> </p>
<h2>How to make SVGs</h2>
<p>
An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program. </p>
<p>
It is likely that is already installed on your system. If not, it should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://www.inkscape.org/">http://www.inkscape.org/</a>, respectively. </p>
<h2>Usuarios de Mac e Windows</h2>
<ul>
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
(Corel)
&mdash;
<a href="http://www.corel.com/">http://www.corel.com/</a>
<li> <cite>Illustrator</cite>
(Adobe)
&mdash;
<a href="http://www.adobe.com/products/illustrator.html">http://www.adobe.com/products/illustrator.html</a>
</ul>
</body>
</html>