diff --git a/docs/Makefile b/docs/Makefile index 448608740..c67b7b692 100644 --- a/docs/Makefile +++ b/docs/Makefile @@ -25,8 +25,8 @@ ES_TEXTFILES:=$(patsubst es_ES.UTF-8/html/%.html,es_ES.UTF-8/%.txt,$(ES_HTMLFILE FR_HTMLFILES:=$(wildcard fr_FR.UTF-8/html/*.html) FR_TEXTFILES:=$(patsubst fr_FR.UTF-8/html/%.html,fr_FR.UTF-8/%.txt,$(FR_HTMLFILES)) -GL_HTMLFILES:=$(wildcard gl/html/*.html) -GL_TEXTFILES:=$(patsubst gl/html/%.html,gl/%.txt,$(GL_HTMLFILES)) +GL_HTMLFILES:=$(wildcard gl_ES.UTF-8/html/*.html) +GL_TEXTFILES:=$(patsubst gl_ES.UTF-8/html/%.html,gl_ES.UTF-8/%.txt,$(GL_HTMLFILES)) IT_HTMLFILES:=$(wildcard it/html/*.html) IT_TEXTFILES:=$(patsubst it/html/%.html,it/%.txt,$(IT_HTMLFILES)) @@ -87,7 +87,7 @@ $(ES_TEXTFILES): es_ES.UTF-8/%.txt: es_ES.UTF-8/html/%.html $(FR_TEXTFILES): fr_FR.UTF-8/%.txt: fr_FR.UTF-8/html/%.html $(LINKS) $< > $@ -$(GL_TEXTFILES): gl/%.txt: gl/html/%.html +$(GL_TEXTFILES): gl_ES.UTF-8/%.txt: gl_ES.UTF-8/html/%.html $(LINKS) $< > $@ $(IT_TEXTFILES): it/%.txt: it/html/%.html diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt new file mode 100644 index 000000000..86ce4ae0f --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -0,0 +1,280 @@ + Tux Paint + versión 0.9.26 «Como facer» os selos avanzados + + Copyright © 2006-2021 por Albert Cahalan e outros others; vexa AUTORES + (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + +Sobre este «Como facelo» + + Este «Como facelo» supón que quere facer un excelente selo de Tux Paint, + en formato PNG con mapa de bits, a partir dunha imaxe JPEG (p. ex.: unha + fotografía dixital). Hai métodos máis sinxelos e rápidos que producen + unha calidade inferior. + + Este «Como facelo» supón que está a tratar con obxectos opacos normais. + O tratamento de obxectos semitransparentes (lume, ventilador en + movemento, globo infantil) ou obxectos que dan luz (lume, bombilla, sol) + faise mellor cun software personalizado. As imaxes con fondos de cor + sólida perfectos tamén se fan mellor con software personalizado, pero + non son difíciles de facer do seguinte xeito. + +A elección da imaxe é crucial + + Licenza + + Se quere enviar ilustracións aos desenvolvedores de Tux Paint para a + súa inclusión no proxecto oficial, ou se quere publicar a súa propia + copia de Tux Paint, xunto cos seus propios gráficos, precisa unha + imaxe que sexa compatíbel coa Licenza Pública Xeral GNU empregada por + Tux Paint. + + As imaxes producidas polo goberno dos Estados Unidos son de dominio + público, pero teña en conta que o goberno dos Estados Unidos ás veces + usa outras imaxes na web. As consultas de Google image incluíndo + site:gov or site:mil proporcionarán moitas imaxes axeitadas. (Nota: os + sitios *.mil tamén inclúen contido non militar.) + + As súas propias imaxes pódense colocar no dominio público ou nunha + licenza adecuada, como o Creative Commons CC0 declarándoas así . + (Consulta cun avogado se consideras a necesidade dun asesoramento + xurídico.) + + Para uso persoal, calquera imaxe que lexitimamente poida modificar e + usar para o seu uso persoal debería estar ben. + + Tamaño e orientación da imaxe + + Precisa unha imaxe que teña unha orientación útil. A perspectiva é un + inimigo. As imaxes que obxecto un obxecto dende un canto son difíciles + de encaixar nun bo debuxo. Como regra xeral, as vistas laterais con + teleobxectivo son as mellores. O ideal imposíbel é que, por exemplo, + dúas rodas dun coche estean perfectamente agochadas tras as outras + dúas. + + Rotar unha imaxe pode facela borrosa, especialmente se só rota uns + graos. As imaxes que non precisan rotación son as mellores, as imaxes + que precisan moita rotación (30 a 60 graos) son as seguintes mellores + e as que precisan uns poucos graos as peores. A rotación tamén fará + que a imaxe sexa máis escura porque a maioría do software de edición + de imaxes é moi malo na manipulación da gamma. (A rotación só é + lexítima para imaxes gamma = 1,0.) + + As imaxes moi grandes son máis indulxentes cos erros e, polo tanto, + son máis doadas de traballar. Escolla unha imaxe cun obxecto de máis + de 1000 píxeles se pode. Pode reducilo máis tarde para agochar os seus + erros. + + Asegúrese de que a imaxe non está demasiado granulada, tenue ou + lavada. + + Preste atención aos pés e ás rodas. Se están enterrados en algo, terá + que debuxar outros novos. Se só un está enterrado, pode que poida + copiar o outro como substituto. + +Preparar a imaxe + + Primeiro de todo, asegúrese de evitar gardar de novo a imaxe como JPEG. + Isto provoca unha perda de calidade. Hai unha ferramenta especial + chamada jpegtran que permite recortar unha imaxe sen perder a calidade + normal. + + jpegtran -trim -copy none -crop 512x1728+160+128 < src.jpg > + cropped.jpg + + Cargue esa imaxe para o seu editor de imaxes. Se aínda non a cortou, + pode que o seu editor de imaxes sexa moi lento. Rote e recorte a imaxe + segundo sexa necesario. Garde a imaxe, escolla o formato nativo que + admita capas, máscaras, alfa, etc. Os usuarios de GIMP deberían escoller + «XCF» e os usuarios de Adobe Photoshop debería escoller «PSD», por + exemplo. + + Se rotou ou recortou a imaxe no seu editor de imaxes, aplánea agora. + Debe ter só unha capa RGB sen máscara nin alfa. + + Abra o cadro de diálogo de capas. Replique a capa varias veces. De + arriba abaixo necesitará algo así: + + 1. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode) + 2. unha imaxe que modificar: a capa de «traballo en ptoceso» + 3. verde sólido (protexa isto contra escritura se pode) + 4. maxenta sólido (protexa isto contra escritura se pode) + 5. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode) + + Delle á capa Traballo en proceso (WIP — «work in progress» ) unha + máscara inicial aproximada. Pode comezar cunha selección ou empregando o + valor de escala de grises da capa WIP. Pode inverter a máscara. + + Advertencia: unha vez que teña a máscara, non pode rotar nin escalar a + imaxe normalmente. Isto provocaría a perda de datos. Máis adiante se lle + darán instrucións especiais de escalado. + +Preparar a máscara + + Acostúmese a facer [Ctrl]-premer e [Alt]-premer nas imaxes en miniatura + no diálogo de capas. Necesitará isto para controlar o que está a ver e o + que está a editar. Ás veces estará editando cousas que non pode ver. Por + exemplo, pode editar a máscara da capa WIP mentres mira a imaxe sen + modificar. Preste atención para non meter a pata. Verifica sempre que + está a editar o correcto. + + Estabeleza unha imaxe sen modificar como a que vai ver (a superior é a + máis doada). Estabeleza a máscara WIP como o que vai editar. Nalgún + momento, quizais non de inmediato, debería aumentar a imaxe ata + aproximadamente o 400% (cada píxel da imaxe vese e edítase como un + bloque de píxeles 4x4 na súa pantalla). + + Seleccione partes da imaxe que deben ser 100% opacas ou 0% opacas. Se + pode seleccionar o obxecto ou o fondo con certa precisión por cor, + fágao. Se é necesario para evitar seleccionar píxeles que deben ser + parcialmente opacos (xeralmente no bordo do obxecto), debe aumentar, + diminuír e inverter a selección. + + Encha as áreas 100% opacas con branco e as áreas 0% opacas con negro. + Isto faise máis facilmente arrastrando e soltando dende o indicador de + cor de primeiro plano/fondo. Non debería ver ocorrer nada porque está a + ver a capa de imaxe sen modificar mentres edita a máscara da capa WIP. É + posíbel que se poidan notar grandes cambios na miniatura. + + Agora debe ampliala. + + Comprobe o seu traballo. Agoche a capa superior da imaxe sen modificar. + Amose só a máscara, que debería ser un obxecto branco sobre un fondo + negro (probabelmente cun gris sen editar no bordo). Agora amose + normalmente a capa WIP para que a máscara estea activa. Isto debería + amosar o seu obxecto sobre a seguinte capa máis alta activada, que + debería ser verde ou maxenta segundo sexa necesario para obter o máximo + contraste. Quizais queira alternar entre eses fondos premendo varias + veces para activar/desactivar a capa verde. Corrixa os problemas obvios + e sinxelos editando a máscara mentres a ve. + + Volva ver a capa superior sen modificar mentres edita a máscara WIP. + Estabeleza a súa ferramenta de debuxo co pincel. Para o pincel, escolla + un pequeno círculo difuso. O tamaño 5x5 é bo para a maioría dos usos. + + Con man firme, faga un trazo arredor da imaxe. Use negro polo exterior e + branco polo interior. Evite facer máis dun pase sen cambiar de cor (e, + polo tanto, de lado). + + Vire un pouco as vistas, comprobando que a máscara funciona ben. Cando a + capa WIP se compón sobre o verde ou o maxenta, debería ver un pouco do + fondo orixinal como unha franxa fea ao redor do bordo. Se falta esta + franxa, fixo a máscara de obxectos demasiado pequena. A franxa consta de + píxeles que non son nin 100% obxecto nin 0% obxecto. Para eles, a + máscara non debería ser nin do 100% nin do 0%. A franxa retirase pronto. + + Ver e editar a máscara. Seleccione por cor, escollendo negro ou branco. + O máis probábel é que vexa pintas non seleccionadas que non son da cor + agardada. Inverta a selección e logo pínteas coa ferramenta de lapis. + Faga esta operación tanto para branco como para negro. + +Substituír a franxa e os píxeles lixo + + Se sigue a ver a máscara, seleccione por cor. Escolla o negro. Reduza a + selección en varios píxeles, asegurándose de NON reducir os bordos da + máscara (a contracción axúdalle a evitar e recuperar os erros). + + Agora desactive a máscara. Vexa e edite a capa WIP sen máscara. Usando a + ferramenta de selección de cores, escolla unha cor termo medio para o + obxecto. Arrastre e solte esta cor na selección, eliminando así a + maioría dos píxeles que non son do obxecto. + + Esta cor sólida comprimirase ben e axudará a evitar franxas de cor feas + cando Tux Paint reduza a imaxe. Se o bordo do obxecto ten varias cores + moi diferentes, debe dividir a selección para que poida colorar o fondo + próximo para que sexa semellante. + + Agora pintará a franxa de bordo existente. Asegúrese de que está + editando e vendo a imaxe WIP. Os cambios frecuentes na visibilidade das + capas axudaranlle a ver o que fai. É probábel que empregue todos os: + + * composto sobre verde (máscara activada) + * composto sobre maxenta (máscara activada) + * orixinal (a capa superior ou inferior) + * composto sobre o orixinal (máscara activada) + * capa WIP en bruto (máscara desactivada) + + Para reducir os accidentes, pode que queira seleccionar só os píxeles + que non estean grises na máscara. (Seleccione por cor na máscara, + escolla negro, engada o modo, escolla o branco, inverter. + Alternativamente: seleccione todo, seleccione por cor da máscara, modo + de subtracción, escolla o negro, escolla o branco.) Se fai isto, + probabelmente queira expandir un pouco a selección e/ou agochar a + ringleira de «formigas» que marca a selección. + + Use a ferramenta de clonación e a de pincel. Varie a opacidade segundo + sexa necesario. Empregue principalmente pinceis redondos pequenos, + quizais 3x3 ou 5x5, difusos ou non. (Xeralmente é bo emparellar pinceis + difusos cun 100% de opacidade e pinceis non difusos cun 70% de + opacidade.) Os modos de debuxo pouco comúns poden ser útiles con + obxectos semitransparentes. + + O obxectivo é eliminar a franxa do bordo, tanto dentro como fóra do + obxecto. A franxa interior, visíbel cando o obxecto está composto sobre + maxenta ou verde, debe eliminarse por razóns obvias. Tamén hai que + eliminar a franxa exterior porque se fará visíbel cando a imaxe se + reduza. Como exemplo, considere unha rexión de 2x2 de píxeles no bordo + dun obxecto de bordos afiados. A metade esquerda é negra e 0% opaca. A + metade dereita é branca e 100% opaca. É dicir, temos un obxecto branco + sobre fondo negro. Cando Tux Paint escala este ao 50% (unha área de 1x1 + píxeles), o resultado será un píxel gris opaco do 50%. O resultado + correcto sería un píxel branco ao 50% opaco. Para obter este resultado, + pintaríamos os píxeles negros. Estes iImportan, a pesar de ser 0% + opacos. + + Tux Paint pode reducir a escala das imaxes nun factor moi grande, polo + que é importante estender moito o bordo do obxecto cara a fóra. Xusto no + bordo do obxecto, debe ser moi preciso respecto diso. A medida que se + afasta do o, pode ser un pouco desleixado. É razoable pintar cara a fóra + unha ducia de píxeles ou máis. Canto máis lonxe vaia, máis pode Tux + Paint reducir sen crear franxas de cor feas. Para as áreas que están a + máis duns poucos píxeles de distancia do bordo do obxecto, debería + empregar a ferramenta de lapis (ou seleccionar arrastrar e soltar cor) + para garantir que o resultado se comprime ben. + +Gardar a imaxe para Tux Paint + + É moi doado esnaquizar un traballo arreo. Os editores de imaxes poden + esnaquizar silenciosamente píxeles en áreas 0% opacas. As condicións nas + que isto ocorre poden variar dunha versión a outra. Se confía moito, + pode tentar gardar a súa imaxe directamente como PNG. Asegúrese de vela + de novo para verificar que as áreas 0% opacas non se volveron negras ou + brancas, o que crearía franxas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se + precisa escalar a súa imaxe para aforrar espazo (e agochar os seus + erros), é case seguro que destruirá todas as áreas 0% opacas. Velaquí + unha mellor forma... + + Un xeito máis seguro de gardar + + Arrastre a máscara desde o diálogo de capas ata a parte non utilizada + da barra de ferramentas (xusto após a última ferramenta de debuxo). + Isto creará unha nova imaxe composta por unha capa que contén os datos + da máscara. Escale isto como queira, lembrando os axustes que utiliza. + Moitas veces debe comezar cunha imaxe de entre 700 e 1500 píxeles de + largo e acabar cunha de 300 a 400. + + Garde a imaxe da máscara como un ficheiro de mapa de grises portátil + NetPBM («.pgm»). (Se está a usar unha versión antiga de The GIMP, é + posíbel que deba converter a imaxe en escala de grises antes de + gardala.) Escolla o formato máis compacto «RAW PGM». (O segundo + carácter do ficheiro debe ser o díxito ASCII «5», byte hexadecimal + 0x35.) + + Pode pechar a imaxe da máscara. + + Volvendo á imaxe multicapa, agora seleccione a capa WIP. Como fixo coa + máscara, arrastre isto dende o diálogo de capas ata a barra de + ferramentas. Debería obter unha imaxe dunha soa capa dos seus datos + WIP. Se tamén apareceu a máscara, desfágase dela. Debería ver o + obxecto e o contorno pintado sen ningunha miniatura de máscara no + diálogo de capas. Se escalou a máscara, entón escale esta imaxe + exactamente do mesmo xeito. Garde esta imaxe como un ficheiro de + pixmap portátil NetPBM («.ppm»). (Nota: .ppm, non .pgm.) (Se escolle o + formato RAW PPM, o segundo byte do ficheiro debería ser o díxito ASCII + «6», o byte hexadecimal 0x36.) + + Agora cómpre fusionar os dous ficheiros nun só. Fagao coa orde + pnmtopng, así: + + pnmtopng -force -compression 9 -alpha mask.pgm fg.ppm > + final-stamp.png diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt new file mode 100644 index 000000000..4d7ab7a5c --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -0,0 +1,930 @@ + Ampliar + Tux Paint + versión 0.9.26 + + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + + 30 Xaneiro 2021 + + ---------------------------------------------------------------------- + + +--------------------------------------------------------------+ + |Índice | + |--------------------------------------------------------------| + | * Onde van os ficheiros | + | * Ficheiros estándar | + | * Ficheiros persoais | + | * Pinceis | + | * Opcións de pinceis | + | * Selos | + | * Imaxes de selos | + | * Texto descritivo do selo | + | * Efectos de son dos selos | + | * Son descritivo do selo | + | * Opcións de selos | + | * Selos prereflectidos e invertidos | + | * Tipos de letra | + | * «Imaxes de comezo» | + | * Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar | + | * Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena | + | * «Modelos» | + | * Traducións | + | * Métodos de entrada alternativos | + | * Teclado en pantalla | + +--------------------------------------------------------------+ + + ---------------------------------------------------------------------- + + Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos + de goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con + bastante facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando + ficheiros onde os busque Tux Paint. + + Nota: Deberá reiniciar Tux Paint para que os cambios teñan efecto. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Onde van os ficheiros + + Ficheiros estándar + + Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio + «data». + + Linux e Unix + + Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para + «DATA_PREFIX» cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de + instalación» para máis detalles. + + De xeito predeterminado, o directorio é: + + /usr/local/share/tuxpaint/ + + Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa: + + /usr/share/tuxpaint/ + + Windows + + Tux Paint busca un directorio chamado «data» no mesmo directorio que + o executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao + instalar Tux Paint p. ex.: + + C:\Program Files\TuxPaint\data + + macOS + + Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da + aplicación «Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol + especial en macOS e Mac OS X antes). Os seguintes pasos explican + como chegar aos cartafoles dentro del: + + 1. Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e + premendo na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un + rato con máis dun botón, pode simplemente premer co botón + dereito na icona.) + 2. Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha + nova xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido». + 3. Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se + atopa dentro. + 4. Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», + «selos», «pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes + cartafoles fará que o contido estea dispoñíbel para calquera + usuario que inicia copia (icona) de Tux Paint . + + Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe + ou desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as + instrucións anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu + novo contido (selos, pinceis, etc.) . + + Tux Paint tamén busca ficheiros nun cartafol «TuxPaint» que pode + colocar no seu sistema cartafol «Application Support» (atópase en + «Library» na raíz do seu sistema de ficheiros): + + /Library/Application Support/TuxPaint/ + + Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido + deste cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá + accesíbel por todos os usuarios de Tux Paint. + + ---------------------------------------------------------------------- + + Ficheiros persoais + + Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos + de letra no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para + que Tux Paint poida atopalos. + + Windows + + O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da + aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes: + + C:\Documentos e axustes\(nome de usuario)\Datos da + aplicación\TuxPaint\ + + macOS + + O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase no cartafol persoal + «Application Support»: + + /Users/(nome de usuario)/Library/Application Support/TuxPaint/ + + Linux e Unix + + Os seus ficheiros persoais de Tux Paint van a un «directorio + agochado» que se atopa no directorio persoal da súa conta: + «$(HOME)/.tuxpaint/» (tamén coñecido como «~/.tuxpaint/»). + + É dicir, se o seu directorio persoal é «/home/tux», entón os + ficheiros persoais de Tux Paint entrarán en «/home/tux/.tuxpaint/». + + Non esqueza o período («.») anterior ao «tuxpaint». + + Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», + modelos e tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio + persoal de Tux Paint chamados «brushes», «stamps», «starters», + «templates», «fonts», , respectivamente. + + (Por exemplo, se creou un pincel chamado «flor.png», poñeríao en + «~/.tuxpaint/brushes/» en Linux ou Unix.) + + ---------------------------------------------------------------------- + +Pinceis + + Os pinceis empregados para debuxar coas ferramentas «Pincel» e «Liñas» + en Tux Paint son simplemente ficheiros de imaxe PNG. + + A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do + pincel, o que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso + parcialmente transparente. + + Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a + cor seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor + tinguiranse. + + Opcións de pinceis + + Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros + atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para + brush. + + Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto + ASCII simple que contén as opcións de brush. + + O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión + «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de + texto «pincel.dat», que se atopa no mesmo directorio.) + + Espazado do pincel + + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o + espazado para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). + De xeito predeterminado, o espazado será a altura do pincel, + dividido por 4. + + Engada unha liña que conteña a liña «spacing=N» ao ficheiro de datos + do pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto + menor sexa o número, máis veces se debuxa o pincel.) + + Pinceis animados + + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis + animados. A medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da + animación. + + Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel + ten 30x30 e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30. + + Engada unha liña que conteña a liña «frames=N» ao ficheiro de datos + do pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel. + + Nota: Se prefire que os fotogramas se pasen ao chou, no canto de + secuencialmente, engada tamén unha liña que conteña «random» ao + ficheiro de datos do pincel. + + Pinceis direccionais + + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis + direccionais. A medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes + formas, dependendo da dirección na que vaia. + + As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. + Por exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada + unha das formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión + central úsase sen movemento. A parte superior dereita úsase para o + movemento cara arriba e á dereita. E así sucesivamente. + + Engada unha liña que conteña a palabra «directional» ao ficheiro de + datos debrush's. + + Pinceis direccionais animados + + Pode mesturar funcións animadas e direccionais nun pincel. Use ambas + as opcións («frames=N» e «directional»), en liñas separadas no + ficheiro «.dat» do pincel. + + Coloque o pincel de xeito que cada conxunto de formas 3x3 de + dirección estea distribuído nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o + pincel ten 30x30 e hai 5 fotogramas, sería de 450x90. (Os píxeles + máis a esquerda de 150x90 da imaxe representan as 9 formas de + dirección do primeiro cadro, por exemplo). + + Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de + datos) no directorio «brushes». + + Nota: Se o seu novo brushes sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é + porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en + Tux Paint para obter máis información e consellos. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Selos + + Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «stamps». É + útil crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os + selos. (Por exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles + «samaín» e «nadal»). + + Imaxes de selos + + Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios + ficheiros separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a + imaxe en si. + + A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de + mapa de bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en + escala de grises. A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para + determinar a forma real da imaxe (se non, marcará un rectángulo grande + nos seus debuxos). + + Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) + ofrece un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida + escalar o selo cara arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno). + + Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o + tamaño do lenzo que se use en Tux Paint. + + Nota: Se o seu novo PNG-based stamps sae como cadrados ou rectángulos + sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a + «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e + consellos. + + Nota: Se os seus novos selos SVG parecen ter moito espazo en branco, + asegúrese de que o «documento» SVG non sexa maior que a(s) forma(s) + que contén. Se se están recortando, asegúrese de que o «documento» é + grande de abondo como para conter a(s) forma(s). Vexa a «Documentación + SVG» en Tux Paint para obter máis información e consellos. + + Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» + describe detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán + perfectamente cando se usen como selos en Tux Paint. + + ---------------------------------------------------------------------- + + Texto descritivo do selo + + Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes + colócanse en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, + pero cunha extensión de nome de ficheiro «.txt». (p. ex.: a descrición + de «selo.png» almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.) + + A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da + imaxe do selo en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8. + + Compatibilidade da localización + + Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer + traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a + executarse nunha configuración rexional diferente (como o francés ou + o español). + + O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma + en cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o + chinés tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida + (Unicode, codificado en UTF-8). + + Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «po» + para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) + para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca + debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros + «.txt». + + Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a + executar Tux Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA. + + Usuarios de Windows + + Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese + de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha + extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro. + + ---------------------------------------------------------------------- + + Efectos de son dos selos + + Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un + selo. Por exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato + ou unha breve peza musical cando se escolle un instrumento musical. Os + ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis + (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o + efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo.ogg» no mesmo + directorio.) + + Compatibilidade da localización + + Para sons para distintas configuracións rexionais (p. ex.: se o son + é alguén que di unha palabra e quere versións traducidas da palabra + dita), cree tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta da configuración + rexional no nome do ficheiro, na forma: «selo_CONF. REXIONAL.EXT» + + O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo + español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo + portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera... + + Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará + cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav») + + Nota: para sons descritivos (non efectos de son, como un estrondo ou o + chío dun paxaro), considere o uso de sons descritivos; vexa «Son + descritivo do selo», a continuación. + + ---------------------------------------------------------------------- + + Son descritivo do selo + + Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona + un selo. Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando + selecciona un pato ou o nome dun instrumento musical cando se elixe + un. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG + Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG, con + «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de «selo.svg» é o ficheiro + de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.) + + Compatibilidade da localización + + Para sons descritivos de diferentes configuracións rexionais, cree + tamén ficheiros WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no + nome do ficheiro, na forma: «selo_desc_CONF. REXIONAL.EXT» + + O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo + español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, + «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, + «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera... + + Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará + cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, + «selo_desc.wav») + + ---------------------------------------------------------------------- + + Opcións de selos + + Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, + and a descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros + atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para + stamp. + + Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto + ASCII simple que contén as opcións de stamp. + + O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha + extensión «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o + ficheiro de texto «selo.dat», que se atopa no mesmo directorio.) + + Selos de cores + + Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis». + + Colorábel + + Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolle o selo + para obter a forma e logo escolle a cor que quere que sexa. (Os + selos de símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un + exemplo). + + Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da + canle «alfa»). A cor do selo sae sólida. + + Engada unha liña que conteña a palabra «colorable» ao ficheiro de + datos destamp's. + + Tinguido + + Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se + conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo + tecnicamente, úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade + cambia, en función da cor seleccionada actualmente). + + Engada unha liña que conteña a palabra «tintable» ao ficheiro de + datos destamp's. + + Opcións de tintura: + + Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux + Paint use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das + seguintes liñas ao ficheiro de datos do selo: + + Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado) + Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade + é de ± 18 °, 27 como substituto). + + Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" + Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O + rango de tonalidades é de ± 180°). + + Tinguido estreito — "tinter=narrow" + Isto é como a opción «anyhue», pero cun ángulo de + tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é + de ± 6 °, 9 como substituto). + + Tinguido vectorial — "tinter=vector" + Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través + do destino». + + Selos inalterábeis + + De xeito predeterminado, un selo pode virar do revés, amosarse como + unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto faise usando os + botóns de control situados debaixo do selector de selos, na parte + inferior dereita da pantalla en Tux Paint. + + Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser virado ou + reflectido; por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os + selos son simétricos, polo que non é útil deixar que o usuario os + volteen ou reflictan. + + Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a + opción «noflip» no ficheiro de datos do selo. + + Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, + engada a opción «nomirror» no ficheiro de datos do selo. + + Tamaño inicial do selo + + De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño + axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o + tamaño orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla + de 640x480. Tux Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do + lenzo e, se está activado, os controis do tamaño do selo do usuario. + + Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar + un factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou + alto) do que debería ser, engada unha das seguintes opcións, que + representan o mesmo axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese + incluír un signo igual, «=» após a palabra «scale».) + + * "scale 40%" + * "scale 5/2" + * "scale 2.5" + * "scale 2:5" + + Usuarios de Windows + + Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese + de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha + extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro. + + Selos prereflectidos e invertidos + + Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada + previamente da imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de + ámbalas dúas. Por exemplo, imaxine unha foto dun camión de bombeiros + coa palabra «Bombeiros» escritas á beira. Probabelmente non quererá + que o texto apareza cara atrás cando se reflicte a imaxe. + + Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux + Paint, no canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un + segundo ficheiro gráfico «.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con + «_mirror» antes da extensión do nome do ficheiro. + + Por exemplo, para o selo «selo.png» crearíase outro ficheiro chamado + «selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de + usar unha versión ao revés de «selo.png». + + A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha + imaxe previamente invertida con «_flip» no nome e/ou unha imaxe que se + reflicta e inverta, denominándoa «_mirror_flip». + + Nota: Se o usuario inverte e reflicte unha imaxe e non existe un + «_mirror_flip» deseñado previamente, mais si un «_flip» ou un + «_mirror» , usarase e reflectirase ou inverterase, respectivamente. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Tipos de letra + + Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF). + + Simplemente colóqueas no directorio «fonts». Tux Paint cargará o tipo de + letra e fornecerá catro tamaños diferentes no selector de «Letras» cando + empregue as ferramentas «Texto» e «Etiqueta». + + ---------------------------------------------------------------------- + +«Imaxes de comezo» + + As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de + fondo de cor sólida. + + Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe + «de inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova + imaxe, o contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala. + + Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar + + O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun + libro para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e + engadir detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou + estampa selos, o contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar + as partes do debuxo que fixo, mais non pode borrar o contorno. + + Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe + en branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG + rasterizado ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode + renderizar a imaxe en negro e transparente no canto de en branco e + negro, mais (a partir do Tux Paint 0.9.21) isto non é necesario. + + Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena + + Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode + fornecer unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de + inicio». A superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada + nin afectada polas ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o + pode ser ser. + + Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de + imaxe «de comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, + como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal + dende o imaxe «de comezo». + + Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de + inicio» que simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano + e unha capa que representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou + estampar) peixes na imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» + do arrecife. + + Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha + superposición (con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, + cree outra imaxe (sen transparencia) e gárdea co mesmo nome de + ficheiro, pero con «-back» (abreviatura de «fondo») engadido ao nome. + (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png» sería a imaxe de fondo do océano + que corresponde á superposición ou primeiro plano.) + + Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo + menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección + «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux + Paint (LÉEME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, + estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de + aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos. + + Colóqueas no directorio de «starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» + en Tux Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, + após as distintas opcións de cor sólida. + + Nota: As «Imaxes de comezo» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a + través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o + ficheiro gardado, pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir + afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra + imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se + basea nun imaxe «de comezo», sempre se verá afectado por el.) + + ---------------------------------------------------------------------- + +«Modelos» + + As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións + de fondo de cor sólida e «imaxes de inicio». (Nota: Tux Paint antes da + versión 0.9.22 non tiña a función «Modelo»). + + A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas + despois, a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a + imaxe «modelo» non se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de inicio», + non hai unha «capa» inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre + calquera parte del. + + Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe + «modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o + branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o + imaxe «modelo». + + Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, + SVG ou KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin + conversión. + + Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo + menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección + «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux + Paint (LÉEME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, + estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de + aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos. + + Colóqueas no directorio de «templates». Cando se accede ao diálogo + «Novo» en Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, + após as distintas opcións de cor sólida. + + Nota: As «Modelos» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun + pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, + pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao + debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se + cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe + «modelo», sempre se verá afectado por el.) + + ---------------------------------------------------------------------- + +Traducións + + Tux Paint admite numerosos idiomas grazas ao uso da biblioteca de + localización «gettext». (Vexa a «Documentación de opcións» para saber + como cambiar as configuracións rexionais en Tux Paint.) + + Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de + tradución, «tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no + cartafol «src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun + nome apropiado para o idioma local ao que está a traducir (p. ex.: + «es.po» para o español; ou «pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte + a «pt.po» ou «pt_PT.po» para o portugués falado en Portugal.) + + Abra o ficheiro «.po» creado recentemente: pode editar nun editor de + texto simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O + texto orixinal en inglés usado en Tux Paint está listado en liñas que + comezan por «msgid». Introduza as traducións de cada un destes anacos de + texto nas liñas baleiras «msgstr» directamente baixo as liñas + correspondentes «msgid». (Nota: Non elimine as comiñas.) + + Exemplo: + + msgid "Smudge" + msgstr "Manchar" + + msgid "Click and drag to draw large bricks." + msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." + + Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de + gettext, polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí + ten algúns: + + * Poedit + * Gtranslator (GNOME Translator) + * Virtraal + * Lokalize + + Nota: É mellor traballar sempre co último modelo de catálogo de texto + Tux Paint («tuxpaint.pot»), xa que se engade n novos textos e o texto + antigo cambia ocasionalmente. O catálogo de texto para a próxima versión + inédita de Tux Paint pódese atopar no repositorio Git de Tux Paint (ver: + http://www.tuxpaint.org/download/source/git/) e no sitio web de Tux + Paint en http://www.tuxpaint.org/help/po/. + + Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «.po» + para ese idioma e edíteo como se describe anteriormente. + + Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick, + responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: + bill@newbreedsoftware.com, ou publicalos na lista de correo + «tuxpaint-i18n» (vexa: http://www.tuxpaint.org/lists/). + + Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar + que o engadan ao proxecto «tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao + repositorio de código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios + directamente. + + Nota: A compatibilidade coas novas configuracións rexionais require + facer adicións ao código fonte de Tux Paint («/src/i18n.h» e + «/src/i18n.c»), e require actualizacións dos Makefile, para asegurarse + de que os ficheiros «.po» están compilados en ficheiros «.mo» e están + dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Métodos de entrada alternativos + + Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can provide alternative input + methods for some languages. For example, when Tux Paint is running with + a Japanese locale, the right [Alt] key can be pressed to cycle between + Latin, Romanized Hiragana and Romanized Katakana modes. This allows + native characters and words to be entered into the 'Text' and 'Label' + tools by typing one or more keys on a keyboard with Latin characters + (e.g., a US QWERTY keyboard). + + To create an input method for a new locale, create a text file with a + name based on the locale (e.g., "ja" for Japanese), with ".im" as the + extension (e.g., "ja.im"). + + The ".im" file can have multiple character mapping sections for + different character mapping modes. For example, on a Japanese typing + system, typing [K] [A] in Hiragana mode generates a different Unicode + character ("か") than typing [K] [A] in Katakana mode ("カ"). + + List the character mappings in this file, one per line. Each line should + contain (separated by whitespace): + + * the Unicode value of the character, in hexadecimal (more than one + character can be listed, separated by a colon (':'), this allowing + some sequences to map to words) + * the keycode sequence (the ASCII characters that must be entered to + generate the Unicode character) + * a flag (or "-" if none) + + Start additional character mapping sections with a line containign the + word "section". + + Exemplo: + + # Hiragana + 304B ka - + 304C ga - + 304D ki - + 304E gi - + 304D:3083 kya - + 3063:305F tta - + + # Katakana + section + 30AB ka - + 30AC ga - + 30AD ki - + 30AE gi - + + Note: Blank lines within the ".im" file will be ignored, as will any + text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote + comments, as seen in the example above. + + Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by + the language-specific source code in "src/im.c". For example, "b" is + used in Korean to handle Batchim, which may carry over to the next + character. + + Nota: A compatibilidade coas novas input methods require facer adicións + ao código fonte de Tux Paint ("/src/im.c"), e require actualizacións dos + Makefile, to ensure the ".im" files are available for use at runtime. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Teclado en pantalla + + As of version 0.9.22, Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can present + an on-screen keyboard that allows the pointer (via a mouse, eye-tracking + systems, etc.) to be used to input characters. Files that describe the + layout and available keys are stored in Tux Paint "osk" directory. Each + keyboard layout is defined by a number of files (some of which may be + shared by different layouts). + + Usaremos o teclado QWERTY como exemplo: + + Ficheiro de visión xeral da disposición («qwerty.layout») + + Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros + empregados para describir a disposición e as asignacións de teclas. + + layout qwerty.h_layout + keymap us-intl-altgr-dead-keys.keymap + composemap en_US.UTF-8_Compose + keysymdefs keysymdef.h + keyboardlist qwerty.layout default.layout + + Note: Blank lines within the ".layout" file will be ignored, as will + any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to + denote comments, as seen in the example above. + + A liña «keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario + preme nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver abaixo.) + + Ficheiro de disposición do teclado («qwerty.h_layout») + + Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») + e lista cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «keymap», + abaixo), o largo no que debería debuxarse (normalmente «1.0», para + ocupar un espazo no teclado, pero no seguinte exemplo, teña en conta + que as teclas «TAB» e «SPACE» son moito máis largas), o carácter ou o + texto que se amosará na tecla, dependendo das teclas modificadoras + premido (unha para cada unha: sen modificadores,[Maiúsculas],[AltGr] e + [Maiúsculas] + [AltGr]) e, finalmente, se a tecla está afectada ou non + pola tecla [BloqMaiús] (use «1») ou a tecla [AltGr] (gráficos + alternativos) ( use «2»), ou non (use «0»). + + WIDTH 15 + HEIGHT 5 + + KEY 49 1.0 ` ~ ` ~ 0 + KEY 10 1.0 1 ! ¡ ¹ 0 + KEY 11 1.0 2 @ ² ˝ 0 + KEY 12 1.0 3 # · ³ 0 + KEY 13 1.0 4 $ ¤ £ 0 + KEY 14 1.0 5 % € ¸ 0 + KEY 15 1.0 6 ^ ¼ ^ 0 + ... + KEY 21 1.0 = + × ÷ 0 + KEY 22 2.0 DELETE DELETE DELETE DELETE 0 + + NEWLINE + + KEY 23 1.5 TAB TAB TAB TAB 0 + KEY 24 1.0 q Q ä Ä 1 + KEY 25 1.0 w W å Å 1 + KEY 26 1.0 e E é É 1 + KEY 27 1.0 r R ® ® 1 + ... + + NEWLINE + + # A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior + KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0 + + KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0 + + # As teclas ALT ou ALTGR úsanse no método de entrada (im) para + cambiar o modo de entrada + KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0 + + # Espazo + KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0 + + KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0 + + # A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado + KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0 + + Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas ([Q],[W], etc.) serán + afectadas por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1], [2], + etc.), [Espazo], etc., non o farán. + + Os códigos de tecla ata «8» están reservados para uso interno. Os que + se usan actualmente descríbense a continuación. + + * 0 — botón baleiro + * 1 — seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do + ficheiro de disposición) + * 2 — disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do + ficheiro de disposición) + + Ficheiro do mapa do teclado («us-intl-altgr-dead-keys.keymap») + + Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos + ficheiros de disposición de teclado, como «qwerty.h_layout» descrito + anteriormente) deben asignarse a que caracteres reais que unha + aplicación como Tux Paint agarda recibir cando se premen as teclas + (por exemplo, nun teclado real). + + Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e + ten dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «xmodmap», pode executala + coa opción «print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro + de mapa de teclas. + + keycode 9 = Escape NoSymbol Escape Escape + keycode 10 = 1 exclam exclamdown onesuperior 1 exclam 1 exclam + NoSymbol onesuperior + keycode 11 = 2 at twosuperior dead_doubleacute 2 at 2 at onehalf + twosuperior + keycode 12 = 3 numbersign periodcentered threesuperior dead_macron + periodcentered + ... + keycode 52 = z Z ae AE Arabic_hamzaonyeh asciitilde guillemotright + NoSymbol Greek_zeta Greek_ZETA U037D U03FF + keycode 53 = x X x X Arabic_hamza Arabic_sukun guillemotleft + NoSymbol Greek_chi Greek_CHI rightarrow leftarrow + keycode 54 = c C copyright cent Arabic_hamzaonwaw braceright + Greek_psi Greek_PSI copyright + keycode 55 = v V v V Arabic_ra braceleft Greek_omega Greek_OMEGA + U03D6 + keycode 56 = b B b B UFEFB UFEF5 Greek_beta Greek_BETA U03D0 + keycode 57 = n N ntilde Ntilde Arabic_alefmaksura Arabic_maddaonalef + Greek_nu Greek_NU U0374 U0375 + keycode 58 = m M mu mu Arabic_tehmarbuta apostrophe Greek_mu + Greek_MU U03FB U03FA + keycode 59 = comma less ccedilla Ccedilla Arabic_waw comma comma + less guillemotleft + keycode 60 = period greater dead_abovedot dead_caron Arabic_zain + period period greater guillemotright periodcentered + keycode 61 = slash question questiondown dead_hook Arabic_zah + Arabic_question_mark slash question + keycode 62 = Shift_R NoSymbol Shift_R Shift_R + ... + + Ficheiro do mapa de composición («en_US.UTF-8_Compose») + + Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos + por varias entradas. Por exemplo, pódese usar «[Composición]» seguido + de «[A]» e «[E]» para crear o carácter «æ». + + O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición + UTF-8 (Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de + X.Org. A versión actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en + https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html. + + Ficheiro de definición Keysym («keysymdef.h») + + Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de + programación C) tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode + de cada tecla (p. ex.: «XK_equal» corresponde a «U+003D», para o + carácter «=» («EQUALS SIGN»). + + Nota: este ficheiro non se compila en Tux Paint, senón que se le e + analiza no tempo de execución. + + É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro. + + ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt new file mode 100644 index 000000000..e05527bc4 --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt @@ -0,0 +1,658 @@ + Tux Paint + versión 0.9.26 Preguntas máis frecuentes + + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + + 23 Xaneiro 2021 + + ---------------------------------------------------------------------- + +Relacionado co debuxo + + Os tipos de letra que engadín a Tux Paint só amosan cadrados + O tipo de letra TrueType que está a usar pode ter unha + codificación incorrecta. Se está codificado «personalizado», por + exemplo, pode tentar executalo a través de FontForge + (http://fontforge.sourceforge.net/) para convertelo a un formato + ISO-8859. (Envíanos un correo electrónico se precisas axuda con + tipos de letra especiais.) + + A ferramenta «Selo de caucho» está gris. + + Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou + se lle pediu que non as cargase. + + Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional + separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe + estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal + de Tux Paint. (Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe + unha pequena colección de selos de exemplo.) + + Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode + crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter + máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, + ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, + MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os + selos. + + Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, + comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa + mediante a opción «--nostamps» na liña de ordes de Tux Paint ou + «nostamps=yes» no ficheiro de configuración.) + + Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con + «--stamps» na liña de ordes ou con «nostamps=no» ou »stamps=yes» + nun ficheiro de configuración. + + A ferramenta de «encher» vese mal + + Tux Paint probabelmente estea a comparar as cores exactas dos + píxeles ao encher. Isto é máis rápido, pero ten un aspecto peor. + Execute a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de + ordes e debe ver, entre outras saídas: «Low Quality Flood Fill + enabled». + + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. + Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + + #define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL + + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + + Os contornos do selo son sempre rectángulos + + Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade + (pero máis rápidos). + + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. + Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + + #define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE + + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + + ---------------------------------------------------------------------- + +Problemas de interface + + As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal + + Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis + rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «tuxpaint + --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras + saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é + isto o que está a suceder. + + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. + Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + + #define LOW_QUALITY_THUMBNAILS + + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + + As imaxes do diálogo «Abrir» vense mal + Probabelmente estea activada a opción «Miniaturas de baixa + calidade». Vexa: «As miniaturas dos selos no selector de selos + vense mal», arriba. + + Os botóns de selección de cores son cadrados feos, e non botóns bonitos. + + Tux Paint probabelmente compilado desactivando os fermosos botóns + de selección de cor. Executa a orde: «tuxpaint --verbose-version» + dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: + «Low Quality Color Selector enabled», entón é isto o que está a + suceder. + + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. + Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + + #define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR + + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + + Todo o texto está en maiúscula. + + Está activada a opción «maiúsculas». + + Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con + «--mixedcase» na liña de ordes ou con «uppercase=no» ou + »mixedcase=yes» nun ficheiro de configuración. + + Tux Paint está noutro idioma + Asegúrese de que a súa configuración rexional sexa correcto. Vexa + «Tux Paint non cambia ao meu idioma», máis abaixo. + + Tux Paint non cambia ao meu idioma + * Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que o idioma está + dispoñíbel + + Asegúrese de que a configuración rexional que desexa está + dispoñible. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a + «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións + rexionais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a + opción «--lang»). + + Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) + poden simplemente executar «dpkg-reconfigure locales» se se a + configuración local é xestionada por «dpkg». + + * Se está a empregar a opción de liña de ordes «--lang» + + Probe a usar a opción de liña de ordes «--locale» ou a + configuración rexional do seu sistema operativo (p. ex.: a + variábel de contorno «$LANG») e envíenos un correo-e con + respecto ao seu problema. + + * Se está a empregar a opción de liña de ordes «--locale» + + Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao + seu problema. + + * Se está a empregar a configuración rexional do seu sistema + operativo + + Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao + seu problema. + + * Asegúrese de ter o tipo de letra necesario + + Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O + chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de + letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados + no lugar adecuado, respectivamente. + + Os tipos de letra axeitados para estas configuracións + rexionais pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint: + + http://www.tuxpaint.org/download/fonts/ + + ---------------------------------------------------------------------- + +Impresión + + Tux Paint non imprime, produce un erro ou imprime lixo (Unix/Linux) + + Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe + e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta + orde é a ferramenta de impresión «lpr». + + Se ese programa non está dispoñible (por exemplo, está a usar + CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado + «cups-lpr»), terá que especificar unha orde apropiada usando a + opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint. + (Vexa a «Documentación de opcións».) + + Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha + orde predeterminada diferente para imprimir, «pngtopnm | pnmtops | + lpr», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de + PostScript. + + Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint + 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte + PostScript. + + Recibo a mensaxe «Aínda non pode imprimir» cando vou imprimir + + A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir + unha vez cada X segundos. + + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--printdelay=...». + + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--printdelay=...» + aparece como un argumento da liña de ordes. + + Se non se está a enviar a opción «--printdelay=...» na liña de + ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver + se hai unha liña que diga: «printdelay=...». + + Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou + diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de + opcións».) + + Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de + ordes: «--printdelay=0», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue + agardar entre impresións). + + Simplemente non podo imprimir. O botón está gris. + + A opción «non imprimir» está activada. + + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--noprint». + + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--noprint» aparece + como un argumento da liña de ordes. + + Se non se está a enviar a opción «--noprint» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «noprint=yes». + + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--print», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. + + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» + (baixo «Impresión») está marcado. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Gardar + + Onde garda Tux Paint os meus debuxos? + + A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar + específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar + estándar na súa unidade local: + + Windows Vista, Windows 8, Windows 10 + No cartafol «AppData» do usuario: + p. ex.: C:\Users\nome de + usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved + + Windows 95, 98, ME, 2000, XP + No cartafol «Datos da aplicación» do usuario: + p. ex.: C:\Documents and Settings\nome de + usuario\Application Darta\TuxPaint\ saved + + macOS + No cartafol «Asistencia de aplicacións» do usuario:: + e.g., /Users/nome de usuario/Library/Applicaton + Support/TuxPaint/saved/ + + Linux / Unix + No directorio persoal do usuario («$HOME»), baixo un + subcartafol «.tuxpaint»: + e.g., /home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/ + + As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos + programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, + procesadores de texto, navegadores web, etc.) + + Tux Paint sempre garda sobre a miña imaxe antiga + + A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que + aparecería ao premer en «Gardar»). + + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--saveover». + + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveover» aparece + como un argumento da liña de ordes. + + Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «saveover=yes». + + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. + + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de + sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. + + Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a + continuación. + + Tux Paint sempre garda unha nova imaxe. + + A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a + pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»). + + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--saveovernew». + + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the + properties of the icon to see if "--saveovernew" is listed as an + argument. + + If "--saveovernew" isn't on the command-line, check Tux Paint's + configuration file ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix, + "tuxpaint.cfg" under Windows) for a line reading: "saveover=new". + + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. + + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de + sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. + + Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Problemas de son + + Non hai son. + * Primeiro, comprobe o obvio: + * Están conectados e acendidos os altofalantes? + * Subiu o volume dos altofalantes? + * Subiu o volume no «mesturador» do seu sistema operativo? + * Estás seguro de que está a usar un computador con + tarxeta de son? + * Existe algún outro programa que use son? (É posíbel que + estea «bloqueando» o acceso de Tux Paint ao seu + dispositivo de son) + * (Unix/Linux) Está a usar un sistema de son, como aRts, + ESD ou GStreamer? Se é así, tente axustar a variábel de + contorno «SDL_AUDIODRIVER« antes de executar Tux Paint + (p. ex.: «export SDL_AUDIODRIVER=arts»). Ou execute Tux + Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: + execute «artsdsp tuxpaint» ou «esddsp tuxpaint», no + canto de simplemente «tuxpaint»). + * Está desactivado o son en Tux Paint? + + Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que + ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é + posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen + son». + + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, + asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound». + + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» + aparece como un argumento da liña de ordes. + + Se non se está a enviar a opción «--nosound» na liña de + ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para + ver se hai unha liña que diga: «nosound=yes». + + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento + da liña de ordes «--sound», que anulará o axuste do ficheiro + de configuración. + + Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña + de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste + do ficheiro de configuración e permitirá a impresión + ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións). + + * Desactiváronse os sons temporalmente? + + Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel + desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia + de teclas [Alt] + [S]. Probe a premer esas teclas para ver se + os sons comezan a funcionar de novo. + + * Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son? + + É posible que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de + son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son + estivo activado cando se compilou Tux Paint, execute Tux + Paint dende unha liña de ordes, así: + + tuxpaint --verbose-version + + Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a + versión de Tux Paint que está a executar ten o son + desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír + o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «make nosound») + Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras + de desenvolvemento están dispoñíbeis. + + Tux Paint fai moito ruído. Podo apagalo? + + Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint: + + * Prema [Alt] + [S] mentres está en Tux Paint para desactivar + temporalmente os sons. (Prema de novo esa secuencia de teclas + para volver activar os sons.) + * Execute Tux Paint coa opción «sen son»: + * Execute «tuxpaint --nosound» dende a liña de ordes, + dende o atallo ou dende a icona do escritorio. + * Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte + a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e + engada unha liña que conteña «nosound=yes». + * Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os + efectos de son» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. + * Como alternativa, recompile Tux Paint coa + compatibilidade de son desactivada. (Vexa máis arriba e + a documentación «Instalar». + + A panorámica estéreo dos efectos de son é molesta; os efectos de son poden + ser monofónicos? + + Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»: + + * Execute «tuxpaint --nostereo» dende a liña de ordes, dende o + atallo ou dende a icona do escritorio. + * Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a + «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada + unha liña que conteña «nostereo=yes». + * Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos + estéreo» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. + + Os efectos de son soan estraños + + Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e + SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.) + + Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. + (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux + Paint está a executar (execute «tuxpaint --version» para + verificar), etc.) + + ---------------------------------------------------------------------- + +Problemas no modo de pantalla completa + + Cando executo Tux Paint a pantalla completa e [Alt] + [Tab] está fóra, a + xanela vólvese negra. + Aparentemente é un erro na biblioteca SDL. Sentímolo. + + Cando executo Tux Paint a pantalla completa, ten grandes bordos ao redor + + Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probablemente non estea + configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: + 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para + que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window + premendo [Ctrl] + [Alt] + [Máis (+) no teclado numérico] e [Ctrl] + + [Alt] + [Menos (-) no teclado numérico].) + + Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e + cómpre que apareza na súa configuración do servidor X. + + Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu + ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente + «/etc/X11/XF86Config-4» ou «/etc/X11/XF86Config», dependendo da + versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, + ou «/etc/X11/xorg.conf» para X.org) + + Engada «800x600» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» + apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a + profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint + tenta usar.) + + Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480" + + Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen + ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian + poden executar a orde «dpkg-reconfigure xserver-xfree86» como + superusuario (root), por exemplo. + + Tux Paint segue a funcionar en modo de pantalla completa e quéroo na + xanela. + + A opción «pantalla completa» está estabelecida. + + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--fullscreen». + + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--fullscreen» + aparece como un argumento da liña de ordes. + + Se non se está a enviar a opción «--fullscreen» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «fullscreen=yes». + + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--windowed», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. + + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo + «Vídeo e son») non está marcado. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Outros problemas + + Tux Paint non funciona + + Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a + copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 + segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de + terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En + Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «stdout.txt» + no mesmo cartafol onde resideTuxPaint. exe (p. ex.: en «C:\Program + Files\TuxPaint»). + + Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e + Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de + que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, + porque un neno preme impaciente na súa icona máis dunha vez) . + + Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se + executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, + Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro + de bloqueo coa hora actual. + + Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este + ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón + terá que desactivar esta función. + + Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento + «--nolockfile» á liña de ordes de Tux Paint ou «nolockfile=yes» ao + ficheiro de configuración. + + Non podo saír de Tux Paint + + Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón + «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide + que se poida saír de Tux Paint a través da tecla [Escape]. + + Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que + premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux + Paint. (é dicir, o «ⓧ» que adoita estar na parte superior + dereita.) + + Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar + a secuencia [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] no teclado para + saír de Tux Paint. + + (Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a + combinación [Alt] + [F4] no teclado para saír de Tux Paint.) + + Non quero que se active o modo «non saír». + + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--noquit». + + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--noquit» aparece + como un argumento da liña de ordes. + + Se non se está a enviar a opción «--noquit» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «noquit=yes». + + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--quit», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. + + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de + saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está + marcado. + + Tux Paint segue a escribir mensaxes estrañas na pantalla/nun ficheiro de + texto + + Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser + extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de + selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi + compilado coa saída de depuración activada. + + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. + Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + + #define DEBUG + + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + + Tux Paint está a usar opcións que non especifiquei. + + De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de + configuración para ver as opcións. + + * Unix e Linux + + En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración + de todo o sistema, que se atopa aquí: + + /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf + + A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal + do usuario: + + ~/.tuxpaintrc + + Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da + liña de ordes. + + * Windows + + En Windows, Tux Paint examina primeiro o ficheiro de + configuración: + + tuxpaint.cfg + + Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da + liña de ordes. + + Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de + configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o + ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de + ordes. + + Por exemplo, en Linux e Unix, se «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf» + inclúe esta opción para desactivar o son... + + nosound=yes + + ...entón pode volver activar o son engadindo esta opción ao seu + propio ficheiro «.tuxpaintrc»: + + sound=yes + + ... ou usando este argumento da liña de ordes: + + --sound + + Os usuarios de Linux e Unix tamén poden desactivar o ficheiro de + configuración de todo o sistema incluíndo o seguinte argumento da + liña de ordes: + + --nosysconfig + + Tux Paint só ollará «~/.tuxpaintrc» e os argumentos da liña de + ordes para determinar que opcións se deben estabelecer. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Axuda / Contacto + + Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. + Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo + «tuxpaint-users»: + + http://www.tuxpaint.org/lists/ + + Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill + Kendrick: + + bill@newbreedsoftware.com diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt new file mode 100644 index 000000000..dee9a3fe3 --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -0,0 +1,395 @@ + Tux Paint + versión 0.9.26 + Documentación da instalación + + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + + 30 Xaneiro 2021 + + ---------------------------------------------------------------------- + +Requisitos: + + libSDL + + Tux Paint require a «Simple DirectMedia Layer Library (libSDL)», unha + biblioteca de programación multimedia de código aberto dispoñíbel + baixo a licenza pública GNU Lesser General Public License (LGPL). + + Xunto con libSDL, Tux Paint depende doutras bibliotecas «de axuda» de + SDL: SDL_Image (para ficheiros gráficos), SDL_TTF e (opcionalmente) + SDL_Pango (para compatibilidade de tipo True Type) e, opcionalmente, + SDL_Mixer (para efectos de son). + + Usuarios de Linux/Unix: + + As bibliotecas SDL están dispoñíbeis como código fonte ou como + paquetes RPM ou Debian para varias distribucións de Linux. Pódense + descargar dende: + + * libSDL: http://www.libsdl.org/ + * SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/ + * SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/ + * SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (opcional) + * SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (opcional) + + Normalmente tamén están dispoñíbeis xunto coa súa distribución de + Linux (p. ex.: nun medio de instalación ou dispoñíbeis a través dun + software de mantemento de paquetes como «apt» de Debian). + + Nota: Cando instale bibliotecas a partir de paquetes, asegúrese de + instalar TAMÉN as versións de desenvolvemento dos paquetes. (Por + exemplo, instale tanto «SDL-1.2.4.rpm» como «SDL-1.2.4-devel.rpm».). + + Outras bibliotecas + + Tux Paint tamén aproveita outras bibliotecas libres con licenza LGPL. + En Linux, do mesmo xeito que SDL, deberían estar xa instaladas ou + estar dispoñíbeis para a súa instalación como parte da súa + distribución de Linux. + + libPNG + + Tux Paint utiliza o formato PNG (Portable Network Graphics – + Gráficos de Rede Portátiles) para os seus ficheiros de datos. A + imaxe SDL requirirá a instalación de libPNG. + + http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html + + gettext + + Tux Paint utiliza a configuración rexional do sistema xunto coa + biblioteca «gettext» para admitir varios idiomas (p. ex., o + español). Necesitará ter a biblioteca gettext instalada. + + http://www.gnu.org/software/gettext/ + + libpaper (Só Linux/Unix) + + A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode determinar o tamaño de + papel predeterminado do seu sistema (p. ex.: A4 ou Carta), ou + pódeselle indicar que use un tamaño de papel particular, grazas a + «libpaper». + + https://github.com/naota/libpaper + + FriBiDi + + As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint admiten linguaxes + bidireccionais grazas á biblioteca «FriBiDi». + + http://fribidi.org/ + + Compatibilidade de SVG + + A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode cargar imaxes SVG + (gráficos vectoriais escalábeis) como selos. Admítense dous + conxuntos de bibliotecas e pódese desactivar completamente a + compatibilidade SVG (a través de «make SVG_LIB:=») + + librsvg-2 & libCairo2 (bibliotecas máis recentes) + + * libRSVG 2: http://librsvg.sourceforge.net/ + * Cairo 2: http://www.cairographics.org/ + * Estes tamén dependen do seguinte: + * GdkPixbuf & GLib: http://www.gtk.org/ + * Pango: http://www.pango.org/ + + Bibliotecas SVG máis antigas + + * libcairo1, libsvg1, & libsvg-cairo1: + http://www.cairographics.org/ + * Estes tamén dependen do seguinte: + * libxml2: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2 + + Función de exportación de GIF animado + + Para a compatibilidade da exportación de GIF animados (presentacións + de diapositivas), é necesaria a biblioteca «libimagequant» (do + proxecto «pngquant2»). + + https://github.com/ImageOptim/libimagequant + + Ferramentas NetPBM (opcional) Xa non se usa, de xeito predeterminado + + En Linux e Unix, as versións anteriores de Tux Paint utilizaban as + ferramentas NetPBM para axudar á impresión. (Tux Paint xera un PNG e + convértese nun PostScript usando as ferramentas da liña de ordes + NetPBM «pngtopnm» e «pnmtops»). + + http://netpbm.sourceforge.net/ + +Compilación e instalación + + Tux Paint publícase baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) (consulte + «COPYING.txt» para máis detalles) e, polo tanto, o «código fonte» do + programa está dispoñíbel libremente. + + Usuarios de Windows: + + Compilación: + + A partir de febreiro de 2005 (comezando con Tux Paint 0.9.15), o + «Makefile» inclúe compatibilidade para construír nun sistema Windows + usando MinGW/MSYS (http://www.mingw.org/). + + Após configurar o contorno e construír e instalar todas as + dependencias, use estas ordes en MSYS para construír, instalar e + executar: + + Antes da versión 0.9.20: + + $ make win32 + $ make install-win32 + $ tuxpaint + + Versión 0.9.20 e posteriores: + + $ make + $ make install + $ tuxpaint + + Use a seguinte orde para crear unha versión axeitada para a + redistribución co instalador ou nun ficheiro zip: + + $ make bdist-win32 + + Ou se está a construír para Win9x/ME: + + $ BDIST_WIN9X=1 make bdist-win32 + + Antes de que calquera dos anteriores funcione, cómpre configurar o + contorno e construír ou instalar as bibliotecas das que depende Tux + Paint. John Popplewell xuntou aquí algunhas instrucións para facelo: + + http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/ + + Lea as notas pertinentes se está a construír para Win9X/ME. + + Executando o instalador: + + Faga dobre clic no executábel do instalador de Tux Paint (ficheiro + .EXE) e siga as instrucións. + + En primeiro lugar, solicitaráselle que acepte a licenza. (É a + Licenza pública xeral de GNU (GPL), que tamén está dispoñíbel como + «COPYING.txt»). + + Após preguntaráselle se quere instalar accesos directos a Tux Paint + no seu menú de inicio de Windows e no escritorio de Windows. + (Ámbalas dúas opcións están definidas de xeito predeterminado.) + + A seguir preguntaráselle onde quere instalar Tux Paint. O valor + predeterminado debería ser axeitado, sempre que haxa espazo + dispoñíbel. Se non, escolla un lugar diferente. + + Neste punto, pode premer en «Instalar» para instalar Tux Paint. + + Cambiar os axustes usando o acceso directo: + + Para cambiar os axustes do programa, prema co botón dereito no + atallo de TuxPaint e seleccione «Propiedades» (na parte inferior). + + Asegúrese de que a lapela «Atallo» está seleccionada na xanela que + aparece e examine o campo «Obxectivo:». Debería ver algo así: + + "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" + + Agora pode engadir opcións de liña de ordes que se activarán ao + facer dobre clic na icona. + + Por exemplo, para que o xogo se execute en modo de pantalla + completa, con formas sinxelas (sen opción de rotación) e en francés, + engada as opcións (após «TuxPaint.exe»), así: + + "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french + + (Vexa a documentación principal para obter unha lista completa das + opcións dispoñíbeis da liña de ordes.) + + Se se trabuca ou desaparece todo, use [Ctrl] + [Z] para desfacer ou + só prema a tecla [Esc] e a caixa pecharase sen facer cambios (a non + ser que premera o botón «Aplicar»). + + Cando teña rematado, prema en «Aceptar». + + Se algo vai mal: + + Se ao facer dobre clic no atallo para executar Tux Paint, non ocorre + nada, probabelmente sexa porque algunhas destas opcións da liña de + ordes son incorrectas. Abra un explorador coma antes e busque un + ficheiro chamado «stderr.txt» no cartafol TuxPaint. + + Conterá unha descrición do que estaba mal. Normalmente só se debe a + maiúsculas e minúsculas incorrectas (maiúsculas «Z» no canto de + minúsculas «z») ou a falta (ou exceso) de «-» (guións). + + Usuarios de Linux/Unix: + + Compilación: + + Nota: Tux Paint non usa autoconf/automake, polo que non hai ningún + script «./configure» para executar. Non obstante, a compilación + debería ser directa, supoñendo que todo o que precisa Tux Paint está + instalado. + + Para compilar o programa dende as fontes, simplemente execute a + seguinte orde dende un indicador do sistema (p. ex.: «$»): + + $ make + + Desactivando a compatibilidade de «SVG» (e, polo tanto, as dependencias de + «Cairo, libSVG, e svg-cairo»: + + Para desactivar a compatibilidade con SVG (por exemplo, se o seu + sistema non é compatíbel coa biblioteca de Cairo ou outras + dependencias relacionadas co SVG), pode executar «make» engadindo + «SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG»: + + $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= + + Desactivando a compatibilidade de «Pango» (e, polo tanto, as dependencias de + «Pango, Cairo, etc.»: + + Antes da versión 0.9.18, Tux Paint utilizaba a biblioteca libSDL_ttf + para renderizar texto usando tipos de letra TrueType. Dende o 0.9.18 + úsase libSDL_Pango, xa que ten unha mellor compatibilidade coa + internacionalización. Non obstante, se quere desactivar o uso de + SDL_Pango, pode facelo executando «make» engadindo «SDL_PANGO_LIB=»: + + $ make SDL_PANGO_LIB= + + Desactivación do son en tempo de compilación: + + Se non te unha tarxeta de son ou prefire construír o programa sen + asistencia de son (e polo tanto sen a dependencia SDL_mixer), pode + executar «make» con «SDL_MIXER_LIB=» engadido: + + $ make SDL_MIXER_LIB= + + Outras opcións: + + Outras opcións (p. ex.: rutas de instalación) poden ser anuladas; + véxaas en «Makefile» para máis detalles. + + Se se producen erros: + + If you receive any errors during compile-time, make sure you have + the appropriate libraries installed (see above). If using packaged + versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under + Debian), be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel" + packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint + (and other programs) from source! + + Instalar: + + Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so + that it can be run by users on the system. By default, this must be + done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing + the command: + + $ su + + Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" + (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, + type: + + # make install + + Finally, you can switch back to your regular user by exiting + superuser mode: + + # exit + + Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command + (e.g., on Ubuntu Linux): + + $ sudo make install + + Note: By default, "tuxpaint", the executable program, is placed in + "/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed + in "/usr/local/share/tuxpaint/". + + Cambiando onde van as cousas + + You can change where things will go by setting "Makefile"variables + on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a + staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where + all other files go, and is, by default, set to "/usr/local". + + Outras variábeis son: + + BIN_PREFIX + Onde se instalará o binario «tuxpaint». (Estabelécese como + «$(PREFIX)/bin»como predeterminado, p. ex.: + «/usr/local/bin») + + DATA_PREFIX + Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, + fonts) will go, and where Tux Paint will look for them + when it's run. (Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint") + + DOC_PREFIX + Onde irán os ficheiros de texto da documentación (o + directorio «docs»). (Estabelecer como + «$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint») + + MAN_PREFIX + Onde irá a páxina do manual de Tux Paint. (Estabelecer + como «$(PREFIX)/share/man») + + ICON_PREFIX — $(PREFIX)/share/pixmaps + + X11_ICON_PREFIX — $(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps + + GNOME_PREFIX — $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics + + KDE_PREFIX — $(PREFIX)/share/applnk/Graphics + Onde irán as iconas e os lanzadores (para GNOME e KDE). + + LOCALE_PREFIX + Where the translation files for Tux Paint will go, and + where Tux Paint will look for them. (Set to + "$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a + translation file will be under the locale's directory + (e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES" + subdirectory.) + + Nota: Esta lista non está actualizada. Consulte «Makefile» e + «Makefile-i18n» para ver unha lista completa. + +Depuración: + + A depuración (a «STDOUT», por exemplo, á terminal ou a un ficheiro + «stdout.txt» en Windows) pódese activar co axuste «DEBUG» (e, se se + quere un rexistro detallado, «VERBOSE») #define en «src/debug.h». + +Desinstalación de Tux Paint: + + Windows + + Uso do desinstalador + + Se instalou os atallos do menú Inicio (o predeterminado), vaia ao + cartafol TuxPaint e seleccione «Desinstalar». Amosarase unha caixa + que confirmará que está a piques de desinstalar Tux Paint e, se está + seguro de que quere eliminar permanentemente Tux Paint, prema no + botón «Desinstalar». + + Cando remate, prema no botón pechar. + + Usando o Panel de control + + Tamén é posible usar a entrada «TuxPaint (só eliminar)« na sección + Engadir/Eliminar programas do Panel de control. + + Linux + + Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint), + you can use the "make uninstall" target to uninstall Tux Paint. By + default, this must be done by the "root" user ('superuser'), but if + you installed Tux Paint somewhere else (e.g., using a "PREFIX=..." + setting to "make" and "make install"), you may not, and will want to + provide those same settings here. (See the installation instructions + above for further information.) diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt new file mode 100644 index 000000000..a44b250e4 --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -0,0 +1,1598 @@ + Tux Paint + versión 0.9.26 + +Documentación de opcións + + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + + 22 Xaneiro 2021 + + ---------------------------------------------------------------------- + + Tux Paint Config. + + Está dispoñible unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o + comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar + esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñibles, siga + lendo. + + ---------------------------------------------------------------------- + + Ficheiro de configuración + + Pode crear un ficheiro de configuración sinxelo para Tux Paint, que lerá + cada vez que o inicie. + + O ficheiro é simplemente un ficheiro de texto sinxelo que contén as + opcións que quere activar habilitar: + +Usuarios de Linux e Unix + + O ficheiro que debe crear chámase «.tuxpaintrc» e debería colocarse no + seu directorio persoal. (tamén coñecido como «~/.tuxpaintrc» ou + «$HOME/.tuxpaintrc») + + Ficheiro de configuración de todo o sistema + + Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo + o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten + axustes activados.) Atópase en: + + /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf + + Pode desactivar a lectura deste ficheiro por completo, deixando os + axustes como predeterminados (que poden ser substituídos polo seu + ficheiro «.tuxpaintrc» e/ou argumentos da liña de ordes) usando a + opción da liña de ordes: + + --nosysconfig + +Usuarios de macOS + + O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocalo no + seu cartafol persoal, baixo o subcartafol: Library/Application + Support/TuxPaint + + Ficheiro de configuración de todo o sistema + + Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo + o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten + axustes activados.) Atópase en: + + /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg + +Usuarios de Windows + + O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocarse + no cartafol de Tux Paint. + + Pode usar NotePad ou WordPad para crear este ficheiro. Asegúrese de + gardalo como texto simple e asegúrese de que o nome do ficheiro non + teña «.txt» ao final... + + ---------------------------------------------------------------------- + + Opcións dispoñíbeis + + Os seguintes axustes pódense estabelecer no ficheiro de configuración. + (A configuración da liña de ordes substituirá estes. Vexa a sección + «Opcións da liña de ordes», a continuación.) + + fullscreen=yes + Executar o programa en modo de pantalla completa en vez de nunha + xanela. + + fullscreen=native + Executar o programa en modo de pantalla completa. Ademais, asume + a resolución actual da pantalla (estabelecida polo sistema + operativo). + + windowsize=TAMAÑO + + Executar o programa a un tamaño diferente (en modo xanela) ou a + unha resolución de pantalla diferente (en modo de pantalla + completa), en lugar do predeterminado (normalmente 800x600). + + O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles, en formato «largo + por alto», cun «x» (X minúsculo) entre os valores. O tamaño pode + ser calquera que teña polo menos 640 de largo e polo menos 480 + de alto. + + Algúns exemplos: + + * 640x480 + * 1024x768 + * 768x1024 + * 1600x1200 + + orient=portrait + + Cambia as opcións de largo/alto dadas a Tux Paint, útiles para + xirar a xanela nas pantallas verticais, como unha tableta que + está en orientación de tableta. + + native=yes + + Ao executar Tux Paint en modo de pantalla completa, isto asume a + resolución actual da pantalla (anulando calquera opción + «windowsize»), segundo o estabelecido polo sistema operativo. + + buttonsize=TAMAÑO + + Estableza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de + usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de «48»). + Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos + de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos. + + The TAMAÑO value should be presented in pixels, and can be + anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are square, + and this will affect their width and height. + + allowscreensaver=yes + + De xeito predeterminado, Tux Paint impide que o protector de + pantalla do seu sistema se inicie. Pode anular isto empregando a + opción «allowscreensaver». Nota: Isto require a versión 1.2.12 + ou superior da biblioteca SDL. (Tamén pode facelo configurando a + variábel de contorno «SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER» do seu + sistema en «1».) + + nosound=yes + Desactivar os efectos de son. (Nota: Ao premer [Alt] + [S] non + se poden volver activar os sons se se desactivaron usando esta + opción). + + nostereo=yes + Desactivar a compatibilidade con panorama estéreo. (Útil para + usuarios con discapacidade auditiva nun oído ou lugares onde se + está a empregar un só altofalante ou auricular.) + + noquit=yes + + Desactivar o botón «Saír» na pantalla e evitar saír de Tux Paint + coa tecla [Escape]. + + Usar a combinación de teclado [Alt] + [F4] ou premer no botón de + peche da xanela (asumindo que non está en modo de pantalla + completa) segue a funcionar para saír de Tux Paint. + + Tamén pode usar a seguinte combinación de teclado para saír: + [Maiúsculas] + [Control] + [Escape]. + + noprint=yes + Desactivar a función de impresión. + + printdelay=SEGUNDOS + Restrinxir a impresión para que só poida producirse unha vez + cada SEGUNDOS segundos. + + printcommand=ORDE + + (Só Linux e Unix) + + Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript + cando se preme no botón «Imprimir». Se esta opción non está + especificamente definida, o comando predeterminado é: + + lpr + + Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 enviaban + datos en formato PNG á orde de impresión (de xeito + predeterminado era «pngtopnm | pnmtops | lpr»). + + Se estabeleceu unha alternativa printcommand no ficheiro de + configuración antes da versión 0.9.15, terá que cambialo. + + altprintcommand=ORDE + + (Só Linux e Unix) + + Usa a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript + cando se preme no botón «Imprimir» mentres se mantén premida a + tecla modificadora . (Iso utilizase normalmente para fornecer un + diálogo de impresión, semellante a cando se preme + [Alt]+«Imprimir» en Windows e macOS.) + + Se esta opción non está especificamente definida, a orde + predeterminada é o diálogo gráfico de impresión de KDE: + + kprinter + + printcfg=yes + + (Só Windows e macOS) + + Tux Paint empregará un ficheiro de configuración da impresora + cando imprima. Prema a tecla [Alt] mentres preme no botón + «Imprimir» en Tux Paint para que apareza unha xanela de diálogo + de impresión de Windows. + + (Nota: Isto só funciona cando non se está a executar Tux Paint + en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de configuración + feito neste diálogo gardarase no ficheiro «userdata/print.cfg» e + volverase a usar, sempre que estea configurada a opción + «printcfg» + + altprint=always + + Isto fai que Tux Paint amose sempre o diálogo da impresora (ou, + en Linux/Unix, execute a orde «altprint») cando se preme no + botón «Imprimir». Noutras palabras, é como premer en «Imprimir» + mentres mantén premido [Alt], agás que non precisa manter + premida [Alt] cada vez. + + altprint=never + + Isto evita que Tux Paint nunca amose o diálogo da impresora (ou, + en Linux/Unix, execute «altprintcommand») cando se preme no + botón «Imprimir». Noutras palabras, fai que a tecla [Alt] non + teña efecto ao premer no botón «Imprimir». + + altprint=mod + + Este é o comportamento normal e predeterminado. Tux Paint amosa + un diálogo de impresora (ou, en Linux/Unix, executa a orde + «altprint»), cando se preme a tecla [Alt] mentres se preme no + botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter premida [Alt] + imprime sen amosar un diálogo. + + papersize=TAMAÑO DO PAPEL + + (Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint, + non Windows, macOS, BeOS ou Haiku). + + Indica a Tux Paint que tamaño de PostScript debe xerar. Se non + se especifica ningún, Tux Paint comproba primeiro a súa variábel + de contorno $PAPER, após o ficheiro /etc/papersize e após usa o + tamaño de papel predeterminado da biblioteca «libpaper». + + Os tamaños de papel válidos inclúen: letter, legal, tabloid, + executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, + a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, + halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, + archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet. + + nolockfile=yes + + De xeito predeterminado, Tux Paint usa o que se coñece como + «ficheiro de bloqueo» para evitar que se inicie máis dunha vez + en 30 segundos. (Isto é para evitar executar accidentalmente + varias copias; por exemplo, premendo dúas veces nun iniciador + dun só clic ou simplemente premendo impacientemente na icona + varias veces.) + + To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run again, + even if it was just launched less than 30 seconds ago, enable + this setting in the configuration file, or run Tux Paint with + the --nolockfile option on the command-line. + + By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under Linux + and Unix, and "userdata\" under Windows. + + simpleshapes=yes + Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag and + release is all that will be needed to draw a shape. + + uppercase=yes + All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will + be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only + learned uppercase letters so far. + + grab=yes + + Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that + the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all + keyboard input is passed directly to it. + + This is useful to disable operating system actions that could + get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window cycling, + [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in fullscreen + mode. + + noshortcuts=yes + + This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, + [Ctrl]-[N] for a new image, etc.) + + This is useful to prevent unwanted commands from being activated + by children who aren't experienced with keyboards. + + nowheelmouse=yes + This disables support for the wheel on mice that have it. + (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the + right.) + + nobuttondistinction=yes + + Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a + mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it was + changed so that only the left mouse button worked, so as to not + train children to use the wrong button. + + However, for children who have trouble with the mouse, this + distinction between the two or three buttons on a mouse can be + disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by using this + option. + + nofancycursors=yes + + This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, and + uses your environment's normal mouse pointer. + + In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use this + option to avoid them. + + hidecursor=yes + + Isto agocha completamente as formas do punteiro do rato en Tux + Paint. + + Isto é útil para dispositivos con pantalla táctil, como as + tabletas. + + nooutlines=yes + + In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines are + displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and Eraser tools. + + This can help when Tux Paint is run on very slow computers, or + displayed on a remote X-Window display. + + sysfonts=yes + + This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for use + in the Text tool) from your operating system. Normally, Tux + Paint will only load the ones that came bundled with Tux Paint. + + alllocalefonts=yes + + Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its own + fonts directory, including locale-specific ones (e.g., the one + for Tibetan, which had no latin characters). As of 0.9.21, the + only font loaded from the locale-specific subdirectory, if any, + is one matching the locale Tux Paint is running on. + + To load all locale-specific fonts (the old behavior), set this + option. + + nostamps=yes + + This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp images, + which in turn ends up disabling the Stamps tool. + + This can speed up Tux Paint when it first loads up, and reduce + memory usage while it's running. Of course, no stamps will be + available at all. + + nostampcontrols=yes + Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, and/or + have their size changed. This option disables the controls, and + only provides the basic stamps. + + nomagiccontrols=yes + Some Magic tools have the option of acting like a paintbrush, or + affecting the entire canvas at once. This option disables the + controls, and only provides the default functionality (usually + paint-mode). + + noshapecontrols=yes + Disable the control buttons shown when using the Shapes tool + that allow changing how shapes are drawn — centered around the + initial mouse click, or with a corner at the initial mouse + click. + + nolabel=yes + Disables the Label tool: the tool that allows text entry which + can be edited later. + + newcolorslast=yes + Places the blank color options in the New dialog at the end, so + that any Starters and/or Templates are shown first. + + mirrorstamps=yes + + For stamps that can be mirrored, this option sets them to their + mirrored shape by default. + + This can be useful for people who prefer things right-to-left, + rather than left-to-right. + + mouse-accessibility=yes + In this mode, instead of clicking, dragging and releasing (e.g., + to draw), you click, move, and click again to end the motion. + + onscreen-keyboard=yes + Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and + Label tools. + + onscreen-keyboard-layout=NOME DA DISPOSICIÓN + Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando usa + as ferramentas Texto e Etiqueta. + Nota: Usar esta opción implica onscreen-keyboard=yes + automaticamente, polo que configurar ambas as cousas é + redundante . + + onscreen-keyboard-disable-change=yes + Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en + pantalla cando se usan as ferramentas Texto e Etiqueta, útil + para simplificar as cousas para os nenos pequenos. + Nota: Usar esta opción implica automaticamente + onscreen-keyboard=yes, polo que estabelecer ambas as cousas é + redundante. + + joystick-dev=N + Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux + Paint. O valor predeterminado é 0 (a primeira panca de mando — + joystick). + + joystick-slowness=VELOCIDADE + Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo + atrasar a panca de mando (joystick). Os valores permitidos van + de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. + + joystick-threshold=LIMIAR + Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar a + mover o punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. O + valor predeterminado é 3200. + + joystick-maxsteps=PASOS + Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os + valores permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é 7. + + joystick-hat-timeout=MILISEGUNDOS + Establece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse + automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores + permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000. + + joystick-hat-slowness=VELOCIDADE + Establece un atraso en cada movemento automático, o que permite + diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de + 0 a 500. O valor predeterminado é 15. + + joystick-btn-escape=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), tal + e como o ve SDL, que se usará para xerar un evento de escape. + Útil para desactivar os diálogos e saír. + + joystick-btn-brush=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de pinceis. + + joystick-btn-stamp=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de selos. + + joystick-btn-lines=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de liñas. + + joystick-btn-shapes=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de formas. + + joystick-btn-text=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de texto. + + joystick-btn-label=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de etiquetas. + + joystick-btn-magic=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de máxia. + + joystick-btn-undo=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a invocar a ferramenta de desfacer. + + joystick-btn-redo=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e + como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de + refacer. + + joystick-btn-eraser=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e + como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar Ferramenta de + goma. + + joystick-btn-new=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como + o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para crear + un novo debuxo. + + joystick-btn-open=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como + o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para abrir + un debuxo existente. + + joystick-btn-save=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a garda o debuxo. + + joystick-btn-pgsetup=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a inicia o diálogo de configuración da páxina + para imprimir. + + joystick-btn-print=NÚMERO DE BOTÓN + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a imprimir. + + joystick-buttons-ignore=BOTÓN1,BOTÓN2,... + Un conxunto de números de botóns do mando (joystick), como se ve + en SDL, que deben ignorarse. Se non, a menos que sexan + utilizados por unha das opcións «joystick-btn-» anteriores, os + botóns veranse como un botón esquerdo do rato. + + stampsize=TAMAÑO + + Use esta opción para forzar a Tux Paint a estabelecer o tamaño + inicial de todos os selos. O valor TAMAÑO debería estar entre 0 + (máis pequeno) e 10 (máis grande). O tamaño é relativo aos + tamaños dispoñíbeis do selo, que depende do selo en si, e do + tamaño actual do lenzo de Tux Paint. + + Especifique «default» para que Tux Paint decida (o seu + comportamento estándar). + + keyboard=yes + + Isto permite empregar as teclas de frecha do teclado para + controlar o punteiro do rato. (por exemplo, para contornos sen + rato ou persoas con discapacidade ou problemas de + accesibilidade) + + Funcionalidades: + + * Movemento fino dentro do lenzo ou movemento groseiro se se + mantén premida default. + * Movemento groseiro dentro das áreas dos botóns da + ferramenta. + * Principais controis: + * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], teclado numérico [1] ata + [9]: mover o rato + * [Space]/[5]: premer co rato (agás cando se empregan as + ferramentas de «Texto» ou de «Etiqueta») + * [Insert]/[F5]: premer co rato (sempre) + * [F4] fai saltar o rato entre as «Ferramentas», «Cores» + e as áreas do lenzo + * Se o rato está dentro da sección «Ferramentas» á + esquerda ou na sección «Cores» na parte inferior: + * [F7]/[F8]: mover cara abaixo/arriba entre os + botóns, respectivamente (só sección de + ferramentas) + * [F11]/[F12]: mover ao botón anterior/seguinte, + respectivamente + * Para premer e arrastrar, manteña premida unha das teclas de + «clic» (p. ex.: [Insert]) e use as teclas de movemento (p. + ex.: [Left]). + * Nota: a función de «accesibilidade do rato» funciona + cos controis do rato do teclado. Con ambas as opcións + activadas, as ferramentas de pintura pódense empregar + para debuxar premendo unha tecla «clic» para comezar a + premer, as teclas de movemento para moverse (que + debuxará) e outra tecla «clic» para deixar de premer + (deixar de debuxar). + * Aínda se pode usar un rato e/ou unha panca de mando + (joystick) normais (para que poida, por exemplo, moverse co + rato e premer co teclado ou viceversa) + + savedir=DIRECTORIO + + Use esta opción para cambiar onde se atopa o directorio/cartafol + «saved» de Tux Paint, que é onde Tux Paint garda e abre imaxes. + + Se non o anula, a ubicación predeterminada é: + + * Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" + in your home directory (aka "~" or "$HOME") + Exemplo: /home/username/.tuxpaint/saved/ + * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Data" folder. + Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application + Data\TuxPaint\saved\ + * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Support" folder. + Exemplo: /Users/Username/Library/Application + Support/TuxPaint/saved/ + + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must + also specify a subdirectory. + + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the + setting or default for "savedir" as the place to search for + personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). As of + version 0.9.18, they may be specified separately (see the + "datadir" option, below). + + Exemplo: savedir=Z:\tuxpaint\ + + exportdir=DIRECTORIO + + Use this option to change where Tux Paint exports files — single + images, or animated GIF slideshows — for external use. + + Se non o anula, a ubicación predeterminada é: + + * Linux & Unix — If available, wherever your desktop + environment is configured for pictures to be stored, based + on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try running + the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to find out.) + Typically (in an English locale), this will be a "Imaxes" + subdirectory in your home directory (i.e., "$HOME/Imaxes" + aka "~/Imaxes"). + Tux Paint will fall back to using that typical directory, + of no XDG configuration can be read, or nothing is set for + "XDG_PICTURES_DIR". + * Windows — TBD! + * macOS — TBD! + + Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory + will be created and used. (e.g., "~/Imaxes/TuxPaint") When the + "--exportdir" option is used, the exact path specified will be + used (no "TuxPaint" subdirectory is created). + + The directory itself (e.g., "~/Imaxes/TuxPaint") will be + created, if it doesn't exist. + + If the parent directory (e.g., "~/Imaxes/TuxPaint") also does + not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not + any directories higher than that). + + Exemplo: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports + + datadir=DIRECTORIO + + Use this option to change where Tux Paint looks for personal + data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts + specific to the current user). + + Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named + "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under + the specified data directory. + + Se non o anula, a ubicación predeterminada é: + + * Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" + in your home directory (aka "~" or "$HOME") + Exemplo: /home/username/.tuxpaint/brushes/ + * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Data" folder. + Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application + Data\TuxPaint\brushes\ + * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Support" folder. + Exemplo: /Users/Username/Library/Application + Support/TuxPaint/brushes/ + + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same + setting or default as for "savedir" to search for data files. As + of version 0.9.18, they may be specified separately. + + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must + also specify a subdirectory. + + Exemplo: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ + + saveover=yes + This disables the "Save over the old version...?" prompt when + saving an existing file. With this option, the older version + will always be replaced by the new version, automatically. + + saveover=new + This also disables the "Save over the old version...?" prompt + when saving an existing file. This option, however, will always + save a new file, rather than overwrite the older version. + + saveover=ask + + (This option is redundant, since this is the default.) + + When saving an existing drawing, you will be first asked whether + to save over the older version or not. + + nosave=yes + This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore + disables the on-screen "Save" button). It can be used in + situations where the program is only being used for fun, or in a + test environment. + + autosave=yes + This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the + current picture when quitting, and assumes you do. + + startblank=yes + This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first + starts up, rather than loading the last image that was being + edited. + + colorfile=NOME DE FICHEIRO + + You may override Tux Paint's default color palette by creating a + plain ASCII text file that describes the colors you want, and + pointing to that file using the "colorfile" option. + + The file should list one color per line. Colors are defined in + terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to + 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "RGB + color model" article.) + + Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 68 + 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., + "#ff4488" or "#F48"). + + After the color definition (on the same line) you may enter text + to describe the color. Tux will display this text when the color + is clicked. (For example, "#FFF Branco coma a neve.") + + As an example, you can see the default colors currently used in + Tux Paint in: "default_colors.txt". + + NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin + hexadecimal values with a pound/number-sign character ("#"). In + 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and + low halves of the byte, so "#FFF" is the same as "#FFFFFF", not + "#F0F0F0". + + lang=IDIOMA + + Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible choice + for LANGUAGE currently include: + + +-----------------------------------------------------------+ + |english |american-english | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |acholi |acoli | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |afrikaans | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |akan |twi-fante | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |albanian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |amharic | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |arabic | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |aragones | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |armenian |hayeren | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |assamese | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |asturian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |australian-english | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |azerbaijani | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |bambara | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |basque |euskara | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |belarusian |bielaruskaja | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |bengali | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |bodo | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |bokmal | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |bosnian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |brazilian-portuguese |portugues-brazilian |brazilian | + |---------------------+---------------------+---------------| + |breton |brezhoneg | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |british-english |british | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |bulgarian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |canadian-english | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |catalan |catala | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |chinese |simplified-chinese | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |croatian |hrvatski | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |czech |cesky | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |danish |dansk | | + |---------------------+---------------------+---------------| + | |dogri | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |dutch |nederlands | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |esperanto | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |estonian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |faroese | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |finnish |suomi | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |french |francais | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |fula |fulah |pulaar-fulfulde| + |---------------------+---------------------+---------------| + |gaelic |gaidhlig |irish-gaelic | + |---------------------+---------------------+---------------| + |galician |galego | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |georgian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |german |deutsch | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |greek | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |gronings |zudelk-veenkelonioals| | + |---------------------+---------------------+---------------| + |gujarati | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |hebrew | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |hindi | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |hungarian |magyar | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |icelandic |islenska | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |indonesian |bahasa-indonesia | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |inuktitut | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |italian |italiano | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |japanese | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |kabyle | |kabylian | + |---------------------+---------------------+---------------| + |kannada | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |kashmiri-devanagari | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |kashmiri-perso-arabic| | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |khmer | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |kiga |chiga | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |kinyarwanda | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |klingon |tlhIngan | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |konkani-devanagari | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |konkani-roman | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |korean | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |kurdish | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |latvian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |lithuanian |lietuviu | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |luganda | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |luxembourgish |letzebuergesch | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |macedonian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |maithili | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |malay | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |malayalam | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |manipuri-bengali | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |manipuri-meitei-mayek| | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |marathi | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |mexican-spanish |espanol-mejicano |mexican | + |---------------------+---------------------+---------------| + |mongolian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |ndebele | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |nepali | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |northern-sotho |sesotho-sa-leboa | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |norwegian |nynorsk |norsk | + |---------------------+---------------------+---------------| + |occitan | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |odia |oriya | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |ojibwe |ojibway | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |persian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |polish |polski | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |portuguese |portugues | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |punjabi |panjabi | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |romanian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |russian |russkiy | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |sanskrit | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |santali-devanagari | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |santali-ol-chiki | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |scottish |ghaidhlig |scottish-gaelic| + |---------------------+---------------------+---------------| + |serbian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |serbian-latin | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |shuswap |secwepemctin | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |sindhi-devanagari | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |sindhi-perso-arabic | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |slovak | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |slovenian |slovensko | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |songhay | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |southafrican-english | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |spanish |espanol | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |sundanese | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |swahili | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |swedish |svenska | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |tagalog | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |tamil | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |telugu | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |thai | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |tibetan | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |traditional-chinese | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |turkish | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |twi | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |ukrainian | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |urdu | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |venda | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |venetian |veneto | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |vietnamese | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |walloon |walon | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |welsh |cymraeg | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |wolof | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |xhosa | | | + |---------------------+---------------------+---------------| + |miahuatlan-zapotec | |zapotec | + |---------------------+---------------------+---------------| + |zulu | |zulu | + +-----------------------------------------------------------+ + + ---------------------------------------------------------------------- + + Anulación da configuración do sistema. Opcións + + (Para usuarios de Linux e Unix) + + If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", + you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file. + + For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say + they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file: + + noprint=no + uppercase=no + + Or, you can use options similar to the command-line override options + described below. For example: + + print=yes + mixedcase=yes + + ---------------------------------------------------------------------- + + Opcións da liña de ordes + + As opcións tamén se poden emitir na liña de ordes cando se inicia Tux + Paint. + + --fullscreen + --LARGOxALTO + --orient=portrait + --native + --allowscreensaver + --startblank + --nosound + --nostereo + --noquit + --noprint + --printdelay=SEGUNDOS + --printcfg + --altprintnever + --altprintalways + --papersize=TAMAÑO DO PAPEL + --nolockfile + --simpleshapes + --uppercase + --grab + --noshortcuts + --nowheelmouse + --nobuttondistinction + --nofancycursors + --hidecursor + --nooutlines + --nostamps + --nostampcontrols + --nomagiccontrols + --noshapecontrols + --nolabel + --newcolorslast + --mouse-accessibility + --onscreen-keyboard + --onscreen-keyboard-layout + --onscreen-keyboard-disable-change + --joystick-dev + --joystick-slowness + --joystick-threshold + --joystick-maxsteps + --joystick-hat-slowness + --joystick-hat-timeout + --joystick-btn-escape + --joystick-btn-brush + --joystick-btn-stamp + --joystick-btn-lines + --joystick-btn-shapes + --joystick-btn-text + --joystick-btn-label + --joystick-btn-magic + --joystick-btn-undo + --joystick-btn-redo + --joystick-btn-eraser + --joystick-btn-new + --joystick-btn-open + --joystick-btn-save + --joystick-btn-pgsetup + --joystick-btn-print + --joystick-buttons-ignore + --sysfonts + --alllocalefonts + --mirrorstamps + --stampsize=TAMAÑO + --keyboard + --savedir DIRECTORIO + --datadir DIRECTORIO + --exportdir DIRECTORIO + --saveover + --saveovernew + --nosave + --autosave + --lang IDIOMA + --colorfile FICHEIRO + These enable or correspond to the configuration file options + described above. + + ------------------------------------- + + --windowed + --800x600 + --orient=landscape + --disablescreensaver + --startlast + --sound + --stereo + --quit + --print + --printdelay=0 + --noprintcfg + --altprintmod + --lockfile + --complexshapes + --mixedcase + --dontgrab + --shortcuts + --wheelmouse + --buttondistinction + --fancycursors + --showcursor + --outlines + --stamps + --stampcontrols + --magiccontrols + --shapecontrols + --label + --newcolorsfirst + --nosysfonts + --currentlocalefont + --dontmirrorstamps + --stampsize=default + --mouse + --saveoverask + --save + --noautosave + These options can be used to override any settings made in the + configuration file. (If the option isn't set in the + configuration file(s), no overriding option is necessary.) + + ------------------------------------- + + --locale CONF. REXIONAL + + Run Tux Paint in one of the support languages. See the + "Choosing a Different Language" section below for the locale + strings (e.g., "de_DE" for German) to use. + + (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" + environment variable, this option is not necessary, since Tux + Paint honors your environment's setting, if possible.) + + --nosysconfig + + Under Linux and Unix, this prevents the system-wide + configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being + read. + + Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it + exists, will be used. + + ---------------------------------------------------------------------- + +Command-Line Informational Options + + The following options display some informative text on the screen. Tux + Paint doesn't actually start up and run afterwards, however. + + --version + --verbose-version + Display the version number and date of the copy of Tux Paint + you are running. The "--verbose-version" also lists what + compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ). + + --copying + Show brief license information about copying Tux Paint. + + --usage + Display the list of available command-line options. + + --help + Display brief help on using Tux Paint. + + --lang help + Display a list of available languages in Tux Paint. + + --joystick-dev list + Display list of attached joysticks available to Tux Paint. + + ---------------------------------------------------------------------- + + Choosing a Different Language + + Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the + translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set + the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the + configuration file (e.g., "lang=spanish"). + + Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can + override it on the command-line using the "--locale" option; see above.) + + Use the option "--lang help" to list the available language options + available. + +Idiomas dispoñíbeis + + +--------------------------------------------------------------------+ + | | | |Combinación de| + | |Idioma |Idioma |teclas de | + |Código rexional |(nome nativo) |(nome en inglés)|ciclo de | + | | | |método de | + | | | |entrada | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |C | |English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ach_UG |Acoli |Acholi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |af_ZA | |Afrikaans | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ak_GH | |Akan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |am_ET | |Amharic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |an_ES | |Aragones | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ar_SA | |Arabic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |as_IN | |Assamese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ast_ES | |Asturian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |az_AZ | |Azerbaijani | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bm_ML | |Bambara | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bn_IN | |Bengali | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bg_BG | |Bulgarian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bo_CN (*) | |Tibetan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |br_FR |Brezhoneg |Breton | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |brx_IN | |Bodo | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bs_BA | |Bosnian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ca_ES |Català |Catalan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ca_ES@valencia |Valencia |Valencian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |cgg_UG |Chiga |Kiga | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |cs_CZ |Cesky |Czech | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |cy_GB |Cymraeg |Welsh | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |da_DK |Dansk |Danish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |de_DE |Deutsch |German | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |doi_IN | |Dogri | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |et_EE | |Estonian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |el_GR (*) | |Greek | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_AU | |Australian | | + | | |English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_CA | |Canadian English| | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_GB | |British English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_ZA | |South African | | + | | |English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |eo | |Esperanto | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |es_ES |Español |Spanish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |es_MX |Español-Mejicano |Mexican Spanish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |eu_ES |Euskara |Basque | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fa_IR | |Persian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ff_SN |Fulah |Fula | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fi_FI |Suomi |Finnish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fo_FO | |Faroese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fr_FR |Français |French | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ga_IE |Gàidhlig |Irish Gaelic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gd_GB |Ghaidhlig |Scottish Gaelic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gl_ES |Galego |Galician | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gos_NL |Zudelk |Gronings | | + | |Veenkelonioals | | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gu_IN | |Gujarati | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |he_IL (*) | |Hebrew | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hi_IN (*) | |Hindi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hr_HR |Hrvatski |Croatian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hu_HU |Magyar |Hungarian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hy_AM |Hayeren |Armenian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |id_ID |Bahasa Indonesia |Indonesian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |is_IS |Íslenska |Icelandic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |it_IT |Italiano |Italian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |iu_CA | |Inuktitut | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ja_JP (*) | |Japanese |right [Alt] | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ka_GE | |Georgian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kab | |Kabyle | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |km_KH | |Khmer | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kn_IN | |Kannada | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ko_KR (*) | |Korean |right [Alt] or| + | | | |left [Alt] | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kok_IN | |Konkani | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kok@roman | |Konkani (Roman) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ks_IN@devanagari| |Kashmiri | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ks_IN | |Kashmiri | | + | | |(Perso-Arabic) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ku_TR | |Kurdish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lb_LU |Letzebuergesch |Luxembourgish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lg_UG | |Luganda | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lt_LT |Lietuviu |Lithuanian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lv_LV | |Latvian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mk_MK | |Macedonian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mai_IN | |Maithili | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ml_IN | |Malayalam | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mn_MN | |Mongolian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mni_IN | |Manipuri | | + | | |(Bengali) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mni@meiteimayek | |Manipuri (Meitei| | + | | |Mayek) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mr_IN | |Marathi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ms_MY | |Malay | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nb_NO |Norsk (bokmål) |Norwegian Bokmål| | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ne_NP |Nepali | | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nl_NL | |Dutch | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nn_NO |Norsk (nynorsk) |Norwegian | | + | | |Nynorsk | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nr_ZA | |Ndebele | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nso_ZA |Sesotho sa Leboa |Northern Sotho | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |oc_FR | |Occitan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |oj_CA | |Ojibwe |Ojibway | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pa_IN | |Punjabi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |or_IN | |Odia |Oriya | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pl_PL |Polski |Polish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pt_BR |Portugês Brazileiro|Brazilian | | + | | |Portuguese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pt_PT |Portugês |Portuguese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ro_RO | |Romanian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ru_RU |Russkiy |Russian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |rw_RW | |Kinyarwanda | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sa_IN | |Sanskrit | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sat_IN | |Santali | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sat@olchiki | |Santali | | + | | |(Ol-Chikii) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |shs_CA |Secwepemctin |Shuswap | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |si_LK | |Sinhala | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sd_IN@devanagari| |Sindhi | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sd_IN | |Sindhi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sk_SK | |Slovak | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sl_SI | |Slovenian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |son | |Songhay | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sq_AL | |Albanian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sr_YU | |Serbian | | + | | |(cyrillic) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sr_RS@latin | |Serbian (latin) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |su_ID | |Sundanese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sv_SE |Svenska |Swedish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sw_TZ | |Swahili | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ta_IN (*) | |Tamil | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |te_IN (*) | |Telugu | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |th_TH (*) | |Thai | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tl_PH (*) | |Tagalog | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tlh |tlhIngan |Klingon | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tr_TR | |Turkish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tw_GH | |Twi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |uk_UA | |Ukrainian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ur_IN | |Urdu | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ve_ZA | |Venda | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |vec |Venèto |Venetian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |vi_VN | |Vietnamese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |wa_BE | |Walloon | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |wo_SN | |Wolof | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |xh_ZA | |Xhosa | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zh_CN (*) | |Chinese | | + | | |(Simplified) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zh_TW (*) | |Chinese | | + | | |(Traditional) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zam | |Zapotec | | + | | |(Miahuatlan) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zu_ZA | |Zulu | | + +--------------------------------------------------------------------+ + + (*) - These languages require their own fonts, since they are not + represented using a Latin character set, like the others. See the + "Special Fonts" section, below. + + Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering + characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) + listed can be used to cycle through the supported input methods while + the Text tool is active. + +Axustando a configuración rexional do seu contorno + + Cambiar a súa configuración rexional afectará a gran parte do seu + contorno. + + As stated above, along with letting you choose the language at runtime + using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors + the global locale setting in your environment. + + If you haven't already set your environment's locale, the following + will briefly explain how: + + Usuarios de Linux/Unix + + First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the + file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program + "locale-gen" as root. + + Note: Debian users may be able to simply run the command + "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration + dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure + localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed + first), or you may need to edit the file + "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they + want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED". + + Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment + variable to one of the locales listed above. (If you want all + programs that can be translated to be, you may wish to place the + following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", + "~/.cshrc", etc.) + + Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH): + + export LANG=es_ES ; \ + tuxpaint + + E nunha consola C (como TCSH): + + setenv LANG es_ES ; \ + tuxpaint + + ---------------------------------------------------------------------- + + Usuarios de Windows + + Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate + files by default. So this section is only for people trying + different languages. + + The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the + shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, + it is also possible to issue a command like this: + + set LANG=es_ES + + ...which will set the language for the lifetime of that DOS window. + + For something more permanent, try editing your computer's + "autoexec.bat" file using Windows' "sysedit" tool: + + Tipos de letra especiais + + Some languages require special fonts be installed. These font files + (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include + with the Tux Paint download, and are available separately. (See the + table above, under the "Choosing a Different Language" section.) + + Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, + which utilizes the "Pango" library to render text in the user + interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of + Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no + longer be necessary. + + When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux + Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" + directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file + corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the + language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for + Traditional Chinese). + + For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean + (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to + load the following font file: + + /usr/share/tuxpaint/fonts/locale/ko.ttf + + You can download fonts for supported languages from Tux Paint's + website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under + 'Download.') + + Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the + font to install the font in the appropriate location. + + ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt index b41bddcac..8c12a6515 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt @@ -1,144 +1,82 @@ -PNG.txt de Tux Paint - -Tux Paint - Un sinxelo programa de debuxo para os nenos. - -Copyright 2002 by Bill Kendrick -bill@newbreedsoftware.com -http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ - -27 de Xuo de 2002 - 7 de Novembro de 2002 - - -Acerca dos PNGs ----------- - PNG o formato Portable Network Graphic. un estndar aberto, e sen - patentes (coma os GIFs). un formato moi comprimido (ainda que non perde - tanta calidade coma os JPEGs - a perda de calidade permite que os ficheiros - sexan mis pequenos, pero introduce 'erros' na imaxe gardala), e soporta cor - de 24 bits (16,7 millns de cores) e tamn unha "canle alfa" - cada pixel - pode ter un grado de transparencia variable. - - Para obter mis informacin, visite: http://www.libpng.org/ - - Estas caractersticas (cdigo aberto, pouca perda de calidade, compresin, - transparencia/alfa) convrteno na mellor eleccin para Tux Paint. (O soporte - do formato PNG de Tux Paint ven da librera de Cdigo Aberto SDL_Image, que - sa vez o obtn da librera libPNG). - - O soporte para moitas cores permite crear imaxes con calidade fotogrfica para - as "estampas de goma" que se usan no Tux Paint, e a transparencia alfa - permite crear "pinceis" para debuxar de alta calidade. - - -Como Facer PNGs ----------------- - A seguinte unha _pequena_ lista de programas para crear PNGs ou converter - imaxes xa existentes en PNGs. - - - Usuarios de Linux/Unix - ---------------- - O GIMP - -------- - A mellor ferramenta ca crear imaxes PNG images para usar en Tux Paint o - GNU Image Manipulation Program ("O GIMP"), un programa interactivo de alta - calidade e de Cdigo Aberto para a editar fotografas e debuxar. - - probable que xa estea instalado no seu sistema Linux. Se non o est, - case seguro que est no CD de instalacin ou no sitio de descarga da sa - distribucin. Senn: - - http://www.gimp.org/ - - - Krita - ----- - Krita unha aplicacin de debuxo e edicin de imaxe de KOffice. - - http://koffice.kde.org/krita/ - - - NetPBM - ------ - As ferramentas Portable Bitmap (coecidas colectivamente coma "NetPBM") - unha coleccin de ferramentas de lia de comandos de Cdigo Aberto que - converten dende e a, varios formatos, incluindo GIF, TIFF, BMP, PNG, - e moitos mis. - - NOTA: Os formatos NetPBM (Portable Bitmap: PBM, Portable Greymap: PGM, - Portable Pixmap: PPM, e o xenrico Portable Any Map: PNM) non soportan - alfa, as que calquera informacin de transparencia (p.ex. dun GIF) - perderase! Use O GIMP! - - probable que xa estea instalado no seu sistema Linux. Se non o est, - case seguro que est no CD de instalacin ou no sitio de descarga da sa - distribucin. Senn: - - http://netpbm.sourceforge.net/ - - - cjpeg/djpeg - ----------- - Os programas de lia de comandos "cjpeg" e "djpeg" converten entre o - formato NetPBM Portable Any Map (PNM) e JPEG. - - probable que xa estea instalado no seu sistema Linux. Se non o est, - case seguro que est no CD de instalacin ou no sitio de descarga da sa - distribucin. Senn: - - ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/ - - - Usuarios de Windows - ------------- - O Gimp - http://www.gimp.org/~tml/gimp/win32/ - - Canvas (Deneba) - http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html - - CorelDRAW (Corel) - http://www.corel.com/ - - Fireworks (Macromedia) - http://macromedia.com/software/fireworks/ - - Illustrator (Adobe) - http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html - - Paint Shop Pro (Jasc) - http://www.jasc.com/products/psp/ - - Photoshop (Adobe) - http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html - - - Usuarios de Macintosh - --------------- - Canvas (Deneba) - http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html - - CorelDRAW (Corel) - http://www.corel.com/ - - Fireworks (Macromedia) - http://macromedia.com/software/fireworks/ - - GraphicConverter (Lemke Software) - http://www.lemkesoft.de/us_gcabout.html - - Illustrator (Adobe) - http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html - - Photoshop (Adobe) - http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html - - -Mis Informacin. ----------- - O sitio web de libPNG ten unha lista cos editores de imaxe e convertedores de - imaxe que soportan o formato PNG: - - http://www.libpng.org/pub/png/pngaped.html - http://www.libpng.org/pub/png/pngapcv.html - + Tux Paint + versión 0.9.26 + Documentación PNG + + Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + + 30 Xaneiro 2021 + + ---------------------------------------------------------------------- + +Sobre os PNG + + PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not + burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though + not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but + introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color + (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each + pixel can have a varying degree of transparency. + + For more information, visit: http://www.libpng.org/ + + These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) + make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG + format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it + from the libPNG library.) + + Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be + used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes. + +How To Make PNGs + + The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert + existing images into PNGs. + + GIMP & Krita + + Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are + GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and + photo editing programs. + + It is likely that one or both are already installed on your system. If + not, they should be readily available from your Linux distribution's + software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/ + and http://www.krita.org/, respectively. + + Ferramentas da liña de ordes + + NetPBM + + The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection + of Open Source command-line tools which convert to and from various + formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more. + + It is possible that it's already installed on your system. If not, they it + be readily available from your Linux distribution's software repository. + If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/. + + cjpeg/djpeg + + The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM + Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. It is possible that it's already + installed on your system. If not, they it be readily available from your + Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit + https://jpegclub.org/. + + Usuarios de Windows + + * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ + * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html + * Paint Shop Pro (Corel) — https://www.paintshoppro.com/ + * Photoshop (Adobe) — http://www.adobe.com/products/photoshop.html + * PIXresizer (Bluefive software) — + http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm + + Usuarios de Macintosh + + * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ + * GraphicConverter (Lemke Software) — + https://www.lemkesoft.de/mac-fotobearbeitung-mac-diashow-mac-grafikprogramm-mac-bildbetrachter/ + * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html + * Photoshop (Adobe) — http://www.adobe.com/products/photoshop.html diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt index 21f7c7c2b..d3e9d2379 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt @@ -1,1056 +1,996 @@ Tux Paint - versión 0.9.14 + versión 0.9.26 - Un sinxelo programa de debuxo para nenos + Un sinxelo programa de debuxo para cativos -OUT OF DATE + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ - See English version. - - Copyright 2004 by Bill Kendrick - New Breed Software - - bill@newbreedsoftware.com - http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ - - 14 de Xuño de 2002 - 24 de Outubro de 2004 + 2 Febreiro 2021 ---------------------------------------------------------------------- - Acerca de + +---------------------------------------+ + |Índice | + |---------------------------------------| + | * Sobre Tux Paint | + | * Uso de Tux Paint: | + | * Inicio de Tux Paint | + | * Title Screen | + | * Main Screen | + | * Ferramentas dispoñíbeis | + | * Drawing Tools | + | * Outros controis | + | * Carga doutras imaxes en Tux Paint | + | * Further Reading | + | * How to Get Help | + | * How to Participate | + +---------------------------------------+ -Que é "Tux Paint"? + ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint é un programa de debuxo libre deseñado para os nenos - pequenos (rapaces de 3 e máis). Ten unha interface sinxela e fácil de - usar, efectos de son divertidos, e unha mascota animada que guia e - axuda ós nenos a usar o programa. Proporciona un lenzo en branco e - unha chea de ferramentas de debuxo que lle axudan ós nenos a ser - creativos. + Sobre Tux Paint + +Que é «Tux Paint»? + + Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids + ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound + effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as + they use the program. It provides a blank canvas and a variety of + drawing tools to help your child be creative. Licenza: - Tux Paint é un proxecto de Código Aberto, Software Libre que se libera - baixo a GNU General Public License (GPL). é libre, e o "código fonte" - do programa está dispoñible. (Isto permítelle a outras persoas engadir - funcionalidades, arranxar erros, e usar partes do programa no seu - propio software GPL). + Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the + GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' + behind the program is available. (This allows others to add features, + fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.) - Mire o ficheiro COPYING.txt para obter o texto completo da licenza - GPL. + See COPYING.txt for the full text of the GPL license. -Obxectivos: +Objectives: - Sinxelo e Divertido - Tux Paint está pensado para ser un programa de debuxo sinxelo - para nenos pequenos. Non está pensado para ser unha ferramenta - de debuxo de propósito xeral. Está pensado para ser divertido - e fácil de usar. Os efectos de son e un personaxe animado - axudan ó usuario a enterarse de que está ocorrendo, e a - mantelo entretido. Tamén hai punteiros grandes para o rato. + Easy and Fun + Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young + children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. + It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a + cartoon character help let the user know what's going on, and + keeps them entertained. There are also extra-large + cartoon-style mouse pointer shapes. - Extensibilidade - Tux Paint é extensible. Os pinceis e as estampas poden poñerse - (droppped in) e sacarse (pulled out). Por exemplo, un profesor - pode poñer unha colección de formas de animais e dicirlle ós - seus estudiantes que debuxen un ecosistema. Cada forma pode - ter un son que se reproduce, e mensaxes de texto que se amosan - cando os nenos seleccionan a forma. + Extensibility + Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can + be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop + in a collection of animal shapes and ask their students to + draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is + played, and textual facts which are displayed, when the child + selects the shape. - Portabilidade - Tux Paint portouse a varias plataformas de ordenador: Windows, - Macintosh, Linux, etc. A interface é a mesma en todas elas. - Tux Paint execútase ben en sistemas vellos (coma os Pentium - 133), e pode compilarse para que se execute mellor en sistemas - lentos. + Portability + Tux Paint is portable among various computer platforms: + Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same + among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, + and can be built to run better on slow systems. Simplicidade - Non hai acceso directo a elementos internos do ordenador. A - imaxe actual gárdase cando se sae do programa, e volve - aparecer cando se volve executar. Para gardar imaxes non - cómpre crear nomes de ficheiro ou usar o teclado. As imaxes - ábrense seleccionándoas dunha colección de miniaturas das - imaxes. O acceso a outros ficheiros do ordenador está - limitado. + There is no direct access to the computer's underlying + intricacies. The current image is kept when the program quits, + and reappears when it is restarted. Saving images requires no + need to create filenames or use the keyboard. Opening an image + is done by selecting it from a collection of thumbnails. + Access to other files on the computer is restricted. ---------------------------------------------------------------------- - Usando Tux Paint + Uso de Tux Paint: -Executar Tux Paint +Inicio de Tux Paint Usuarios de Linux/Unix - Tux Paint debería ter posto unha icona de lanzamento nos menús de - KDE e/ou GNOME, en 'Gráficos.' + Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME + menus, under 'Graphics.' - Tamén se pode executar o seguinte comando nunha liña de comandos - (p.ex., "$"): + Alternatively, you can run the following command at a shell prompt + (e.g., "$"): $ tuxpaint - Se ocorre algún erro, amosarase na terminal (para "stderr"). + If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to + STDERR). ---------------------------------------------------------------------- Usuarios de Windows - [Icona] - Tux Paint + [Icona de Tux Paint] + Tux Paint - Se instalou Tux Paint no seu ordenador usando 'Instalador de Tux - Paint', este preguntaríalle se desexaba unha entrada no menú - 'Inicio', e/ou un acceso directo no escritorio. Se aceptou, soamente - ten que executar Tux Paint dende a sección 'Tux Paint' do menú - 'Inicio' (p.ex., en "Tódolos programas" en Windows XP), ou facendo - dobre clic na icona de "Tux Paint" no escritorio. + If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint + Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu + short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply + run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu + (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' + icon on your desktop, if you had the installer place one there. - Se instalou Tux Paint usando a descarga do 'ficheiro ZIP', ou se - usou o 'Instalador de Tux Paint', pero escolleu non poñer accesos - directos, necesitará facer dobre clic na icona de "tuxpaint.exe" - dentro do cartafol de 'Tux Paint'. + If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or + if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have + shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" + icon in the "Tux Paint" folder on your computer. - Por defecto, o 'Instalador de Tux Paint' porá o cartafol de Tux - Paint en "C:\Archivos de programa\", ainda que vostede puido ter - trocado isto cando executou o instalador. + By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in + "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran + the installer. - Se usou a descarga do 'ficheiro ZIP', o cartafol de Tux Paint estará - onde o puxo cando descomprimiu o ficheiro ZIP. + If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be + wherever you extracted the contents of the ZIP file. ---------------------------------------------------------------------- - Usuarios de Mac OS X + Usuarios de macOS - Faga dobre clic na icona de "Tux Paint". + Simply double-click the "Tux Paint" icon. ---------------------------------------------------------------------- -Pantalla de Título +Title Screen - Cando Tux Paint carga por primeira vez, aparecerá unha pantalla de - título/créditos. + When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear. - [Captura da Pantalla de Título] + [Pantalla de título] - Unha vez que se completou a carga, prema unha tecla ou clique co rato - para continuar. (Ou, despois de aproximadamente 30 segundos, a - pantalla de título desaparecerá automáticamente). + Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint + window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will + go away automatically.) ---------------------------------------------------------------------- -Pantalla Principal +Main Screen - A pantalla principal está dividida nas seguintes seccións: + The main screen is divided into the following sections: - Lado Esquerdo: Barra de Ferramentas + Left Side: Toolbar - A barra de ferramentas contén os controis de debuxo e edición. + The toolbar contains the drawing and editing controls. -[Ferramentas: Pintar, Estampa, Liñas, Formas, Texto, Máxicos, Desfacer, Refacer, - Borrador, Novo, Abrir, Gardar, Imprimir, Saír] + [Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, + New, Open, Save, Print, Quit] - Centro: Lenzo de Debuxo + Middle: Drawing Canvas - A parte máis grande da pantalla, no centro, é o lenzo de - debuxo. Aquí é, obviamente, onde se debuxa! + The largest part of the screen, in the center, is the drawing + canvas. This is, obviously, where you draw! - [(Lenzo)] + [Canvas] - Lado Dereito: Selector + Note: The size of the drawing canvas depends on the size of + Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux + Paint Config. configuration tool, or by other means. See the + Options documentation for more details. - Dependendo da ferramenta actual, o selector amosa cousas - diferentes. Por exemplo, cando está seleccionada a ferramenta - Pincel, amosa tódolos pinceis dispoñibles. Cando está - seleccionada a ferramenta Estampa, amosa as diferentes formas - que se poden usar. + Right Side: Selector - [Selectores - Pinceis, Letras, Formas, Estampas] + Depending on the current tool, the selector shows different + things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, + it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp + tool is selected, it shows the different shapes you can use. + When the Text or Label tool is selected, it shows various + fonts. - Máis abaixo: Cores + [Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps] - Hai unha paleta cas cores dispoñibles preto do fondo da - pantalla. + Lower: Colors - [Cores: Negro, Branco, Vermello, Rosa, Laranxa, Amarelo, Verde, Azul Celeste, - Azul, Púrpura, Marrón, Gris] + A palette of available colors are shown near the bottom of the + screen. - Inferior: área de Axuda + [Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, + Brown, Grey] - Na parte inferior da pantalla, Tux, o Pingüin de Linux, da - consellos e outra información mentres se debuxa. + On the far right are two special color options, the "color + picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows + you to pick a color found within your drawing, and the rainbow + palette, which allows you to pick a color from within a box + containing thousands of colors. -(Por exemplo: 'Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta - cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para - debuxala.) + (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the + "Options" documentation.) + + Bottom: Help Area + + At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, + provides tips and other information while you use Tux Paint. + +(Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it + is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it.') ---------------------------------------------------------------------- -Ferramentas Dispoñibles +Ferramentas dispoñíbeis - Ferramentas de Debuxo + Drawing Tools - Pintar (Pincel) + "Paint" Tool (Brush) - A ferramenta Pincel permite debuxar a man alzada, usando - diferentes pinceis (pódense elixir no Selector da dereita) e - cores (pódense elixir na paleta de cores do fondo). + The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various + brushes (chosen in the Selector on the right) and colors + (chosen in the Color palette towards the bottom). - Se mantén premido o botón do rato, e move o rato, debuxará - mentres o move. + If you hold the mouse button down, and move the mouse, it + will draw as you move. - Mentres debuxa, reprodúcese un son. Canto máis grande sexa o - pincel, máis grave será o ton. + As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the + lower the pitch. ---------------------------------------------------------------------- - Estampa (Estampas de Goma) + "Stamp" Tool (Rubber Stamps) - A ferramenta Estampa é coma un estampa de goma, ou unha - pegatina. Permite pegar imaxes fotográficas ou predeseñadas - (coma un debuxo dun cabalo, dunha árbore ou da lúa) no - debuxo. + The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. + It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a + picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture. - Mentres move o rato, unha liña seguirá ó rato, sinalando - onde se porá a estampa. + As you move the mouse around the canvas, an outline follows + the mouse, showing where the stamp will be placed, and how + big it will be. Click to place the stamp. - As estampas poden ter diferentes efectos de son. Algunhas - estampas poden colorearse ou tinguirse. + There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, + plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left + and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle + through the collections. - As Estampas poden reducirse e expandirse, e moitas das - estampas poden inverterse verticalmente, ou amosarse coma - unha imaxe espellada, usando os controis da dereita no fondo - da pantalla. + Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various + effects can sometimes be applied (depending on the stamp): - (NOTA: Se está establecida a opción "nostampcontrols", Tux - Paint non amosará os controis Espellar, Inverter, Reducir e - Aumentar para as estampas. Mire a documentación "Options"). + * Some stamps can be colored or tinted. If the color + palette below the canvas is activated, you can click + the colors to change the tint or color of the stamp + before placing it in the picture. + * Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within + the triangular-shaped series of bars at the bottom + right; the larger the bar, the larger the stamp will + appear in your picture. + * Many stamps may be flipped vertically, or displayed as + a mirror-image, using the control buttons at the bottom + right. + + Different stamps can have different sound effects and/or + descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the + lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to + re-play the sound effects and descriptive sounds for the + currently-selected stamp. + + (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint + won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for + stamps. See the "Options" documentation.) ---------------------------------------------------------------------- - Liñas + "Lines" Tool - Esta ferramenta permite debuxar liñas rectas usando os - diferentes pinceis e cores que se usan normalmente co - Pincel. + This tool lets you draw straight lines using the various + brushes and colors you normally use with the Paint Brush. - Clique e manteña o botón premido para elixir o punto de - comezo da liña. Mentres move o rato, amosarase unha liña - onde se vai debuxar a liña. + Click the mouse and hold it to choose the starting point of + the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' + line will show where the line will be drawn. - Solte o botón para completar a liña. Reproducirase un son. + Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound + will play. ---------------------------------------------------------------------- - Formas + "Shapes" Tool - Esta ferramenta permite debuxar algunhas formas recheas ou - non. + This tool lets you draw some simple filled, and un-filled + shapes. - Seleccione unha forma do selector da dereita (circulo, - cadrado, óvalo, etc.). + Select a shape from the selector on the right (circle, + square, oval, etc.). - No lenxo, clique e manteña o botón premido para estirar a - forma dende onde clicou. Nalgunhas formas pode cambiarse a - proporción (p.ex., o rectángulo e o óvalo), e outras non - (p.ex., o cadrado e o circulo). + Use the options at the bottom right to choose the shape + tool's behavior: - Solte o botón cando remate de estirar. + Shapes from center + The shape will expand from where you initially + clicked, and will be centered around that + position. (This was Tux Paint's only behavior + through version 0.9.24.) - Modo Normal + Shapes from corner + The shape will extend with one corner starting + from where you initially clicked. This is the + default method of most other traditional + drawing software. (This option was added + starting with Tux Paint version 0.9.25.) - Agora pode mover o rato polo lenzo para vira-la - forma. + Note: If shape controls are disabled (e.g., with the + "noshapecontrols" option), the controls will not be + presented, and the "shapes from center" method will be used. - Clique outra vez e debuxarase a forma ca cor - actual. + In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the + shape out from where you clicked. Some shapes can change + proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, + or taller than wide), others cannot (e.g., square and + circle). - Modo Formas Simples - Se están activadas as formas simples (p.ex., ca - opción "--simpleshapes"), a forma debuxarase no - lenzo cando solte o botón. (Non hai o paso no - que se pode virar.) + Let go of the mouse when you're done stretching. + + Normal Shapes Mode + + Now you can move the mouse around the canvas to + rotate the shape. + + Click the mouse button again and the shape will + be drawn in the current color. + + Simple Shapes Mode + If simple shapes are enabled (e.g., with the + "simpleshapes" option), the shape will be drawn + on the canvas when you let go of the mouse + button. (There's no rotation step.) ---------------------------------------------------------------------- - Texto + "Text" and "Label" Tools - Escolla unha fonte (das 'Letras' dispoñibles na dereita) e - unha cor (da paleta de cores do fondo). Clique na pantalla e - aparecerá un cursor. Escriba o texto e aparecerá na - pantalla. + Choose a font (from the 'Letters' available on the right) + and a color (from the color palette near the bottom). Click + on the screen and a cursor will appear. Type text and it + will show up on the screen. - Prema [Intro] ou [Retorno] e debuxarase o texto no debuxo e - o cursor moverase unha liña para abaixo. + Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto + the picture and the cursor will move down one line. - Clique na parte do debuxo que queira e a liña de texto que - está escribindo moverase ali, onde pode continuar editándoa. + Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto + the picture, but the cursor will move to the right of the + text, rather than down a line, and to the left. (This can be + useful to create a line of text with mixed colors, fonts, + styles and sizes.) + + Clicking elsewhere in the picture while the text entry is + still active causes the current line of text to move to that + location (where you can continue editing it). + + "Text" versus "Label" + + The Text tool is the original text-entry tool + in Tux Paint. Text entered using this tool + can't be modified or moved later, since it + becomes part of the drawing. However, because + the text becomes part of the picture, it can be + drawn over or modified using Magic tool effects + (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.) + + When using the Label tool (which was added to + Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' + over the image, and the details of the label + (the text, the position of the label, the font + choice and the color) get stored separately. + This allows the label to be repositioned or + edited later. + + The Label tool can be disabled (e.g., by + selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint + Config. or running Tux Paint with the "nolabel" + option). + + International Character Input + + Tux Paint allows inputting characters in + different languages. Most Latin characters + (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some + languages require that Tux Paint be switched + into an alternate input mode before entering, + and some characters must be composed using + numerous keypresses. + + When Tux Paint's locale is set to one of the + languages that provide alternate input modes, a + key is used to cycle through normal (Latin + character) and locale-specific mode or modes. + + Currently supported locales, the input methods + available, and the key to toggle or cycle + modes, are listed below. Note: Many fonts do + not include all characters for all languages, + so sometimes you'll need to change fonts to see + the characters you're trying to type. + + * Japanese — Romanized Hiragana and + Romanized Katakana — right [Alt] key + * Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or + left [Alt] key + * Traditional Chinese — right [Alt] key or + left [Alt] key + * Thai — right [Alt] key + + Teclado en pantalla + + An optional on-screen keyboard is available for + the Text and Label tools, which can provide a + variety of layouts and character composition + (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the + "Options" and "Extending Tux Paint" + documentation for more information. ---------------------------------------------------------------------- - Maxia (Efectos Especiais) + Ferramenta de «encher» - A ferramenta 'Maxia' é actualmente un conxunto de - ferramentas especiais. Seleccione un dos efectos máxicos do - seleccionador da dereita e despois clique no debuxo e - arrastre para aplicar o efecto. + The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your + drawing with a solid color of your choice. - Arco iris - Esta é semellante ó pincel, pero mentres move o - rato, debuxa tódalas cores do arco da vella. - - Escintileos - Debuxa escintileos amarelos brillantes no - debuxo. - - Espellar - Cando se clica no debuxo co efecto máxico - "Espellar" seleccionado, invertirase - horizontalmente toda a imaxe (o da esquerda - queda na dereita e o da dereita pasa á - esquerda), converténdoa nunha imaxe espellada. - - Inverter - Similar a "Espellar." Se se clica, invertirase - verticalmente toda a imaxe (o de arriba para - abaixo e o de abaixo para arriba). - - Desenfocar - Isto fai que o debuxo se desdebuxe nas zonas - polas que arrastre o rato. - - Cuadrícula - Isto fai que o debuxo se cuadricule - ("pixelice") onde queira que arrastre o rato. - - Negativo - Isto invirte as cores nas partes do debuxo nas - que arrastre o rato. (p.ex., o branco - convírtese en negro, e viceversa.) - - Esvaecer - Isto esvaece as cores nas zonas polas que - arrastre o rato. (Se o fai no mesmo sitio - moitas veces, e ó final quedará en branco.) - - Xiz - Isto fai que partes do debuxo (onde mova o - rato) parezan debuxadas con xiz. - - Pingar - Isto fai que as cores "pinguen" nas zonas do - debuxo onde mova o rato. - - Engrosar - Isto fai que as cores máis escuras do debuxo se - fagan máis grosas nas partes nas que arrastre o - rato. - - Afinar - Similar a "Engrosar", excepto que as cores - escuras se volven máis finas (as cores máis - claras fanse máis grosas). - - Encher - Isto enche o debuxo cunha cor. Permite encher - rapidamente partes do debuxo, coma se fora un - libro de debuxos (coloring book). + Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see + below). ---------------------------------------------------------------------- - Goma + "Magic" Tool (Special Effects) - Esta ferramenta é semellante ó Pincel. Onde queira que - clique (clique ou arrastre), borrarase o debuxo e quedará en - branco, ou ca cor de fondo do debuxo, se comezou o debuxo - actual cunha imaxe "Inicial". + The Magic tool is actually a set of special tools. Select + one of the 'magic' effects from the selector on the right. + Then, depending on the tool, you can either click and drag + around the picture, and/or simply click the picture once, to + apply the effect. - Hai dispoñibles varios tamaños de goma. + If the tool can be used by clicking and dragging, a + 'painting' button will be available on the left, below the + list of Magic tools on the right side of the screen. If the + tool can affect the entire picture at once, an 'entire + picture' button will be available on the right. - Mentres move o rato, un cadrado segue ó punteiro, sinalando - que parte do debuxo se borrará e quedará en branco. - - Mentres borra, reproducirase un son de limpado. + See the instructions for each Magic tool (in the + 'magic-docs' folder). ---------------------------------------------------------------------- - Outros Controis + Ferramenta de «goma» - Desfacer + This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click + (or click and drag), the picture will be erased. (This may + be white, some other color, or to a background picture, + depending on the picture.) - Se clica nesta ferramenta desfarase a última acción de - debuxo que fixo. Pode desfacer máis dunha vez! + A number of eraser sizes are available, both round and + square. - Nota: Tamén se pode premer [Control]-[Z] no teclado para - desfacer. + As you move the mouse around, a square outline follows the + pointer, showing what part of the picture will be erased to + white. + + As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is + played. ---------------------------------------------------------------------- - Refacer + Outros controis - Se clica nesta ferramenta refarase a acción de debuxo que - acaba de "desfacer" ca ferramenta 'Desfacer'. + "Undo" Command - Mentres non volva debuxar outra vez, pode refacer tantas - veces coma "desfixo"! + Clicking this tool will undo the last drawing action. You + can even undo more than once! - Nota: Tamén se pode premer [Control]-[R] no teclado para - refacer. + Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to + Undo. ---------------------------------------------------------------------- - Novo + "Redo" Command - Se se clica no botón "Novo" comezarase un novo debuxo. - Primeiro preguntaráselle se desexa facer isto. + Clicking this tool will redo the drawing action you just + un-did with the 'Undo' button. - Nota: Tamén pode premer [Control]-[N] no teclado para - comezar un novo debuxo. + As long as you don't draw again, you can redo as many times + as you had undone! + + Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to + Redo. ---------------------------------------------------------------------- - Abrir + "New" Command - Isto amosará unha lista de tódalos debuxos que gardou. Se - hai máis debuxos dos que collen na pantalla, pode usar as - frechas "Arriba" e "Abaixo" que están na cima e no fondo da - lista para desprazarse pola lista de debuxos. + Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog + will appear where you may choose to start a new picture + using a solid background color, or using a 'Starter' or + 'Template' image (see below). You will first be asked + whether you really want to do this. - Clique nun debuxo para seleccionalo, e despois... + Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to + iniciar un novo debuxo. - * Clique no botón verde "Abrir" na parte inferior - esquerda da lista para cargar o debuxo seleccionado. + Imaxes «de inicio» e de «modelo» - (Tamén pode facer dobre clic na icona dun debuxo para - cargalo.) + 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a + black-and-white outline of a picture, which you can then + color in, and the black outline remains intact — or like a + 3D photograph, where you draw in between a foreground and + background layer. - * Clique no botón marrón "Borrar" (cubo do lixo) na - parte inferior dereita da lista para borrar o debuxo - seleccionado. (Pediráselle que confirme o borrado). + 'Templates' are similar, but simply provide a background + drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no + layer that remains in the foreground of anything you draw + in the picture. - * Ou clique no botón vermello con frecha "Atrás" na - parte inferior dereita da lista para cancelar e - voltar ó debuxo que estaba debuxando. + When using the 'Eraser' tool, the original image from the + 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and + 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the + 'Starter' or 'Template', as well. - Imaxes 'Iniciais' - - Xunto cos debuxos que creou vostede, Tux Paint - proporciónalle as imaxes 'Iniciais'. Abrilas é coma crear - un novo debuxo, excepto porque o debuxo non está en - branco. As imaxes 'Iniciais' poden ser coma unha páxina - dun caderno de debuxo (coloring book) (cun bosquexo do - debuxo en branco e negro, que despois se pode colorear), - ou coma unha fotografía 3D, na se poden debuxar os bits. - - As imaxes 'Iniciais' teñen un fondo verde na pantalla - 'Abrir'. (As imaxes normais teñen un fondo azul). Cando - carga unha imaxe 'Inicial', debuxa nela, e despois clica - en 'Gardar', créase un novo debuxo (non sobrescribe a - imaxe 'Inicial' orixinal, así que poderá volver usala - outra vez). - - Se escolleu abrir un debuxo, e o seu debuxo actual non se - gardou, preguntaráselle se desexa gardalo ou non. (Mire - "Gardar," debaixo.) - - Nota: Tamén pode premer [Control]-[O] no teclado para obter - o diálogo 'Abrir'. + When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and + then click 'Save,' it creates a new picture file — it + doesn't overwrite the original, so you can use it again + later (by accessing it from the 'New' dialog). ---------------------------------------------------------------------- - Gardar + "Open" Command - Isto garda o debuxo actual. + This shows you a list of all of the pictures you've saved. + If there are more than can fit on the screen, use the up and + down arrows at the top and bottom of the list to scroll + through the list of pictures. - Se non o gardou antes, crearase unha nova entrada na lista - de imaxes gardadas (ou sexa, crearase un novo ficheiro). + Click a picture to select it, and then... - Nota: Non se lle preguntará nada (p.ex., o nome do - ficheiro). Soamente se gardará o debuxo, e reproducirase un - efecto de son de "disparador de cámara". + * Click the green 'Open' button at the lower left of + the list to load the selected picture. - Se xa GARDOU antes o debuxo, ou se é un debuxo que cargou - usando o comando "Abrir", preguntaráselle primeiro se desexa - sobrescribi-la versión antiga, ou se desexa crear unha nova - entrada (un novo ficheiro). + (Alternatively, you can double-click a picture's icon + to load it.) - ((NOTA: Se está establecida unha das opcións "saveover" ou - "saveovernew", non se lle preguntará antes sobrescribir a - versión antiga. Mire a documentación "Options".) + * Click the brown 'Erase' (trash can) button at the + lower right of the list to erase the selected + picture. (You will be asked to confirm.) - Nota: Tamén pode premer [Control]-[S] no teclado para - gardar. + Note: As of version 0.9.22, the picture will be + placed in your desktop's trash can, on Linux only. + + * Click the 'Export' button near the lower right to + export the image to your export folder. (e.g., + "~/Pictures/TuxPaint/") + + * Click the blue 'Slides' (slide projector) button at + the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", + below, for details. + + * Click the red 'Back' arrow button at the lower right + of the list to cancel and return to the picture you + were drawing. + + If choose to open a picture, and your current drawing hasn't + been saved, you will be prompted as to whether you want to + save it or not. (See "Save," below.) + + Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to + bring up the 'Open' dialog. ---------------------------------------------------------------------- - Imprimir + "Save" Command - Clique neste botón e imprimirase o seu debuxo! + This saves your current picture. - Deshabilitar a Impresión + If you haven't saved it before, it will create a new entry + in the list of saved images. (i.e., it will create a new + file) - Se está establecida a opción "noprint" (xa sexa - con "noprint=yes" no ficheiro de configuración - de Tux Paint, ou usando "--noprint" na liña de - comandos), deshabilitarase o botón "Imprimir". + Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It + will simply save the picture, and play a "camera shutter" + sound effect. - Mire a documentación "Options". + If you have saved the picture before, or this is a picture + you just loaded using the "Open" command, you will first be + asked whether you want to save over the old version, or + create a new entry (a new file). - Limitar a Impresión + Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are + set, it won't ask before saving over. See the "Options" + documentation. - Se se usa a opción "printdelay" (xa sexa con - "printdelay=SEGUNDOS" no ficheiro de - configuración de, ou usando - "--printdelay=SEGUNDOS" na liña de comandos), - só poderá imprimir unha vez cada SEGUNDOS - segundos. - - Por exemplo, con "printdelay=60", só pode - imprimir unha vez por minuto (1 minuto=60 - segundos). - - Mire a documentación "Options". - - Comando de Impresión - - (Só en Linux e Unix) - - O comando que se usa para imprimir é - actualmente un conxunto de comandos que - convirten un PNG nun PostScript e o envian á - impresora: - - pngtopnm | pnmtops | lpr - - Este comando pode cambiarse establecendo o - valor de "printcommand" no ficheiro de - configuración de Tux Paint. - - Mire a documentación "Options". - - Opcións de Impresión - - (Só para Windows) - - Por defecto, Tux Paint só imprime na impresora - predeterminada cas opcións predeterminadas - cando se preme o botón 'Imprimir'. - - Sen embargo, se preme a tecla [ALT] do teclado - mentres preme o botón, e se non está no modo - pantalla completa, aparecerá o diálogo de - impresión de Windows, onde poderá trocar as - opcións. - - Pode almacenar os trocos na configuración de - impresora usando a opción "printcfg", xa sexa - usando "--printcfg" na liña de comandos, ou - "printcfg=yes" no propio ficheiro de - configuración de Tux Paint ("tuxpaint.cfg"). - - Se se usa a opción "printcfg", as opcións de - impresión cargaranse dende o ficheiro - "userdata/print.cfg". Calquera troco gardarase - aquí tamén. - - Mire a documentación "Options". + Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to + save. ---------------------------------------------------------------------- - Saír + "Print" Command - Se clica no botón "Saír", pecha a ventá de Tux Paint, ou - preme a tecla "Escape" sairá de Tux Paint. + Click this button and your picture will be printed! - (NOTA: O botón "Saír" pode deshabilitarse (p.ex., ca opción - de liña de comandos "--noquit"), pero a tecla [Escape] ainda - funcionará. Mire a documentación "Options". + On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called + [Opción] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a + printer dialog. Note that this may not work if you're + running Tux Paint in fullscreen mode. See below. - Primeiro preguntaráselle se desexa saír. + Desactivar a impresión - Se escolle saír, e non gardou o debuxo actual, - preguntaráselle primeiro se desexa gardalo. Se non é unha - imaxe nova, entón preguntaráselle se desexa sobrescribir a - versión antiga, ou crear unha nova entrada. (Mire "Gardar" - enriba.) + The "noprint" option can be set, which will + disable Tux Paint's 'Print' button. - NOTA: Se se garda a imaxe, cargarase automáticamente a - seguinte vez que execute Tux Paint! + See the "Options" documentation. + + Restricting Printing + + The "printdelay" option can be set, which will + only allow occasional printing — once every so + many seconds, as configured by you. + + For example, with "printdelay=60" in Tux + Paint's configuration file, printing can only + occur once per minute (60 seconds). + + See the "Options" documentation. + + Ordes de impresión + + (Só Linux e Unix) + + Tux Paint imprime creando unha representación + PostScript da imaxe e envíaa a un programa + externo. De xeito predeterminado, o programa é: + + lpr + + This command can be changed by setting a + "printcommand" option in Tux Paint's + configuration file. + + An alternative print command can be invoked by + holding the "[Alt]" key on the keyboard while + clicking clicking the 'Print' button, as long + as you're not in fullscreen mode, an + alternative program is run. By default, the + program is KDE's graphical print dialog: + + kprinter + + This command can be changed by setting a + "altprintcommand" option in Tux Paint's + configuration file. + + See the "Options" documentation. + + Axustes de impresión + + (Windows e macOS) + + By default, Tux Paint simply prints to the + default printer with default settings when the + 'Print' button is pushed. + + However, if you hold the [Alt] (or [Opción]) + key on the keyboard while clicking the 'Print' + button, as long as you're not in fullscreen + mode, your operating system's printer dialog + will appear, where you can change the settings. + + You can have the printer configuration changes + stored between Tux Paint sessions by setting + the "printcfg" option. + + If the "printcfg" option is used, printer + settings will be loaded from the file + "printcfg.cfg" in your personal folder (see + below). Any changes will be saved there as + well. + + See the "Options" documentation. + + Dialogo de opcións da impresora + + By default, Tux Paint only shows the printer + dialog (or, on Linux/Unix, runs the + "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of + "lpr") if the [Alt] (or [Opción]) key is held + while clicking the 'Print' button. + + However, this behavior can be changed. You can + have the printer dialog always appear by using + "--altprintalways" on the command-line, or + "altprint=always" in Tux Paint's configuration + file. Conversely, you can prevent the + [Alt]/[Opción] key from having any effect by + using "--altprintnever", or "altprint=never". + + See the "Options" documentation. ---------------------------------------------------------------------- - Cargar Outros Debuxos en Tux Paint + "Slides" Command (under "Open") - Xa que o diálogo 'Abrir' de Tux Paint só mostra os debuxos que ti - creaches con Tux Paint, ¿que ocorre se queres cargar algún outro debuxo - ou fotografía en Tux Paint para editar? + The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It + can be used to play a simple animation within Tux Paint, or + a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF + based on the chosen images. - TPara facer isto, simplemente tes que converter o debuxo nun ficheiro de - imaxe PNG (Portable Network Graphic), e poñelo no directorio "saved" de - Tux Paint. ("~/.tuxpaint/saved/" en Linux e Unix, "userdata\saved\" en - Windows, "Library/Preferences/tuxpaint/saved/" en Mac OS X.) + Chosing pictures -Usando 'tuxpaint-import' + When you enter the 'Slides' section of Tux + Paint, it displays a list of your saved files, + just like the 'Open' dialog. - Os usuarios de Linux e Unix poden usar o script para shell - "tuxpaint-import" que se instalou ó instala-lo Tux Paint. Este usa - algunhas das ferramentas NetPBM para converter a imaxe ("anytopnm"), - redimensionala de xeito que colla no lenzo de Tux Paint ("pnmscale"), - e convertela a PNG ("pnmtopng"). + Click each of the images you wish to display in + a slideshow-style presentation, one by one. A + digit will appear over each image, letting you + know in which order they will be displayed. - Tamén usa o comando "date" para obter a data e a hora actual, que é a - convención de nomenclatura de ficheiros que usa Tux Paint para os - ficheiros gardados. (Lembra que nunca se che pide un 'nome de - ficheiro' cando vas gardar ou Abrir debuxos!) + You can click a selected image to unselect it + (take it out of your slideshow). Click it again + if you wish to add it to the end of the list. - Para usar 'tuxpaint-import', simplemente executa o comando dende unha - liña de comandos e proporciónalle o nome do(s) ficheiro(s) que desexas - converter. + Set playback speed - Converterá os debuxos e poñeraos no directorio 'saved' de Tux Paint. - (Nota: Se estás facendo isto para un usuario diferente - p.ex., o teu - neno, executa o comando usando a súa conta.) + A sliding scale at the lower left of the screen + (next to the 'Play' button) can be used to + adjust the speed of the slideshow or animated + GIF, from slowest to fastest. Choose the + leftmost setting to disable automatic + advancement during playback within Tux Paint — + you will need to press a key or click to go to + the next slide (see below). + + Note: The slowest setting does not + automatically advance through the slides. Use + it for when you want to step through them + manually. (This does not apply to an exported + animated GIF.) + + Playback in Tux Paint + + To play a slideshow within Tux Paint, click the + 'Play' button. (Note: If you hadn't selected + ANY images, then ALL of your saved images will + be played in the slideshow!) + + During the slideshow, press [Espazo], [Enter] + or [Return], or the [Right arrow] — or click + the 'Next' button at the lower left — to + manually advance to the next slide. Press [Left + arrow] to go back to the previous slide. + + Press [Escape], or click the 'Back' button at + the lower right, to exit the slideshow and + return to the slideshow image selection screen. + + Exporting an animated GIF + + Click the 'GIF Export' button near the lower + right to have Tux Paint generate an animated + GIF file based on the selected images. + + Note: At least two images must be selected. (To + export a single image, use the 'Export' option + from the main 'Open' dialog.) If no images are + selected, Tux Paint will NOT attempt to + generate a GIF based on all saved images. + + Pressing [Escape] during the export process + will abort the process, and return you to the + 'Slideshow' dialog. + + Click 'Back' in the slideshow image selection screen to + return to the 'Open' dialog. + + ---------------------------------------------------------------------- + + "Quit" Command + + Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or + pushing the [Escape] key will quit Tux Paint. + + You will first be prompted as to whether you really want to + quit. + + If you choose to quit, and you haven't saved the current + picture, you will first be asked if wish to save it. If it's + not a new image, you will then be asked if you want to save + over the old version, or create a new entry. (See "Save" + above.) + + Note: If the image is saved, it will be reloaded + automatically the next time you run Tux Paint -- unless the + "startblank" option is set. + + Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via + the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option. + + In that case, the "window close" button on Tux Paint's title + bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key + sequence may be used to quit. + + If neither of those are possible, the key sequence of + [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] may be used to quit. + + See the "Options" documentation. + + ---------------------------------------------------------------------- + + Sound Muting + + There is no on-screen control button at this time, but by + using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can + be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the + program is running. + + Note that if sounds are completely disabled via the + "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no + effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the + parent/teacher wants them disabled.) + + ---------------------------------------------------------------------- + + Carga doutras imaxes en Tux Paint + + Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux + Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even + a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it? + + You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG + (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" + directory/folder. Here is where to find it (by default): + + Windows 10, 8, 7, Vista + Inside the user's "AppData" folder, e.g.: "C:\Users\nome de + usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\". + + Windows 2000, XP + Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents + and Settings\nome de usuario\Application Data\TuxPaint\saved\". + + macOS + Inside the user's "Library" folder, e.g.: "/Users/nome de + usuario/Library/Application Support/Tux Paint/saved/". + + Linux/Unix + Dentro dun directorio agochado «.tuxpaint», no seu directorio + persoal («$HOME»), p. ex.: «/home/nome de + usuario/.tuxpaint/saved/». + + Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures + drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option + from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location + that's easier and safer to access. + +Using the import script, "tuxpaint-import" + + Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which + gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools + to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in + Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng"). + + It also uses the "date" command to get the current time and date, + which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. + (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or + open pictures!) + + To use this script, simply run it from a command-line prompt, and + provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert. + + They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. + (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) + you'll need to make sure to run the command under their account.) Exemplo: - $ tuxpaint-import avoa.jpg - avoa.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20020921123456.png + $ tuxpaint-import grandma.jpg + grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20210205160922.png jpegtopnm: WRITING A PPM FILE - A primeira liña ("tuxpaint-import avoa.jpg") é o comando a executar. - As dúas liñas seguintes son a saída do programa mentres está - traballando. + The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. + The following two lines are output from the program while it's + working. - Agora podes abrir o Tux Paint, e estará dispoñible unha versión dese - debuxo orixinal no diálogo 'Abrir'. ¡Simplemente fai dobre clic na súa - icona! + Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture + will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon! -Facéndoo Manualmente +Importing Pictures Manually - Os usuarios de Windows, Mac OS X e BeOS deben facer actualmente a - conversión manualmente. + Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images + into Tux Paint must do so via a manual process. - Executa un programa de gráficos que sexa capaz de cargar o debuxo e - gardalo coma un ficheiro de formato PNG. (Mira o ficheiro de - documentación "PNG.txt" para obter unha lista de software suxerido, e - outras referencias). + Load a graphics program that is capable of both loading your picture + and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" + for a list of suggested software, and other references.) - Reduce o tamaño da imaxe a un ancho máximo de 448 pixels de lado a - lado e un alto máximo de 376 pixels altura (ou sexa, o tamaño máximo é - 448 x 376 pixels). + When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing + canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so + that it fits within the canvas. - Garda o debuxo con formato PNG. É moi recomendable que o nomees o - ficheiro usando a data e a hora actual, xa que é a convención que usa - Tux Paint: + To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to + Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux + Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in + fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See + "Calculating Image Dimensions", below. - YYYYMMDDhhmmss.png + Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name + the filename using the current date and time, since that's the + convention Tux Paint uses: - * YYYY = Ano - * MM = Mes (01-12) - * DD = Día (01-31) - * HH = Hora, en formato de 24 horas (00-23) - * mm = Minuto (00-59) - * ss = Segundo (00-59) + AAAAMMDDhhmmss.png - p.ex.: + * AAAA = Ano + * MM = Month (two digits, "01"-"12") + * DD = Day of month (two digits, "01"-"31") + * HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23") + * mm = Minute (two digits, "00"-"59") + * ss = Seconds (two digits, "00"-"59") - 20020921130500 - para o 21 de Setembro de 2002, 1:05:00pm + Example: "20210205160922.png", for 5 Febreiro 2021 at 16:09:22. - Pon este ficheiro PNG no directorio 'saved' de Tux Paint. (Mira - enriba.) + Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See + above.) - En Windows, está no cartafol "userdata". En Mac OS X, está en - "Library/Preferences/tuxpaint/" no teu directorio persoal. + Calculating Image Dimensions + + This part of the documentation needs to be rewritten, since the new + "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an + image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and + height) it came out to, and try to match that when scaling the + picture(s) you're importing into Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Extendendo Tux Paint + Further Reading - Se desexas engadir ou trocar cousas coma os Pinceis e as Estampas de - Goma que se usan no Tux Paint, podes facelo de maneira sinxela poñendo - ou eliminando ficheiros no disco duro. - - Nota: Cómpre reiniciar o Tux Paint para que os trocos teñan efecto. - -Onde Están Os Ficheiros - - Ficheiros Estándar - - Tux Paint busca os seus múltiples ficheiros de datos no seu - directorio 'data'. - - Linux e Unix - - O sitio onde está este directorio depende de que valor se - estableceu para "DATA_PREFIX" cando se compilou o Tux Paint. Mira - INSTALL.txt para obter máis detalles. - - Por defecto, o directorio é: - - /usr/local/share/tuxpaint/ - - Se o instalou dende un paquete, é máis probable que sexa: - - /usr/share/tuxpaint/ - - Windows - - Tux Paint busca un directorio chamado 'data' no mesmo directorio - no que está o executable. Este é o directorio que o instalador - usou cando se instalou o Tux Paint, p.ex.: - - C:\Archivos de programa\TuxPaint\data - - Mac OS X - - Tux Paint almacena os ficheiros no teu cartafol "Libraries" da túa - conta, en "Preferences", p.ex.: - - /Users/Joe/Library/Preferences/ - - ---------------------------------------------------------------------- - - Ficheiros Persoais - - Tamén podes crear pinceis, estampas, fontes e imaxes 'iniciais' no - teu propio directorio para que Tux Paint ós atope. - - Linux e Unix - - O teu directorio persoal de Tux Paint é "~/.tuxpaint/". - - Ou sexa, se o teu directorio persoal é "/home/karl", entón o teu - directorio de Tux Paint é "/home/karl/.tuxpaint/". - - Non esquezas o punto (".") antes de 'tuxpaint'! - - Windows - - O teu directorio persoal de Tux Paint chámase "userdata" e está no - mesmo directorio có executable, p.ex.: - - C:\Archivos de programa\TuxPaint\userdata - - Para engadir pinceis, estampas, fontes, e imaxes 'iniciais', crea - subdirectorios no teu directorio persoal de Tux Paint que se chamen - "brushes", "stamps", "fonts" e "starters" respectivamente. - - (Por exemplo, se creaches un pincel que se chama "flower.png", - deberías poñelo en "~/.tuxpaint/brushes/" en Linux ou Unix.) - - ---------------------------------------------------------------------- - -Pinceis - - Os pinceis que se usan para debuxar cas ferramentas 'Pintar' e 'Liñas' - de Tux Paint son simplemente imaxes PNG en escala de grises. - - A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do - pincel, o que significa que a forma pode ser 'anti-aliased' e incluso - parcialmente transparente! - - As imaxes dos pinceis non deben ter máis de 40 pixels ó ancho e non - deben ter máis de 40 pixels de alto. (ou sexa, o tamaño máximo é 40 x - 40.) - - Simplemente ponas no directorio "brushes". - - Nota: Se tódolos teus novos pinceis aparecen coma cadrados ou - rectángulos sólidos, é porque esqueciches usar a transparencia alfa! - Mira o ficheiro de documentación "PNG.txt" para obter máis información - e consellos. - - ---------------------------------------------------------------------- - -Estampas - - Tódolos ficheiros relacionados cas estampas están no directorio - "stamps". É útil crear subdirectorios e sub-subdirectorios para - organizar as estampas. (Por exemplo, podes ter un cartafol "vacacións" - cos subcartafoles "halloween" e "nadal"). - - Imaxes - - As Estampas de Goma en Tux Paint poden estar compostas por varios - ficheiros independentes. O único ficheiro que é imprescindible é, - dende logo, o debuxo. - - As Estampas que usa Tux Paint son imaxes PNG. Poden ser de cores ou - de escala de grises. A alfa (transparencia) do PNG úsase para - determinar a forma real do debuxo (doutra maneira, estamparás un - rectángulo grande nos debuxos). - - Os PNGs poden ser de calquera tamaño, pero na práctica, unha de 100 - pixels de ancho por 100 pixels de alto (100 x 100) é grande de máis - para Tux Paint. - - Nota: Se tódalas túas novas estampas teñen un contorno sólido de - forma rectangular dunha cor sólida (p.ex. branco ou negro), é porque - esqueciches usar a transparencia alfa! Mira o ficheiro de - documentación "PNG.txt" para obter máis detalles e consellos. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Texto de Descrición - - Ficheiros de texto (".TXT") co mesmo nome có PNG. (p.ex. a - descrición de "debuxo.png" almacénase en "debuxo.txt" que está no - mesmo directorio). - - A primeira liña do ficheiro de texto usarase para a descrición da - imaxe de estampa en Inglés de Estados Unidos. Debe estar codificado - en UTF-8. - - Soporte de Linguas - - Poden engadirse liñas adicionais o ficheiro de texto para - proporcionar traduccións da descrición, para amosalas cando Tux - Paint se está executando nunha lingua diferente (coma o Francés ou - o Español). - - O comezo da liña debe corresponder co código da lingua en cuestión - (p.ex. "fr" para o Francés, e "zh_tw" para o Chinés Tradicional), - seguido por ".utf8=" e a descrición traducida (codificada en - UTF-8). - - Hai scripts no directorio "po" para converti-los ficheiros de - texto a formato PO (e ó revés) para traducir fácilmente a - diferentes linguas. Polo tanto nunca debes engadir ou cambiar as - traduccións dos ficheiros .txt directamente. - - Se non hai traducción dispoñible para a lingua na que se está - executando Tux Paint, usarase o texto en Inglés de Estados Unidos. - - Usuarios de Windows - - Usa o Bloc de Notas (NotePad) ou o WordPad para editar/crear estes - ficheiros. Asegúrate de gardalos coma Texto Plano, e asegúrate de - que teñen a extensión ".txt" (o nome do ficheiro remata en - ".txt")... - - ---------------------------------------------------------------------- - - Efectos de Son - - Ficheiros WAVE (".WAV") co mesmo nome có PNG. (p.ex. o efecto de son - de "debuxo.png" é o ficheiro de son "debuxo.wav" que está no mesmo - directorio). - - Soporte de Linguas - - Para ter sons para idiomas diferentes (p.ex., se o son é alguén - dicindo unha palabra, e queres versións traducidas da palabra), - tamén podes crear ficheiros WAV co mesmo código de idioma no nome - do ficheiro, da forma: "ESTAMPA_CODIGO.wav" - - O efecto de son de "debuxo.png", cando Tux Paint se está - executando en Español, debería ser "debuxo_es.wav". En Francés, - "debuxo_fr.wav". Etc... - - ---------------------------------------------------------------------- - - Opcións das Estampas - - Ademais dunha forma gráfica, un descrición, e un efecto de son, as - estampas tamén poden ter outros atributos. Para facer isto, cómpre - crear un ficheiro de 'datos' para a estampa. - - Un ficheiro de datos dunha estampa é soamente un ficheiro de texto - que contén as opcións. - - O ficheiro ten o mesmo nome cá imaxe PNG, pero con extensión ".dat". - (p.ex., o ficheiro de datos de "debuxo.png" é o ficheiro de texto - "debuxo.dat" que está no mesmo directorio). - - Estampas de Cor - - As estampas poden ser feitas para ser "colorables" ou - "tinguibles". - - Colorables - - As estampas "colorables" son coma pinceis - colles a estampa - para conseguir a forma, e despois colles a cor que queres que - teña. (As estampas de símbolos, coma os matemáticos e os - musicais son un exemplo). - - Non se usa nada da imaxe orixinal agás a transparencia (canle - "alfa"). A cor da estampa é unha cor sólida. - - Engade a palabra "colorable" ó ficheiro de datos da estampa. - - Tinguibles - - As estampas "tinguibles" son similares ás "colorables", excepto - por que se conservan os detalles da imaxe orixinal. (Expresándoo - técnicamente, úsase a imaxe orixinal, pero o seu matiz cámbiase, - baseándose na cor seleccionada). - - Engade a palabra "tintable" ó ficheiro de datos da estampa. - - Algunhas veces non queres tinguir as partes en branco ou gris - dunha imaxe (mira, por exemplo, a estampa do rotulador - imborrable no paquete predeterminado de estampas). Podes engadir - a palabra "notintgray" ó ficheiro de datos da estampa para - conseguir isto. Deste xeito só se tinguirán as áreas cunha - saturación superior ó 25%. - - Estampas Inalterables - - Por defecto, unha estampa pode ser invertida co de riba para - abaixo, espellada, ou as dúas cousas a un tempo. Isto faise usando - os botóns de control debaixo do selector de estampas, na parte - inferior esquerda da ventá de Tux Paint. - - Algunhas veces, non ten sentido que unha estampa poida inverterse - ou espellarse; por exemplo, as estampas de letras ou números. A - veces as estampas son simétricas, así que deixarlle ó usuario - invertelas ou espellalas non é útil. - - Para facer que non se poida inverter unha estampa, engade a opción - "noflip" ó ficheiro de datos da estampa. - - Para evitar que unha estampa poida ser espellada, engade a opción - "nomirror" ó ficheiro de datos da estampa. - - Usuarios de Windows - - Podes usar o Bloc de Notas (NotePad) ou o WordPad para crear estes - ficheiros. Asegúrate de gardalos coma Texto Plano, e de que o seu - nome de ficheiro ten ".dat" no remate, e non ".txt"... - - Imaxes Pre-Espelladas - - Nalgúns casos, poderías querer proporcionar unha versión - pre-debuxada dunha imaxes espellada dunha estampa. Por exemplo, - imaxina un debuxo dun camión de bombeiros cas palabras "Bombeiros" - escritas nun lado. ¡Probablementes non quererás que o texto apareza - ó revés cando se espelle a imaxe! - - Para crear unha versión espellada dunha estampa que queres que use - Tux Paint, mellor ca espellala, simplemente crea un segundo ficheiro - ".png" co mesmo nome, excepto que levará a cadea "_mirror" antes da - extensión. - - Por exemplo, para a estampa "camion.png" poderías crear outro - ficheiro chamado "camion_mirror.png", que se usará cando se espelle - a estampa (mellor ca usar unha versión ó revés de 'camion.png'). - - ---------------------------------------------------------------------- - -Fontes - - As fontes que usa Tux Paint son as TrueType Fonts (TTF). - - Simplemente ponas no directorio "fonts". Tux Paint cargará a fonte e - proporcionará catro tamaños diferentes no selector 'Letras' cando se - use a ferramenta 'Texto'. - - ---------------------------------------------------------------------- - -Imaxes 'Iniciais' - - As imaxes 'Iniciais' aparecen no diálogo 'Abrir', xunto cos debuxos - que creaches. Teñen un botón verde de fondo, en vez de azul. - - A diferencia dos teus debuxos gardados, cando seleccionas e abres unha - imaxe 'inicial', realmente estás creando un novo debuxo. No canto de - estar en branco, o novo debuxo contén o contido da imaxe 'inicial'. - Ademais, cando editas o teu novo debuxo, o contido da imaxe 'inicial' - orixinal aféctalle. - - Estilo Caderno de Debuxo (Coloring-Book Style) - - O tipo de imaxe 'inicial' máis básico é semellante a un debuxo dun - caderno de debuxo (coloring book). É o contorno dunha forma que se - pode colorear e engadirlle detalles. En Tux Paint, mentres debuxas, - escribes texto, ou pos estampas, o contorno permanece 'enriba' do - que debuxas. Podes borrar as partes do debuxo que fixeches, pero non - podes borrar o contorno. - - Para crear este tipo de imaxe 'inicial', simplemente debuxa un - debuxo sen contornos (outlined) nun programa de debuxo, fai que o - resto do gráfico sexa transparente (isto aparecerá en branco no Tux - Paint), e gárdao coma un ficheiro de imaxe con formato PNG. - - Estilo Escenario - - Xunto ca capa (overlay) de estilo 'caderno de debuxo' (coloring-book - style), tamén podes proporcionar unha imaxe de fondo distinta coma - parte dunha imaxe 'inicial'. A capa actúa do mesmo xeito: non se - pode debuxar enriba dela, borrarse, nin lle afectan as ferramentas - 'Máxicas'. ¡Sen embargo, no fondo si que se pode! - - Cando se usa a ferramenta 'Goma' nun debuxo baseado neste tipo de - imaxe 'inicial', no canto de poñer o lenzo en branco, volve aparecer - nesa parte do lenzo o debuxo do fondo orixinal. - - Creando unha capa e un fondo, podes crear unha imaxe 'inicial' que - simule profundidade. Imaxina un fondo que amosa o océano, e unha - capa que é o debuxo dun arrecife. Entón podes debuxar (ou estampar) - peixes no debuxo. Estes aparecerán no océano, pero nunca 'diante' do - arrecife. - - Para crear este tipo de imaxe 'inicial', simplemente crea unha capa - (con transparencia alfa) como se describe enriba, e gárdaa coma unha - imaxe PNG. Despois crea outra imaxe (sen transparencia), e gárdaa co - mesmo nome de ficheiro, pero con "-back" no final do nome. (p.ex., - "arrecife-back.png" sería o debuxo do océano do fondo que lle - corresponde á capa "arrecife.png", ou primeiro plano). - - As imaxes 'iniciais' deben ter o mesmo tamaño có lenzo de Tux Paint. - No modo predeterminado 640x480, sería de 448x376 pixels. Se estás - usando o modo 800x600 mode, debe ser de 608x496. (Debe ter 192 pixels - menos ó ancho, e 104 pixels menos ó alto cá resolución). - - Ponas no directorio "starters". Cando se acceda ó diálogo 'Abrir' en - Tux Paint, as imaxes 'iniciais' aparecerán cun fondo verde no comezo - da lista. - - Nota: Nota: As imaxes 'iniciais' non poden sobrescribirse dende Tux - Paint, xa que cargar unha imaxe 'inicial' é en realidade crear unha - imaxe nova. ( Pero non está en branco, xa que hai algo co que - traballar). O comando 'Gardar' simplemente crea un novo debuxo, coma - se se usara o comando 'Novo'. - - Nota: As imaxes 'iniciais' están 'ligadas' ós debuxos gardados, usando - un pequeno ficheiro de texto que ten o mesmo nome có ficheiro gardado, - pero con ".dat" coma extensión. Isto permite que a capa superior e - fondo, se hai algún, continuen afectando ó debuxo incluso despois de - que pechar o Tux Paint, ou se cargue ou comece outro debuxo. (Noutras - palabras, se baseas un debuxo nunha imaxe 'inicial', esta sempre lle - afectará). - - ---------------------------------------------------------------------- - - Lecturas Adicionais - - A outra documentación incluída con (no cartafol/directorio "docs": + Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" + folder/directory) includes: + * Documentación da ferramenta «Maxia» («magic-docs») + Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools. * AUTHORS.txt - Lista de autores e contribuíntes + Lista de autores e colaboradores * CHANGES.txt - Resumo dos trocos entre versións + Summary of what has changed between releases of Tux Paint. * COPYING.txt - Licenza (A GNU General Public License) - * INSTALL.txt - Instruccións para compilar/instalar, cando sexa posible + Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL) + * INSTALL.html + Instructions for compiling and installing Tux Paint, when + applicable. + * EXTENDING.html + Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, + stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new + on-screen keyboard layouts and input methods. * OPTIONS.html - Instruccións detalladas sobre as opcións da liña de comandos e do - ficheiro de configuración, para aqueles que non queren usar Tux - Paint Config. - * PNG.txt - Notas para crear imaxes de formato PNG para usar en Tux Paint - * TODO.txt - Unha lista das características pendentes ou erros que necesitan - solución + Detailed instructions on command-line and configuration-file + options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool + to manage Tux Paint's configuration. + * PNG.html + Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in + Tux Paint. + * SVG.html + Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint. + * SIGNALS.html + Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to. ---------------------------------------------------------------------- - Como Conseguir Axuda + How to Get Help - Se necesitas axuda, síntete libre de contactar con New Breed Software: + If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint + developers and other users. - http://www.newbreedsoftware.com/ + * Report bugs or request new features via the project's bug-tracking + system + * Participate in the various project mailing lists + * Chat with developers and other users over IRC + * Ou póñase en contacto directamente cos desenvolvedores - Tamén podes participar nas múltiples listas de correo de Tux Paint: + To learn more, visit the "Contacto" page of the official Tux Paint + website: http://tuxpaint.org/contact/ - http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/lists/ + ---------------------------------------------------------------------- + + How to Participate + + Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your + help in a variety of ways. + + * Traducir Tux Paint a outro idioma + * Improve existing translations + * Create artwork (stamps, starters, templates, brushes) + * Add or improve features or magic tools + * Create classroom curriculum + * Promote or help support others using Tux Paint + + To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint + website: http://tuxpaint.org/help/ diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt new file mode 100644 index 000000000..217ec3bc2 --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -0,0 +1,55 @@ + Tux Paint + versión 0.9.26 + Documentación de sinais + + Copyright © 2019-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + + 30 Xaneiro 2021 + + ---------------------------------------------------------------------- + + Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the + program's process via `kill` or `killall`, for example). + + SIGTERM (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`) + + Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the + desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking + a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems). + + From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you + wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. + "--autosave") if you'd like to save the current drawing (if + unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing + drawing (unless overridden by the options to save over old images, + or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew", + respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, + or save to a new file. + + Note: From other parts of the interface, the signal is currently + interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog + back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint + were clicked, or the [Esc] was key pressed. + + Exemplo: killall tuxpaint + + SIGUSR1 & SIGUSR2 + + Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had + been launched with "--autosave"), as well as either the option to + always save new images (as if launched with "--saveovernew") in + the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the + existing image (as if launched with "--saveover") in the case of + receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal, + in an attempt to quit. (See above.) + + So, from the main interface, Tux Paint should quit almost + immediately, with no questions asked. + + Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint + will go back one level in the interface. Therefore, at this time, + it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, + for it to quit completely. + + Exemplo: killall -s SIGUSR1 tuxpaint diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt new file mode 100644 index 000000000..21400373f --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt @@ -0,0 +1,34 @@ + Tux Paint + versión 0.9.26 + Documentación SVG + + Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS). + http://www.tuxpaint.org/ + + 30 Xaneiro 2021 + + ---------------------------------------------------------------------- + +Sobre os SVG + + SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe + two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, + while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like + instructions on how to make an image. This means that they can be resized + without looking pixelated or blocky. + + For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/ + +How to make SVGs + + An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is + Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program. + + It is likely that is already installed on your system. If not, it should + be readily available from your Linux distribution's software repository. + If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively. + +Usuarios de Mac e Windows + + * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ + * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html new file mode 100644 index 000000000..ac80b0c3c --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -0,0 +1,225 @@ + + +
+
+ Copyright © 2006-2021 por Albert Cahalan e outros others; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ http://www.tuxpaint.org/
+
++ ++ Este «Como facelo» supón que quere facer un excelente selo de Tux Paint, en formato PNG con mapa de bits, a partir dunha imaxe JPEG (p. ex.: unha fotografía dixital). Hai métodos máis sinxelos e rápidos que producen unha calidade inferior.
+ ++ Este «Como facelo» supón que está a tratar con obxectos opacos normais. O tratamento de obxectos semitransparentes (lume, ventilador en movemento, globo infantil) ou obxectos que dan luz (lume, bombilla, sol) faise mellor cun software personalizado. As imaxes con fondos de cor sólida perfectos tamén se fan mellor con software personalizado, pero non son difíciles de facer do seguinte xeito.
+
++ ++ Licenza
+ +++ ++ Se quere enviar ilustracións aos desenvolvedores de Tux Paint para a súa inclusión no proxecto oficial, ou se quere publicar a súa propia copia de Tux Paint, xunto cos seus propios gráficos, precisa unha imaxe que sexa compatíbel coa Licenza Pública Xeral GNU empregada por Tux Paint.
+ ++ As imaxes producidas polo goberno dos Estados Unidos son de dominio público, pero teña en conta que o goberno dos Estados Unidos ás veces usa outras imaxes na web. As consultas de Google image incluíndo
+ +site:govorsite:milproporcionarán moitas imaxes axeitadas. (Nota: os sitios *.mil tamén inclúen contido non militar.)+ As súas propias imaxes pódense colocar no dominio público ou nunha licenza adecuada, como o Creative Commons CC0 declarándoas así . (Consulta cun avogado se consideras a necesidade dun asesoramento xurídico.)
+ ++ Para uso persoal, calquera imaxe que lexitimamente poida modificar e usar para o seu uso persoal debería estar ben.
++ Tamaño e orientación da imaxe
+ ++++ Precisa unha imaxe que teña unha orientación útil. A perspectiva é un inimigo. As imaxes que obxecto un obxecto dende un canto son difíciles de encaixar nun bo debuxo. Como regra xeral, as vistas laterais con teleobxectivo son as mellores. O ideal imposíbel é que, por exemplo, dúas rodas dun coche estean perfectamente agochadas tras as outras dúas.
+ ++ Rotar unha imaxe pode facela borrosa, especialmente se só rota uns graos. As imaxes que non precisan rotación son as mellores, as imaxes que precisan moita rotación (30 a 60 graos) son as seguintes mellores e as que precisan uns poucos graos as peores. A rotación tamén fará que a imaxe sexa máis escura porque a maioría do software de edición de imaxes é moi malo na manipulación da gamma. (A rotación só é lexítima para imaxes gamma = 1,0.)
+ ++ As imaxes moi grandes son máis indulxentes cos erros e, polo tanto, son máis doadas de traballar. Escolla unha imaxe cun obxecto de máis de 1000 píxeles se pode. Pode reducilo máis tarde para agochar os seus erros.
+ ++ Asegúrese de que a imaxe non está demasiado granulada, tenue ou lavada.
+ ++ Preste atención aos pés e ás rodas. Se están enterrados en algo, terá que debuxar outros novos. Se só un está enterrado, pode que poida copiar o outro como substituto.
+
++ ++ Primeiro de todo, asegúrese de evitar gardar de novo a imaxe como JPEG. Isto provoca unha perda de calidade. Hai unha ferramenta especial chamada jpegtran que permite recortar unha imaxe sen perder a calidade normal.
+ +++ ++
+jpegtran -trim -copy none -crop 512x1728+160+128 < src.jpg > cropped.jpg++ Cargue esa imaxe para o seu editor de imaxes. Se aínda non a cortou, pode que o seu editor de imaxes sexa moi lento. Rote e recorte a imaxe segundo sexa necesario. Garde a imaxe, escolla o formato nativo que admita capas, máscaras, alfa, etc. Os usuarios de GIMP deberían escoller «XCF» e os usuarios de Adobe Photoshop debería escoller «PSD», por exemplo.
+ ++ Se rotou ou recortou a imaxe no seu editor de imaxes, aplánea agora. Debe ter só unha capa RGB sen máscara nin alfa.
+ ++ Abra o cadro de diálogo de capas. Replique a capa varias veces. De arriba abaixo necesitará algo así:
+ ++
+ +- imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)
+- unha imaxe que modificar: a capa de «traballo en ptoceso»
+- verde sólido (protexa isto contra escritura se pode)
+- maxenta sólido (protexa isto contra escritura se pode)
+- imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)
+ ++ Delle á capa Traballo en proceso (WIP — «work in progress» ) unha máscara inicial aproximada. Pode comezar cunha selección ou empregando o valor de escala de grises da capa WIP. Pode inverter a máscara.
+ ++ Advertencia: unha vez que teña a máscara, non pode rotar nin escalar a imaxe normalmente. Isto provocaría a perda de datos. Máis adiante se lle darán instrucións especiais de escalado.
+
++ ++ Acostúmese a facer [Ctrl]-premer e [Alt]-premer nas imaxes en miniatura no diálogo de capas. Necesitará isto para controlar o que está a ver e o que está a editar. Ás veces estará editando cousas que non pode ver. Por exemplo, pode editar a máscara da capa WIP mentres mira a imaxe sen modificar. Preste atención para non meter a pata. Verifica sempre que está a editar o correcto.
+ ++ Estabeleza unha imaxe sen modificar como a que vai ver (a superior é a máis doada). Estabeleza a máscara WIP como o que vai editar. Nalgún momento, quizais non de inmediato, debería aumentar a imaxe ata aproximadamente o 400% (cada píxel da imaxe vese e edítase como un bloque de píxeles 4x4 na súa pantalla).
+ ++ Seleccione partes da imaxe que deben ser 100% opacas ou 0% opacas. Se pode seleccionar o obxecto ou o fondo con certa precisión por cor, fágao. Se é necesario para evitar seleccionar píxeles que deben ser parcialmente opacos (xeralmente no bordo do obxecto), debe aumentar, diminuír e inverter a selección.
+ ++ Encha as áreas 100% opacas con branco e as áreas 0% opacas con negro. Isto faise máis facilmente arrastrando e soltando dende o indicador de cor de primeiro plano/fondo. Non debería ver ocorrer nada porque está a ver a capa de imaxe sen modificar mentres edita a máscara da capa WIP. É posíbel que se poidan notar grandes cambios na miniatura.
+ ++ Agora debe ampliala.
+ ++ Comprobe o seu traballo. Agoche a capa superior da imaxe sen modificar. Amose só a máscara, que debería ser un obxecto branco sobre un fondo negro (probabelmente cun gris sen editar no bordo). Agora amose normalmente a capa WIP para que a máscara estea activa. Isto debería amosar o seu obxecto sobre a seguinte capa máis alta activada, que debería ser verde ou maxenta segundo sexa necesario para obter o máximo contraste. Quizais queira alternar entre eses fondos premendo varias veces para activar/desactivar a capa verde. Corrixa os problemas obvios e sinxelos editando a máscara mentres a ve.
+ ++ Volva ver a capa superior sen modificar mentres edita a máscara WIP. Estabeleza a súa ferramenta de debuxo co pincel. Para o pincel, escolla un pequeno círculo difuso. O tamaño 5x5 é bo para a maioría dos usos.
+ ++ Con man firme, faga un trazo arredor da imaxe. Use negro polo exterior e branco polo interior. Evite facer máis dun pase sen cambiar de cor (e, polo tanto, de lado).
+ ++ Vire un pouco as vistas, comprobando que a máscara funciona ben. Cando a capa WIP se compón sobre o verde ou o maxenta, debería ver un pouco do fondo orixinal como unha franxa fea ao redor do bordo. Se falta esta franxa, fixo a máscara de obxectos demasiado pequena. A franxa consta de píxeles que non son nin 100% obxecto nin 0% obxecto. Para eles, a máscara non debería ser nin do 100% nin do 0%. A franxa retirase pronto.
+ ++ Ver e editar a máscara. Seleccione por cor, escollendo negro ou branco. O máis probábel é que vexa pintas non seleccionadas que non son da cor agardada. Inverta a selección e logo pínteas coa ferramenta de lapis. Faga esta operación tanto para branco como para negro.
+
++ ++ Se sigue a ver a máscara, seleccione por cor. Escolla o negro. Reduza a selección en varios píxeles, asegurándose de NON reducir os bordos da máscara (a contracción axúdalle a evitar e recuperar os erros).
+ ++ Agora desactive a máscara. Vexa e edite a capa WIP sen máscara. Usando a ferramenta de selección de cores, escolla unha cor termo medio para o obxecto. Arrastre e solte esta cor na selección, eliminando así a maioría dos píxeles que non son do obxecto.
+ ++ Esta cor sólida comprimirase ben e axudará a evitar franxas de cor feas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se o bordo do obxecto ten varias cores moi diferentes, debe dividir a selección para que poida colorar o fondo próximo para que sexa semellante.
+ ++ Agora pintará a franxa de bordo existente. Asegúrese de que está editando e vendo a imaxe WIP. Os cambios frecuentes na visibilidade das capas axudaranlle a ver o que fai. É probábel que empregue todos os:
+ ++
+ +- composto sobre verde (máscara activada)
+- composto sobre maxenta (máscara activada)
+- orixinal (a capa superior ou inferior)
+- composto sobre o orixinal (máscara activada)
+- capa WIP en bruto (máscara desactivada)
++ Para reducir os accidentes, pode que queira seleccionar só os píxeles que non estean grises na máscara. (Seleccione por cor na máscara, escolla negro, engada o modo, escolla o branco, inverter. Alternativamente: seleccione todo, seleccione por cor da máscara, modo de subtracción, escolla o negro, escolla o branco.) Se fai isto, probabelmente queira expandir un pouco a selección e/ou agochar a ringleira de «formigas» que marca a selección.
+ ++ Use a ferramenta de clonación e a de pincel. Varie a opacidade segundo sexa necesario. Empregue principalmente pinceis redondos pequenos, quizais 3x3 ou 5x5, difusos ou non. (Xeralmente é bo emparellar pinceis difusos cun 100% de opacidade e pinceis non difusos cun 70% de opacidade.) Os modos de debuxo pouco comúns poden ser útiles con obxectos semitransparentes.
+ ++ O obxectivo é eliminar a franxa do bordo, tanto dentro como fóra do obxecto. A franxa interior, visíbel cando o obxecto está composto sobre maxenta ou verde, debe eliminarse por razóns obvias. Tamén hai que eliminar a franxa exterior porque se fará visíbel cando a imaxe se reduza. Como exemplo, considere unha rexión de 2x2 de píxeles no bordo dun obxecto de bordos afiados. A metade esquerda é negra e 0% opaca. A metade dereita é branca e 100% opaca. É dicir, temos un obxecto branco sobre fondo negro. Cando Tux Paint escala este ao 50% (unha área de 1x1 píxeles), o resultado será un píxel gris opaco do 50%. O resultado correcto sería un píxel branco ao 50% opaco. Para obter este resultado, pintaríamos os píxeles negros. Estes iImportan, a pesar de ser 0% opacos.
+ ++ Tux Paint pode reducir a escala das imaxes nun factor moi grande, polo que é importante estender moito o bordo do obxecto cara a fóra. Xusto no bordo do obxecto, debe ser moi preciso respecto diso. A medida que se afasta do o, pode ser un pouco desleixado. É razoable pintar cara a fóra unha ducia de píxeles ou máis. Canto máis lonxe vaia, máis pode Tux Paint reducir sen crear franxas de cor feas. Para as áreas que están a máis duns poucos píxeles de distancia do bordo do obxecto, debería empregar a ferramenta de lapis (ou seleccionar arrastrar e soltar cor) para garantir que o resultado se comprime ben.
+
++ + diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html new file mode 100644 index 000000000..36a06a593 --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -0,0 +1,1127 @@ + + + ++ É moi doado esnaquizar un traballo arreo. Os editores de imaxes poden esnaquizar silenciosamente píxeles en áreas 0% opacas. As condicións nas que isto ocorre poden variar dunha versión a outra. Se confía moito, pode tentar gardar a súa imaxe directamente como PNG. Asegúrese de vela de novo para verificar que as áreas 0% opacas non se volveron negras ou brancas, o que crearía franxas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se precisa escalar a súa imaxe para aforrar espazo (e agochar os seus erros), é case seguro que destruirá todas as áreas 0% opacas. Velaquí unha mellor forma...
+ ++ Un xeito máis seguro de gardar
+ ++++ Arrastre a máscara desde o diálogo de capas ata a parte non utilizada da barra de ferramentas (xusto após a última ferramenta de debuxo). Isto creará unha nova imaxe composta por unha capa que contén os datos da máscara. Escale isto como queira, lembrando os axustes que utiliza. Moitas veces debe comezar cunha imaxe de entre 700 e 1500 píxeles de largo e acabar cunha de 300 a 400.
+ ++ Garde a imaxe da máscara como un ficheiro de mapa de grises portátil NetPBM («
+ +.pgm»). (Se está a usar unha versión antiga de The GIMP, é posíbel que deba converter a imaxe en escala de grises antes de gardala.) Escolla o formato máis compacto «RAW PGM». (O segundo carácter do ficheiro debe ser o díxito ASCII «5», byte hexadecimal 0x35.)+ Pode pechar a imaxe da máscara.
+ ++ Volvendo á imaxe multicapa, agora seleccione a capa WIP. Como fixo coa máscara, arrastre isto dende o diálogo de capas ata a barra de ferramentas. Debería obter unha imaxe dunha soa capa dos seus datos WIP. Se tamén apareceu a máscara, desfágase dela. Debería ver o obxecto e o contorno pintado sen ningunha miniatura de máscara no diálogo de capas. Se escalou a máscara, entón escale esta imaxe exactamente do mesmo xeito. Garde esta imaxe como un ficheiro de pixmap portátil NetPBM («
+ +.ppm»). (Nota:.ppm, non.pgm.) (Se escolle o formato RAW PPM, o segundo byte do ficheiro debería ser o díxito ASCII «6», o byte hexadecimal 0x36.)+ Agora cómpre fusionar os dous ficheiros nun só. Fagao coa orde pnmtopng, así:
+ ++++
+pnmtopng -force -compression 9 -alpha mask.pgm fg.ppm > final-stamp.png+

+ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ http://www.tuxpaint.org/
+
+ 30 Xaneiro 2021
+| + Índice | +
|---|
+
|
+
+ Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos de goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con bastante facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando ficheiros onde os busque Tux Paint.
+ ++ Nota: Deberá reiniciar Tux Paint para que os cambios teñan efecto.
+ +++ ++ Ficheiros estándar +
+ +++ ++ Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio «
+ +data».+ Linux e Unix
+ +++ ++ Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para «
+ +DATA_PREFIX» cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de instalación» para máis detalles.+ De xeito predeterminado, o directorio é:
+ +++ +/usr/local/share/tuxpaint/++ Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa:
+ +++/usr/share/tuxpaint/++ Windows +
+ +++ ++ Tux Paint busca un directorio chamado «
+ +data» no mesmo directorio que o executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao instalar Tux Paint p. ex.:++C:\Program Files\TuxPaint\data++ macOS +
+ ++++ Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da aplicación «Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol especial en macOS e Mac OS X antes). Os seguintes pasos explican como chegar aos cartafoles dentro del:
+ ++
+ +- Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e premendo na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un rato con máis dun botón, pode simplemente premer co botón dereito na icona.)
+ +- Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha nova xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido».
+ +- Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se atopa dentro.
+ +- Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», «selos», «pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes cartafoles fará que o contido estea dispoñíbel para calquera usuario que inicia copia (icona) de Tux Paint .
++ Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe ou desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as instrucións anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu novo contido (selos, pinceis, etc.) .
+ ++ Tux Paint tamén busca ficheiros nun cartafol «TuxPaint» que pode colocar no seu sistema cartafol «Application Support» (atópase en «Library» na raíz do seu sistema de ficheiros):
+ +++ +/Library/Application Support/TuxPaint/++ Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido deste cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá accesíbel por todos os usuarios de Tux Paint.
+
+ ++ Ficheiros persoais +
+ ++++ Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para que Tux Paint poida atopalos.
+ ++ Windows +
+ +++ ++ O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes:
+ +++C:\Documentos e axustes\(nome de usuario)\Datos da aplicación\TuxPaint\++ macOS +
+ +++ ++ O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase no cartafol persoal «Application Support»:
+ +++/Users/(nome de usuario)/Library/Application Support/TuxPaint/++ Linux e Unix
+ +++ ++ Os seus ficheiros persoais de Tux Paint van a un «directorio agochado» que se atopa no directorio persoal da súa conta: «
+ +$(HOME)/.tuxpaint/» (tamén coñecido como «~/.tuxpaint/»).+ É dicir, se o seu directorio persoal é «
+ +/home/tux», entón os ficheiros persoais de Tux Paint entrarán en «/home/tux/.tuxpaint/».+ Non esqueza o período («
+.») anterior ao «tuxpaint».+ Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio persoal de Tux Paint chamados «
+ +brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts», , respectivamente.+ (Por exemplo, se creou un pincel chamado «
+flor.png», poñeríao en «~/.tuxpaint/brushes/» en Linux ou Unix.)
++ ++ Os pinceis empregados para debuxar coas ferramentas «Pincel» e «Liñas» en Tux Paint son simplemente ficheiros de imaxe PNG.
++
+ A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do pincel, o que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso parcialmente transparente.
+ ++ Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a cor seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor tinguiranse.
+ ++ Opcións de pinceis +
+ +++ ++ Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para brush.
+ ++ Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple que contén as opcións de brush.
+ ++ O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión «
+ +.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de texto «pincel.dat», que se atopa no mesmo directorio.)+ Espazado do pincel
+ +++ ++ A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o espazado para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). De xeito predeterminado, o espazado será a altura do pincel, dividido por 4.
+ ++ Engada unha liña que conteña a liña «
+spacing=N» ao ficheiro de datos do pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto menor sexa o número, máis veces se debuxa o pincel.)+ Pinceis animados
+ +++ ++ A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis animados. A medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da animación.
+ ++ Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30 e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30.
+ ++ Engada unha liña que conteña a liña «
+ +frames=N» ao ficheiro de datos do pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel.+ Nota: Se prefire que os fotogramas se pasen ao chou, no canto de secuencialmente, engada tamén unha liña que conteña «
+random» ao ficheiro de datos do pincel.+ Pinceis direccionais
+ +++ ++ A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis direccionais. A medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes formas, dependendo da dirección na que vaia.
+ ++ As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada unha das formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión central úsase sen movemento. A parte superior dereita úsase para o movemento cara arriba e á dereita. E así sucesivamente.
+ ++ Engada unha liña que conteña a palabra «
+directional» ao ficheiro de datos debrush's.+ Pinceis direccionais animados
+ ++++ Pode mesturar funcións animadas e direccionais nun pincel. Use ambas as opcións («
+ +frames=N» e «directional»), en liñas separadas no ficheiro «.dat» do pincel.+ Coloque o pincel de xeito que cada conxunto de formas 3x3 de dirección estea distribuído nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30 e hai 5 fotogramas, sería de 450x90. (Os píxeles máis a esquerda de 150x90 da imaxe representan as 9 formas de dirección do primeiro cadro, por exemplo).
++ Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de datos) no directorio «
+ +brushes».+ Nota: Se o seu novo brushes sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.
+
+
++ ++ Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «
+ +stamps». É útil crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os selos. (Por exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles «samaín» e «nadal»).+ Imaxes de selos +
+ +++ ++ Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios ficheiros separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a imaxe en si.
++
+ A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de mapa de bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en escala de grises. A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para determinar a forma real da imaxe (se non, marcará un rectángulo grande nos seus debuxos).
+ ++ Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) ofrece un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida escalar o selo cara arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno).
+ ++ Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o tamaño do lenzo que se use en Tux Paint.
+ ++ Nota: Se o seu novo PNG-based stamps sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.
+ ++ Nota: Se os seus novos selos SVG parecen ter moito espazo en branco, asegúrese de que o «documento» SVG non sexa maior que a(s) forma(s) que contén. Se se están recortando, asegúrese de que o «documento» é grande de abondo como para conter a(s) forma(s). Vexa a «Documentación SVG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.
+ ++ Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» describe detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán perfectamente cando se usen como selos en Tux Paint.
+
+
+ ++ Texto descritivo do selo +
+ +++ ++ Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes colócanse en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, pero cunha extensión de nome de ficheiro «
+ +.txt». (p. ex.: a descrición de «selo.png» almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.)+ A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da imaxe do selo en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8.
+ ++ Compatibilidade da localización
+ +++ ++ Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a executarse nunha configuración rexional diferente (como o francés ou o español).
+ ++ O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en cuestión (por exemplo, «
+ +fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode, codificado en UTF-8).+ Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «
+ +po» para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros «.txt».+ Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.
+Usuarios de Windows
+ ++++ Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «
+.txt» ao final do nome do ficheiro.
+ ++ Efectos de son dos selos +
+ +++ ++ Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un selo. Por exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato ou unha breve peza musical cando se escolle un instrumento musical. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE ("
+ +.wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo.ogg» no mesmo directorio.)+ Compatibilidade da localización
+ +++ ++ Para sons para distintas configuracións rexionais (p. ex.: se o son é alguén que di unha palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta da configuración rexional no nome do ficheiro, na forma: «
+ +selo_CONF. REXIONAL.EXT»+ O efecto de son de «
+ +selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera...+ Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «
+selo.wav»)+ Nota: para sons descritivos (non efectos de son, como un estrondo ou o chío dun paxaro), considere o uso de sons descritivos; vexa «Son descritivo do selo», a continuación.
+
+ ++ Son descritivo do selo +
+ +++ ++ Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona un selo. Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando selecciona un pato ou o nome dun instrumento musical cando se elixe un. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE ("
+ +.wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG, con «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.)+ Compatibilidade da localización
+ ++++ Para sons descritivos de diferentes configuracións rexionais, cree tamén ficheiros WAV ou OGG con ambos «
+ + O son descritivo de «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma: «selo_desc_CONF. REXIONAL.EXT»selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera... ++ Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «
+selo_desc.wav»)
+ ++ Opcións de selos +
+ +++ ++ Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, and a descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para stamp.
+ ++ Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple que contén as opcións de stamp.
+ ++ O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha extensión «
+ +.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o ficheiro de texto «selo.dat», que se atopa no mesmo directorio.)+ Selos de cores
+ +++ ++ Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis».
+ ++ Colorábel
+ +++ ++ Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolle o selo para obter a forma e logo escolle a cor que quere que sexa. (Os selos de símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un exemplo).
+ ++ Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da canle «alfa»). A cor do selo sae sólida.
+ ++ + ++
+ Engada unha liña que conteña a palabra «
+colorable» ao ficheiro de datos destamp's.+ Tinguido
+ ++++ Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo tecnicamente, úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade cambia, en función da cor seleccionada actualmente).
+ ++ + ++
+ Engada unha liña que conteña a palabra «
+ +tintable» ao ficheiro de datos destamp's.+ Opcións de tintura:
+ ++++ Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux Paint use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das seguintes liñas ao ficheiro de datos do selo:
+ ++
+- + Tinguido normal — "
+ +tinter=normal" (o predeterminado)- + Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade é de ± 18 °, 27 como substituto).
+ +- + Tinguir de «calquera tonalidade» — "
+ +tinter=anyhue" +- + Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O rango de tonalidades é de ± 180°).
+ +- + Tinguido estreito — "
+ +tinter=narrow" +- + Isto é como a opción «
+ +anyhue», pero cun ángulo de tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é de ± 6 °, 9 como substituto).- + Tinguido vectorial — "
+ +tinter=vector" +- + Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través do destino».
++ Selos inalterábeis
+ +++ ++ De xeito predeterminado, un selo pode virar do revés, amosarse como unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto faise usando os botóns de control situados debaixo do selector de selos, na parte inferior dereita da pantalla en Tux Paint.
+ ++ Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser virado ou reflectido; por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os selos son simétricos, polo que non é útil deixar que o usuario os volteen ou reflictan.
+ ++ Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a opción «
+ +noflip» no ficheiro de datos do selo.+ Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, engada a opción «
+nomirror» no ficheiro de datos do selo.+ Tamaño inicial do selo
+ +++ ++ De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o tamaño orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla de 640x480. Tux Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do lenzo e, se está activado, os controis do tamaño do selo do usuario.
+ ++ Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar un factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou alto) do que debería ser, engada unha das seguintes opcións, que representan o mesmo axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese incluír un signo igual, «
+=» após a palabra «scale».)+
+- "
+scale 40%"- "
+scale 5/2"- "
+scale 2.5"- "
+scale 2:5"Usuarios de Windows
+ ++++ Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «
+.txt» ao final do nome do ficheiro.+ Selos prereflectidos e invertidos +
+ ++++ Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada previamente da imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de ámbalas dúas. Por exemplo, imaxine unha foto dun camión de bombeiros coa palabra «Bombeiros» escritas á beira. Probabelmente non quererá que o texto apareza cara atrás cando se reflicte a imaxe.
+ ++ Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux Paint, no canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un segundo ficheiro gráfico «
+ +.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con «_mirror» antes da extensión do nome do ficheiro.+ Por exemplo, para o selo «
+ +selo.png» crearíase outro ficheiro chamado «selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de usar unha versión ao revés de «selo.png».+ A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha imaxe previamente invertida con «
+ +_flip» no nome e/ou unha imaxe que se reflicta e inverta, denominándoa «_mirror_flip».+ Nota: Se o usuario inverte e reflicte unha imaxe e non existe un «
+_mirror_flip» deseñado previamente, mais si un «_flip» ou un «_mirror» , usarase e reflectirase ou inverterase, respectivamente.
++ ++
+ Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF).
+ ++ Simplemente colóqueas no directorio «
+fonts». Tux Paint cargará o tipo de letra e fornecerá catro tamaños diferentes no selector de «Letras» cando empregue as ferramentas «Texto» e «Etiqueta».
+
++ ++
+ As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de fondo de cor sólida.
+ ++ Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe «de inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova imaxe, o contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala.
+ ++ Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar +
+ +++ ++ O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun libro para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e engadir detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou estampa selos, o contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar as partes do debuxo que fixo, mais non pode borrar o contorno.
+ ++ Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe en branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG rasterizado ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode renderizar a imaxe en negro e transparente no canto de en branco e negro, mais (a partir do Tux Paint 0.9.21) isto non é necesario.
++ Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena +
+ +++ ++ Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode fornecer unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de inicio». A superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada nin afectada polas ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o pode ser ser.
+ ++ Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «de comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «de comezo».
+ ++ Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de inicio» que simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano e unha capa que representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou estampar) peixes na imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» do arrecife.
+ ++ Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha superposición (con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, cree outra imaxe (sen transparencia) e gárdea co mesmo nome de ficheiro, pero con «
+-back» (abreviatura de «fondo») engadido ao nome. (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png» sería a imaxe de fondo do océano que corresponde á superposición ou primeiro plano.)+ Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (LÉEME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos.
+ ++ Colóqueas no directorio de «
+ +starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas opcións de cor sólida.+ Nota: As «Imaxes de comezo» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, pero con «
+.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe «de comezo», sempre se verá afectado por el.)
+
++ ++
+ As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións de fondo de cor sólida e «imaxes de inicio». (Nota: Tux Paint antes da versión 0.9.22 non tiña a función «Modelo»).
+ ++ A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas despois, a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a imaxe «modelo» non se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de inicio», non hai unha «capa» inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre calquera parte del.
+ ++ Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «modelo».
+ ++ Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, SVG ou KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin conversión.
+ ++ Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (LÉEME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos.
+ ++ Colóqueas no directorio de «
+ +templates». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas opcións de cor sólida.+ Nota: As «Modelos» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, pero con «
+.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe «modelo», sempre se verá afectado por el.)
+
++ ++ Tux Paint admite numerosos idiomas grazas ao uso da biblioteca de localización «gettext». (Vexa a «Documentación de opcións» para saber como cambiar as configuracións rexionais en Tux Paint.)
+ ++ Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de tradución, «
+ +tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no cartafol «src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun nome apropiado para o idioma local ao que está a traducir (p. ex.: «es.po» para o español; ou «pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte a «pt.po» ou «pt_PT.po» para o portugués falado en Portugal.)+ Abra o ficheiro «
+ +.po» creado recentemente: pode editar nun editor de texto simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O texto orixinal en inglés usado en Tux Paint está listado en liñas que comezan por «msgid». Introduza as traducións de cada un destes anacos de texto nas liñas baleiras «msgstr» directamente baixo as liñas correspondentes «msgid». (Nota: Non elimine as comiñas.)+ Exemplo:
+ +++ ++
+msgid "Smudge"+
+ msgstr "Manchar"
+
+ msgid "Click and drag to draw large bricks."
+ msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes."+ Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de gettext, polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí ten algúns:
++
+ +- Poedit
+- Gtranslator (GNOME Translator)
+- Virtraal
+- Lokalize
++ Nota: É mellor traballar sempre co último modelo de catálogo de texto Tux Paint («
+ +tuxpaint.pot»), xa que se engade n novos textos e o texto antigo cambia ocasionalmente. O catálogo de texto para a próxima versión inédita de Tux Paint pódese atopar no repositorio Git de Tux Paint (ver: http://www.tuxpaint.org/download/source/git/) e no sitio web de Tux Paint en http://www.tuxpaint.org/help/po/.+ Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «
+ +.po» para ese idioma e edíteo como se describe anteriormente.+ Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick, responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: bill@newbreedsoftware.com, ou publicalos na lista de correo «tuxpaint-i18n» (vexa: http://www.tuxpaint.org/lists/).
+ ++ Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar que o engadan ao proxecto «
+ +tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao repositorio de código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios directamente.+ Nota: A compatibilidade coas novas configuracións rexionais require facer adicións ao código fonte de Tux Paint («
+/src/i18n.h» e «/src/i18n.c»), e require actualizacións dosMakefile, para asegurarse de que os ficheiros «.po» están compilados en ficheiros «.mo» e están dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución.
++ ++ Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can provide alternative input methods for some languages. For example, when Tux Paint is running with a Japanese locale, the right
+ +[Alt]key can be pressed to cycle between Latin, Romanized Hiragana and Romanized Katakana modes. This allows native characters and words to be entered into the 'Text' and 'Label' tools by typing one or more keys on a keyboard with Latin characters (e.g., a US QWERTY keyboard).+ To create an input method for a new locale, create a text file with a name based on the locale (e.g., "
+ +ja" for Japanese), with ".im" as the extension (e.g., "ja.im").+ The "
+ +.im" file can have multiple character mapping sections for different character mapping modes. For example, on a Japanese typing system, typing[K][A]in Hiragana mode generates a different Unicode character ("か") than typing[K][A]in Katakana mode ("カ").+ List the character mappings in this file, one per line. Each line should contain (separated by whitespace):
+ ++
+ +- the Unicode value of the character, in hexadecimal (more than one character can be listed, separated by a colon (':'), this allowing some sequences to map to words)
+ +- the keycode sequence (the ASCII characters that must be entered to generate the Unicode character)
+ +- a flag (or "
+-" if none)+ Start additional character mapping sections with a line containign the word "
+ +section".+ Exemplo:
+ +++ ++
+# Hiragana+
+ 304B ka -
+ 304C ga -
+ 304D ki -
+ 304E gi -
+ 304D:3083 kya -
+ 3063:305F tta -
+
+ # Katakana
+ section
+ 30AB ka -
+ 30AC ga -
+ 30AD ki -
+ 30AE gi -+ Note: Blank lines within the "
+ +.im" file will be ignored, as will any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as seen in the example above.+ Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by the language-specific source code in "
+ +src/im.c". For example, "b" is used in Korean to handle Batchim, which may carry over to the next character.+ Nota: A compatibilidade coas novas input methods require facer adicións ao código fonte de Tux Paint ("
+/src/im.c"), e require actualizacións dosMakefile, to ensure the ".im" files are available for use at runtime.
++ ++ As of version 0.9.22, Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can present an on-screen keyboard that allows the pointer (via a mouse, eye-tracking systems, etc.) to be used to input characters. Files that describe the layout and available keys are stored in Tux Paint "
+osk" directory. Each keyboard layout is defined by a number of files (some of which may be shared by different layouts).+ Usaremos o teclado QWERTY como exemplo:
+ ++ Ficheiro de visión xeral da disposición («
+ +qwerty.layout»)++ ++ Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros empregados para describir a disposición e as asignacións de teclas.
+ +++ ++
+layout qwerty.h_layout+
+ keymap us-intl-altgr-dead-keys.keymap
+ composemap en_US.UTF-8_Compose
+ keysymdefs keysymdef.h
+ keyboardlist qwerty.layout default.layout+ Note: Blank lines within the "
+ +.layout" file will be ignored, as will any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as seen in the example above.+ A liña «
+keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario preme nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver abaixo.)+ Ficheiro de disposición do teclado («
+ +qwerty.h_layout»)++ ++ Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») e lista cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «
+ +keymap», abaixo), o largo no que debería debuxarse (normalmente «1.0», para ocupar un espazo no teclado, pero no seguinte exemplo, teña en conta que as teclas «TAB» e «SPACE» son moito máis largas), o carácter ou o texto que se amosará na tecla, dependendo das teclas modificadoras premido (unha para cada unha: sen modificadores,[Maiúsculas],[AltGr]e[Maiúsculas]+[AltGr]) e, finalmente, se a tecla está afectada ou non pola tecla[BloqMaiús](use «1») ou a tecla[AltGr](gráficos alternativos) ( use «2»), ou non (use «0»).++ ++
+WIDTH 15+
+ HEIGHT 5
+
+ KEY 49 1.0 ` ~ ` ~ 0
+ KEY 10 1.0 1 ! ¡ ¹ 0
+ KEY 11 1.0 2 @ ² ˝ 0
+ KEY 12 1.0 3 # · ³ 0
+ KEY 13 1.0 4 $ ¤ £ 0
+ KEY 14 1.0 5 % € ¸ 0
+ KEY 15 1.0 6 ^ ¼ ^ 0
+ ...
+ KEY 21 1.0 = + × ÷ 0
+ KEY 22 2.0 DELETE DELETE DELETE DELETE 0
+
+ NEWLINE
+
+ KEY 23 1.5 TAB TAB TAB TAB 0
+ KEY 24 1.0 q Q ä Ä 1
+ KEY 25 1.0 w W å Å 1
+ KEY 26 1.0 e E é É 1
+ KEY 27 1.0 r R ® ® 1
+ ...
+
+ NEWLINE
+
+ # A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior
+ KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0
+
+ KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0
+
+ # As teclas ALT ou ALTGR úsanse no método de entrada (im) para cambiar o modo de entrada
+ KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0
+
+ # Espazo
+ KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0
+
+ KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0
+
+ # A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado
+ KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0+ Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas (
+ +[Q],[W], etc.) serán afectadas por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1],[2], etc.),[Espazo], etc., non o farán.+ Os códigos de tecla ata «
+ +8» están reservados para uso interno. Os que se usan actualmente descríbense a continuación.+
+- +
+ +0— + botón baleiro- +
+ +1— + seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de disposición)- +
+2— + disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de disposición)+ Ficheiro do mapa do teclado («
+ +us-intl-altgr-dead-keys.keymap»)++ ++ Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos ficheiros de disposición de teclado, como «
+ +qwerty.h_layout» descrito anteriormente) deben asignarse a que caracteres reais que unha aplicación como Tux Paint agarda recibir cando se premen as teclas (por exemplo, nun teclado real).+ Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e ten dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «
+ +xmodmap», pode executala coa opción «print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro de mapa de teclas.+++
+keycode 9 = Escape NoSymbol Escape Escape+
+ keycode 10 = 1 exclam exclamdown onesuperior 1 exclam 1 + exclam NoSymbol onesuperior
+ keycode 11 = 2 at twosuperior dead_doubleacute 2 at 2 + at onehalf twosuperior
+ keycode 12 = 3 numbersign periodcentered threesuperior + dead_macron periodcentered
+ ...
+ keycode 52 = z Z ae AE Arabic_hamzaonyeh asciitilde + guillemotright NoSymbol Greek_zeta Greek_ZETA U037D + U03FF
+ keycode 53 = x X x X Arabic_hamza Arabic_sukun + guillemotleft NoSymbol Greek_chi Greek_CHI rightarrow + leftarrow
+ keycode 54 = c C copyright cent Arabic_hamzaonwaw + braceright Greek_psi Greek_PSI copyright
+ keycode 55 = v V v V Arabic_ra braceleft Greek_omega + Greek_OMEGA U03D6
+ keycode 56 = b B b B UFEFB UFEF5 Greek_beta Greek_BETA + U03D0
+ keycode 57 = n N ntilde Ntilde Arabic_alefmaksura + Arabic_maddaonalef Greek_nu Greek_NU U0374 U0375
+ keycode 58 = m M mu mu Arabic_tehmarbuta apostrophe + Greek_mu Greek_MU U03FB U03FA
+ keycode 59 = comma less ccedilla Ccedilla Arabic_waw + comma comma less guillemotleft
+ keycode 60 = period greater dead_abovedot dead_caron + Arabic_zain period period greater guillemotright + periodcentered
+ keycode 61 = slash question questiondown dead_hook + Arabic_zah Arabic_question_mark slash question
+ keycode 62 = Shift_R NoSymbol Shift_R Shift_R
+ ...+ Ficheiro do mapa de composición («
+ +en_US.UTF-8_Compose»)++ ++ Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos por varias entradas. Por exemplo, pódese usar «
+ +[Composición]» seguido de «[A]» e «[E]» para crear o carácter «æ».+ O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición UTF-8 (Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de X.Org. A versión actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html.
++ Ficheiro de definición Keysym («
+ +keysymdef.h»)+++ Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de programación C) tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode de cada tecla (p. ex.: «
+ +XK_equal» corresponde a «U+003D», para o carácter «=» («EQUALS SIGN»).+ Nota: este ficheiro non se compila en Tux Paint, senón que se le e analiza no tempo de execución.
+ ++ É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro.
+

+ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ http://www.tuxpaint.org/
+
+ 23 Xaneiro 2021
++ Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou se lle pediu que non as cargase.
+ ++ Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal de Tux Paint. (Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe unha pequena colección de selos de exemplo.)
+ ++ Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os selos.
+ +
+ Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa mediante a opción «--nostamps» na liña de ordes de Tux Paint ou «nostamps=yes» no ficheiro de configuración.)
+ Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con «--stamps» na liña de ordes ou con «nostamps=no» ou »stamps=yes» nun ficheiro de configuración.
+ Tux Paint probabelmente estea a comparar as cores exactas dos píxeles ao encher. Isto é máis rápido, pero ten un aspecto peor. Execute a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes e debe ver, entre outras saídas: «Low Quality Flood Fill enabled».
+ Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:
+ +++ ++
+#define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL+
+ no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».
++ Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade (pero máis rápidos).
+ ++ Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:
+ +++ ++
+#define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE+
+ no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».
+
+ Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é isto o que está a suceder.
+ Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:
+ +++ ++
+#define LOW_QUALITY_THUMBNAILS+
+ no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».
+
+ Tux Paint probabelmente compilado desactivando os fermosos botóns de selección de cor. Executa a orde: «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Color Selector enabled», entón é isto o que está a suceder.
+ Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:
+ +++ ++
+#define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR+
+ no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».
++ Está activada a opción «maiúsculas».
+ +
+ Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con «--mixedcase» na liña de ordes ou con «uppercase=no» ou »mixedcase=yes» nun ficheiro de configuración.
+ Asegúrese de que a configuración rexional que desexa está dispoñible. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións rexionais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción «--lang»).
+ Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) poden simplemente executar «dpkg-reconfigure locales» se se a configuración local é xestionada por «dpkg».
--lang»
+ Probe a usar a opción de liña de ordes «--locale» ou a configuración rexional do seu sistema operativo (p. ex.: a variábel de contorno «$LANG») e envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.
--locale» + Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.
++ Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.
++ Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados no lugar adecuado, respectivamente.
+ ++ Os tipos de letra axeitados para estas configuracións rexionais pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint:
+ ++ ++
+ Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta orde é a ferramenta de impresión «lpr».
+ Se ese programa non está dispoñible (por exemplo, está a usar CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado «cups-lpr»), terá que especificar unha orde apropiada usando a opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint. (Vexa a «Documentación de opcións».)
+ Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha orde predeterminada diferente para imprimir, «pngtopnm | pnmtops | lpr», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de PostScript.
+ Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte PostScript.
++ A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir unha vez cada X segundos.
+ +
+ Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--printdelay=...».
+ Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--printdelay=...» aparece como un argumento da liña de ordes.
+ Se non se está a enviar a opción «--printdelay=...» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «printdelay=...».
+ Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de opcións».)
+ +
+ Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «--printdelay=0», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións).
+ A opción «non imprimir» está activada.
+ +
+ Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noprint».
+ Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--noprint» aparece como un argumento da liña de ordes.
+ Se non se está a enviar a opción «--noprint» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «noprint=yes».
+ Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--print», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.
+ Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» (baixo «Impresión») está marcado.
++ A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar estándar na súa unidade local:
+ +C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application Darta\TuxPaint\ saved /Users/nome de usuario/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/ $HOME»), baixo un subcartafol «.tuxpaint»:/home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/ + As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, procesadores de texto, navegadores web, etc.)
++ A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»).
+ +
+ Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--saveover».
+ Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveover» aparece como un argumento da liña de ordes.
+ Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «saveover=yes».
+ +
+ Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.
+ Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado.
+ ++ Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a continuación.
++ A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»).
+ +
+ Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--saveovernew».
+ If you're running Tux Paint by double-clicking an
+ icon, check the properties of the icon to see if
+ "--saveovernew" is listed as an argument.
+
+ If "--saveovernew" isn't on the
+ command-line, check Tux Paint's configuration file
+ ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix, "tuxpaint.cfg"
+ under Windows) for a line reading:
+ "saveover=new".
+
+ Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.
+ Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado.
+ ++ Also, see "Tux Paint always saves over my old + picture!", above. +
+export SDL_AUDIODRIVER=arts»). Ou execute Tux Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: execute «artsdsp tuxpaint» ou «esddsp tuxpaint», no canto de simplemente «tuxpaint»). + Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen son».
+ ++ Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound».
+ ++ Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» aparece como un argumento da liña de ordes.
+ + Se non se está a enviar a opción «--nosound» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «nosound=yes».
+
+
+ Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--sound», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.
+ Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións).
++ Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia de teclas [Alt] + [S]. Probe a premer esas teclas para ver se os sons comezan a funcionar de novo.
++ É posible que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son estivo activado cando se compilou Tux Paint, execute Tux Paint dende unha liña de ordes, así:
+ +++ ++
+tuxpaint --verbose-version+
+ Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a versión de Tux Paint que está a executar ten o son desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «make nosound») Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras de desenvolvemento están dispoñíbeis.
+ Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint:
+ +tuxpaint --nosound» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio. nosound=yes». + Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»:
+ +tuxpaint --nostereo» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio. nostereo=yes». + Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.)
+ +
+ Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux Paint está a executar (execute «tuxpaint --version» para verificar), etc.)
+ Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probablemente non estea configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window premendo [Ctrl] + [Alt] + [Máis (+) no teclado numérico] e [Ctrl] + [Alt] + [Menos (-) no teclado numérico].)
+ ++ Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e cómpre que apareza na súa configuración do servidor X.
+ +
+ Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente «/etc/X11/XF86Config-4» ou «/etc/X11/XF86Config», dependendo da versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, ou «/etc/X11/xorg.conf» para X.org)
+ Engada «800x600» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint tenta usar.)
++ ++
+Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480"+
+ Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure xserver-xfree86» como superusuario (root), por exemplo.
+ A opción «pantalla completa» está estabelecida.
+ +
+ Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--fullscreen».
+ Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--fullscreen» aparece como un argumento da liña de ordes.
+ Se non se está a enviar a opción «--fullscreen» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «fullscreen=yes».
+ Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--windowed», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.
+ Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo «Vídeo e son») non está marcado.
+
+ Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «stdout.txt» no mesmo cartafol onde resideTuxPaint. exe (p. ex.: en «C:\Program Files\TuxPaint»).
+ Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, porque un neno preme impaciente na súa icona máis dunha vez) .
+ ++ Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro de bloqueo coa hora actual.
+ ++ Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón terá que desactivar esta función.
+ +
+ Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento «--nolockfile» á liña de ordes de Tux Paint ou «nolockfile=yes» ao ficheiro de configuración.
+ Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide que se poida saír de Tux Paint a través da tecla [Escape].
+ ++ Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux Paint. (é dicir, o «ⓧ» que adoita estar na parte superior dereita.)
+ ++ Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar a secuencia [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] no teclado para saír de Tux Paint.
+ ++ (Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a combinación [Alt] + [F4] no teclado para saír de Tux Paint.)
++ Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noquit».
+ +
+ Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--noquit» aparece como un argumento da liña de ordes.
+ Se non se está a enviar a opción «--noquit» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «noquit=yes».
+ Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--quit», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.
+ Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está marcado.
++ Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi compilado coa saída de depuración activada.
+ ++ Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende as fontes. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:
+ +++ ++
+#define DEBUG+
+ no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».
++ De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de configuración para ver as opcións.
+ ++ En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración de todo o sistema, que se atopa aquí:
+ +++ ++
+/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf+
+ A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal do usuario:
+ +++ ++
+~/.tuxpaintrc+
+ Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes.
++ En Windows, Tux Paint examina primeiro o ficheiro de configuración:
+ +++ ++
+tuxpaint.cfg+
+ Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes.
++ Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de ordes.
+ ++ Por exemplo, en Linux e Unix, se «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf» inclúe esta opción para desactivar o son...
+ +++ ++
+nosound=yes+
+ ...entón pode volver activar o son engadindo esta opción ao seu propio ficheiro «.tuxpaintrc»:
+ +++ ++
+sound=yes+
+ ... ou usando este argumento da liña de ordes:
+ +++ ++
+--sound+
+ Os usuarios de Linux e Unix tamén poden desactivar o ficheiro de configuración de todo o sistema incluíndo o seguinte argumento da liña de ordes:
+ +++ ++
+--nosysconfig+
+ Tux Paint só ollará «~/.tuxpaintrc» e os argumentos da liña de ordes para determinar que opcións se deben estabelecer.
++ Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo «tuxpaint-users»:
+ ++ ++ +
+ Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill Kendrick:
+ ++ ++ + diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html new file mode 100644 index 000000000..0035f454b --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -0,0 +1,458 @@ + + + +

+ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ http://www.tuxpaint.org/
+
+ 30 Xaneiro 2021
++ ++ +libSDL
+++ ++ Tux Paint require a «Simple DirectMedia Layer Library (libSDL)», unha biblioteca de programación multimedia de código aberto dispoñíbel baixo a licenza pública GNU Lesser General Public License (LGPL).
+ ++ Xunto con libSDL, Tux Paint depende doutras bibliotecas «de axuda» de SDL: SDL_Image (para ficheiros gráficos), SDL_TTF e (opcionalmente) SDL_Pango (para compatibilidade de tipo True Type) e, opcionalmente, SDL_Mixer (para efectos de son).
+ +Usuarios de Linux/Unix:
++++ As bibliotecas SDL están dispoñíbeis como código fonte ou como paquetes RPM ou Debian para varias distribucións de Linux. Pódense descargar dende:
++
+ +- libSDL: http://www.libsdl.org/
+- SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/
+- SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/
+- SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (opcional)
+- SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (opcional)
++ Normalmente tamén están dispoñíbeis xunto coa súa distribución de Linux (p. ex.: nun medio de instalación ou dispoñíbeis a través dun software de mantemento de paquetes como «
+ +apt» de Debian).+ Nota: Cando instale bibliotecas a partir de paquetes, asegúrese de instalar TAMÉN as versións de desenvolvemento dos paquetes. (Por exemplo, instale tanto «
+SDL-1.2.4.rpm» como «SDL-1.2.4-devel.rpm».).Outras bibliotecas
++++ Tux Paint tamén aproveita outras bibliotecas libres con licenza LGPL. En Linux, do mesmo xeito que SDL, deberían estar xa instaladas ou estar dispoñíbeis para a súa instalación como parte da súa distribución de Linux.
+ +libPNG
+++ ++ Tux Paint utiliza o formato PNG (Portable Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles) para os seus ficheiros de datos. A imaxe SDL requirirá a instalación de libPNG.
+ + +gettext
+++ ++ Tux Paint utiliza a configuración rexional do sistema xunto coa biblioteca «gettext» para admitir varios idiomas (p. ex., o español). Necesitará ter a biblioteca gettext instalada.
+ + +libpaper (Só Linux/Unix)
+++ ++ A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode determinar o tamaño de papel predeterminado do seu sistema (p. ex.: A4 ou Carta), ou pódeselle indicar que use un tamaño de papel particular, grazas a «libpaper».
+ + +FriBiDi
+++ ++ As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint admiten linguaxes bidireccionais grazas á biblioteca «FriBiDi».
+ + +Compatibilidade de SVG
+++ ++ A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode cargar imaxes SVG (gráficos vectoriais escalábeis) como selos. Admítense dous conxuntos de bibliotecas e pódese desactivar completamente a compatibilidade SVG (a través de «
+ +make SVG_LIB:=»)librsvg-2 & libCairo2 (bibliotecas máis recentes)
++
+ +- libRSVG 2: http://librsvg.sourceforge.net/
+- Cairo 2: http://www.cairographics.org/
+- Estes tamén dependen do seguinte:
++
+- GdkPixbuf & GLib: http://www.gtk.org/
+- Pango: http://www.pango.org/
+Bibliotecas SVG máis antigas
++
+- libcairo1, libsvg1, & libsvg-cairo1: http://www.cairographics.org/
+- Estes tamén dependen do seguinte:
++
+- libxml2: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2
+Función de exportación de GIF animado
+++ ++ Para a compatibilidade da exportación de GIF animados (presentacións de diapositivas), é necesaria a biblioteca «libimagequant» (do proxecto «pngquant2»).
+ + +Ferramentas NetPBM (opcional) Xa non se usa, de xeito predeterminado
++++ En Linux e Unix, as versións anteriores de Tux Paint utilizaban as ferramentas NetPBM para axudar á impresión. (Tux Paint xera un PNG e convértese nun PostScript usando as ferramentas da liña de ordes NetPBM «
+ + +pngtopnm» e «pnmtops»).
++ ++ Tux Paint publícase baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) (consulte «COPYING.txt» para máis detalles) e, polo tanto, o «código fonte» do programa está dispoñíbel libremente.
+ +Usuarios de Windows:
+++ +Compilación:
+++ ++ A partir de febreiro de 2005 (comezando con Tux Paint 0.9.15), o «
+ +Makefile» inclúe compatibilidade para construír nun sistema Windows usando MinGW/MSYS (http://www.mingw.org/).+ Após configurar o contorno e construír e instalar todas as dependencias, use estas ordes en MSYS para construír, instalar e executar:
+ +Antes da versión 0.9.20:
+++ ++ $ make win32+
+ $ make install-win32
+ $ tuxpaint +Versión 0.9.20 e posteriores:
+++ ++ $ make+
+ $ make install
+ $ tuxpaint ++ Use a seguinte orde para crear unha versión axeitada para a redistribución co instalador ou nun ficheiro zip:
+++ ++ $ make bdist-win32 +++ Ou se está a construír para Win9x/ME:
+++ ++ $ BDIST_WIN9X=1 make bdist-win32 +++ Antes de que calquera dos anteriores funcione, cómpre configurar o contorno e construír ou instalar as bibliotecas das que depende Tux Paint. John Popplewell xuntou aquí algunhas instrucións para facelo:
++ http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/ +
+ ++ Lea as notas pertinentes se está a construír para Win9X/ME.
+Executando o instalador:
+++ ++ Faga dobre clic no executábel do instalador de Tux Paint (ficheiro .EXE) e siga as instrucións. +
+ En primeiro lugar, solicitaráselle que acepte a licenza. (É a Licenza pública xeral de GNU (GPL), que tamén está dispoñíbel como «COPYING.txt»).
+ ++ Após preguntaráselle se quere instalar accesos directos a Tux Paint no seu menú de inicio de Windows e no escritorio de Windows. (Ámbalas dúas opcións están definidas de xeito predeterminado.)
+ ++ A seguir preguntaráselle onde quere instalar Tux Paint. O valor predeterminado debería ser axeitado, sempre que haxa espazo dispoñíbel. Se non, escolla un lugar diferente.
+ ++ Neste punto, pode premer en «Instalar» para instalar Tux Paint.
+Cambiar os axustes usando o acceso directo:
+++ ++ Para cambiar os axustes do programa, prema co botón dereito no atallo de TuxPaint e seleccione «Propiedades» (na parte inferior).
+ ++ Asegúrese de que a lapela «Atallo» está seleccionada na xanela que aparece e examine o campo «Obxectivo:». Debería ver algo así:
+ +++ ++ "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" +++ Agora pode engadir opcións de liña de ordes que se activarán ao facer dobre clic na icona.
+ ++ Por exemplo, para que o xogo se execute en modo de pantalla completa, con formas sinxelas (sen opción de rotación) e en francés, engada as opcións (após «TuxPaint.exe»), así:
+ +++ ++ "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french +++ (Vexa a documentación principal para obter unha lista completa das opcións dispoñíbeis da liña de ordes.)
+ ++ Se se trabuca ou desaparece todo, use
+ +[Ctrl]+[Z]para desfacer ou só prema a tecla[Esc]e a caixa pecharase sen facer cambios (a non ser que premera o botón «Aplicar»).+ Cando teña rematado, prema en «Aceptar».
+Se algo vai mal:
++++ Se ao facer dobre clic no atallo para executar Tux Paint, non ocorre nada, probabelmente sexa porque algunhas destas opcións da liña de ordes son incorrectas. Abra un explorador coma antes e busque un ficheiro chamado «
+ +stderr.txt» no cartafol TuxPaint.+ Conterá unha descrición do que estaba mal. Normalmente só se debe a maiúsculas e minúsculas incorrectas (maiúsculas «Z» no canto de minúsculas «z») ou a falta (ou exceso) de «-» (guións).
+Usuarios de Linux/Unix:
+++Compilación:
+++ ++ Nota: Tux Paint non usa
+ +autoconf/automake, polo que non hai ningún script «./configure» para executar. Non obstante, a compilación debería ser directa, supoñendo que todo o que precisa Tux Paint está instalado.+ Para compilar o programa dende as fontes, simplemente execute a seguinte orde dende un indicador do sistema (p. ex.: «$»):
+ ++++ $ make +++ Desactivando a compatibilidade de «SVG» (e, polo tanto, as dependencias de «Cairo, libSVG, e svg-cairo»:
+++ ++ Para desactivar a compatibilidade con SVG (por exemplo, se o seu sistema non é compatíbel coa biblioteca de Cairo ou outras dependencias relacionadas co SVG), pode executar «
make» engadindo «SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG»: ++++ $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= +++ Desactivando a compatibilidade de «Pango» (e, polo tanto, as dependencias de «Pango, Cairo, etc.»:
+++ ++ Antes da versión 0.9.18, Tux Paint utilizaba a biblioteca
+libSDL_ttfpara renderizar texto usando tipos de letra TrueType. Dende o 0.9.18 úsaselibSDL_Pango, xa que ten unha mellor compatibilidade coa internacionalización. Non obstante, se quere desactivar o uso de SDL_Pango, pode facelo executando «make» engadindo «SDL_PANGO_LIB=»:+++ $ make SDL_PANGO_LIB= ++Desactivación do son en tempo de compilación:
++ Se non te unha tarxeta de son ou prefire construír o programa sen asistencia de son (e polo tanto sen a dependencia+ +SDL_mixer), pode executar «make» con «SDL_MIXER_LIB=» engadido: ++++ $ make SDL_MIXER_LIB= ++Outras opcións:
+++ ++ Outras opcións (p. ex.: rutas de instalación) poden ser anuladas; véxaas en «
+Makefile» para máis detalles.Se se producen erros:
+++ ++ If you receive any errors during compile-time, make sure you have the appropriate libraries installed (see above). If using packaged versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under Debian), be sure to get the corresponding "
+-dev" or "-devel" packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint (and other programs) from source!Instalar:
++++ Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so that it can be run by users on the system. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing the command:
+ +++ ++ $ su +++ Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, type:
+ +++ ++ # make install +++ Finally, you can switch back to your regular user by exiting superuser mode:
+ +++ ++ # exit +++ Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command (e.g., on Ubuntu Linux):
+ +++ ++ $ sudo make install +++ Note: By default, "
+ +tuxpaint", the executable program, is placed in "/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed in "/usr/local/share/tuxpaint/".Cambiando onde van as cousas
++++ You can change where things will go by setting "
+ +Makefile"variables on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where all other files go, and is, by default, set to "/usr/local".+ Outras variábeis son:
++
+ +- +
BIN_PREFIX- + Onde se instalará o binario «
+ +tuxpaint». (Estabelécese como «$(PREFIX)/bin»como predeterminado, p. ex.: «/usr/local/bin»)- +
DATA_PREFIX- + Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, fonts) will go, and where Tux Paint will look for them when it's run. (Set to "
+ +$(PREFIX)/share/tuxpaint")- +
DOC_PREFIX- + Onde irán os ficheiros de texto da documentación (o directorio «
+ +docs»). (Estabelecer como «$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint»)- +
MAN_PREFIX- + Onde irá a páxina do manual de Tux Paint. (Estabelecer como «
+ +$(PREFIX)/share/man»)- +
ICON_PREFIX—$(PREFIX)/share/pixmaps- +
X11_ICON_PREFIX—$(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps- +
GNOME_PREFIX—$(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics- +
KDE_PREFIX—$(PREFIX)/share/applnk/Graphics- + Onde irán as iconas e os lanzadores (para GNOME e KDE).
+ +- +
LOCALE_PREFIX- + Where the translation files for Tux Paint will go, and where Tux Paint will look for them. (Set to "
+$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a translation file will be under the locale's directory (e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES" subdirectory.)+ Nota: Esta lista non está actualizada. Consulte «
+Makefile» e «Makefile-i18n» para ver unha lista completa.
+ A depuración (a «STDOUT», por exemplo, á terminal ou a un ficheiro «+ +stdout.txt» en Windows) pódese activar co axuste «DEBUG» (e, se se quere un rexistro detallado, «VERBOSE»)#defineen «src/debug.h».
++Windows
+++ +Uso do desinstalador
+++ ++ Se instalou os atallos do menú Inicio (o predeterminado), vaia ao cartafol TuxPaint e seleccione «Desinstalar». Amosarase unha caixa que confirmará que está a piques de desinstalar Tux Paint e, se está seguro de que quere eliminar permanentemente Tux Paint, prema no botón «Desinstalar».
+ ++ Cando remate, prema no botón pechar.
+Usando o Panel de control
++++ Tamén é posible usar a entrada «TuxPaint (só eliminar)« na sección Engadir/Eliminar programas do Panel de control.
+Linux
++++ Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint), you can use the "
+make uninstall" target to uninstall Tux Paint. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'), but if you installed Tux Paint somewhere else (e.g., using a "PREFIX=..." setting to "make" and "make install"), you may not, and will want to provide those same settings here. (See the installation instructions above for further information.)+ + diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html new file mode 100644 index 000000000..ea3da8bf9 --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -0,0 +1,4841 @@ + + + +- -+ Documentación de opcións de Tux Paint + + + ++ + ++ Tux Paint
+ +
+ versión 0.9.26+ Documentación de opcións
+ ++ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ +
+ http://www.tuxpaint.org/ ++ 22 Xaneiro 2021
+
+ ++ Tux Paint Config.
+ +++ ++ Está dispoñible unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñibles, siga lendo.
+
+ ++ Ficheiro de configuración
+ +++ ++ Pode crear un ficheiro de configuración sinxelo para Tux Paint, que lerá cada vez que o inicie.
+ ++ O ficheiro é simplemente un ficheiro de texto sinxelo que contén as opcións que quere activar habilitar:
+ ++ Usuarios de Linux e Unix
+ +++ ++ O ficheiro que debe crear chámase «
+ +.tuxpaintrc» e debería colocarse no seu directorio persoal. (tamén coñecido como «~/.tuxpaintrc» ou «$HOME/.tuxpaintrc»)+ Ficheiro de configuración de todo o sistema
+ ++++ Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en:
+ +++ +/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf++ Pode desactivar a lectura deste ficheiro por completo, deixando os axustes como predeterminados (que poden ser substituídos polo seu ficheiro «
+ +.tuxpaintrc» e/ou argumentos da liña de ordes) usando a opción da liña de ordes:++--nosysconfig++ Usuarios de macOS
+ +++ ++ O ficheiro que debe crear chámase «
+ +tuxpaint.cfg» e debería colocalo no seu cartafol persoal, baixo o subcartafol:Library/Application Support/TuxPaint+ Ficheiro de configuración de todo o sistema
+ ++++ Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en:
+ +++/Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg++ Usuarios de Windows
+ ++++ O ficheiro que debe crear chámase «
+ +tuxpaint.cfg» e debería colocarse no cartafol de Tux Paint.+ Pode usar NotePad ou WordPad para crear este ficheiro. Asegúrese de gardalo como texto simple e asegúrese de que o nome do ficheiro non teña «.txt» ao final...
+
+ ++ Opcións dispoñíbeis
+ +++ ++ Os seguintes axustes pódense estabelecer no ficheiro de configuración. (A configuración da liña de ordes substituirá estes. Vexa a sección «Opcións da liña de ordes», a continuación.)
+ ++
+- +
+ +fullscreen=yes+- + Executar o programa en modo de pantalla completa en vez de nunha xanela.
+ +- +
+ +fullscreen=native+- + Executar o programa en modo de pantalla completa. Ademais, asume a resolución actual da pantalla (estabelecida polo sistema operativo).
+ +- +
+ +windowsize=TAMAÑO+- +
+ ++ Executar o programa a un tamaño diferente (en modo xanela) ou a unha resolución de pantalla diferente (en modo de pantalla completa), en lugar do predeterminado (normalmente 800x600).
+ ++ O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles, en formato «largo por alto», cun «x» (X minúsculo) entre os valores. O tamaño pode ser calquera que teña polo menos 640 de largo e polo menos 480 de alto.
+ ++ Algúns exemplos:
+ ++
+- 640x480 +
+ +- 1024x768 +
+ +- 768x1024 +
+ +- 1600x1200 +
+- +
+ +orient=portrait+- +
+ ++ Cambia as opcións de largo/alto dadas a Tux Paint, útiles para xirar a xanela nas pantallas verticais, como unha tableta que está en orientación de tableta.
+- +
+ +native=yes+- +
+ ++ Ao executar Tux Paint en modo de pantalla completa, isto asume a resolución actual da pantalla (anulando calquera opción «
+windowsize»), segundo o estabelecido polo sistema operativo.- +
+ +buttonsize=TAMAÑO+- +
+ ++ Estableza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos.
+ ++ The TAMAÑO value should be presented in pixels, and can be anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are square, and this will affect their width and height.
+- +
+ +allowscreensaver=yes+- +
+ ++ De xeito predeterminado, Tux Paint impide que o protector de pantalla do seu sistema se inicie. Pode anular isto empregando a opción «
+allowscreensaver». Nota: Isto require a versión 1.2.12 ou superior da biblioteca SDL. (Tamén pode facelo configurando a variábel de contorno «SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER» do seu sistema en «1».)- +
+ +nosound=yes+- + Desactivar os efectos de son. (Nota: Ao premer [Alt] + [S] non se poden volver activar os sons se se desactivaron usando esta opción).
+ +- +
+ +nostereo=yes+- + Desactivar a compatibilidade con panorama estéreo. (Útil para usuarios con discapacidade auditiva nun oído ou lugares onde se está a empregar un só altofalante ou auricular.)
+ +- +
+ +noquit=yes+- +
+ ++ Desactivar o botón «Saír» na pantalla e evitar saír de Tux Paint coa tecla [Escape].
+ ++ Usar a combinación de teclado [Alt] + [F4] ou premer no botón de peche da xanela (asumindo que non está en modo de pantalla completa) segue a funcionar para saír de Tux Paint.
+ ++ Tamén pode usar a seguinte combinación de teclado para saír: [Maiúsculas] + [Control] + [Escape].
+- +
+ +noprint=yes+- + Desactivar a función de impresión.
+ +- +
+ +printdelay=SEGUNDOS+- + Restrinxir a impresión para que só poida producirse unha vez cada SEGUNDOS segundos.
+ +- +
+ +printcommand=ORDE+- +
+ ++ (Só Linux e Unix) +
+ ++ Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir». Se esta opción non está especificamente definida, o comando predeterminado é:
+ +++ +lpr++ Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 enviaban datos en formato PNG á orde de impresión (de xeito predeterminado era «
+ +pngtopnm | pnmtops | lpr»).+ Se estabeleceu unha alternativa
+printcommandno ficheiro de configuración antes da versión 0.9.15, terá que cambialo.- +
+ +altprintcommand=ORDE+- +
+ ++ (Só Linux e Unix) +
+ ++ Usa a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir» mentres se mantén premida a tecla modificadora . (Iso utilizase normalmente para fornecer un diálogo de impresión, semellante a cando se preme [Alt]+«Imprimir» en Windows e macOS.)
+ ++ Se esta opción non está especificamente definida, a orde predeterminada é o diálogo gráfico de impresión de KDE:
+ +++kprinter+- +
+ +printcfg=yes+- +
+ ++ (Só Windows e macOS) +
+ ++ Tux Paint empregará un ficheiro de configuración da impresora cando imprima. Prema a tecla [Alt] mentres preme no botón «Imprimir» en Tux Paint para que apareza unha xanela de diálogo de impresión de Windows.
+ ++ (Nota: Isto só funciona cando non se está a executar Tux Paint en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de configuración feito neste diálogo gardarase no ficheiro «
+userdata/print.cfg» e volverase a usar, sempre que estea configurada a opción «printcfg»- +
+ +altprint=always+- +
+ ++ Isto fai que Tux Paint amose sempre o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute a orde «altprint») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, é como premer en «Imprimir» mentres mantén premido [Alt], agás que non precisa manter premida [Alt] cada vez.
+- +
+ +altprint=never+- +
+ ++ Isto evita que Tux Paint nunca amose o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute «altprintcommand») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, fai que a tecla [Alt] non teña efecto ao premer no botón «Imprimir».
+- +
+ +altprint=mod+- +
+ ++ Este é o comportamento normal e predeterminado. Tux Paint amosa un diálogo de impresora (ou, en Linux/Unix, executa a orde «altprint»), cando se preme a tecla [Alt] mentres se preme no botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter premida [Alt] imprime sen amosar un diálogo.
+- +
+ +papersize=TAMAÑO DO PAPEL+- +
+ ++ (Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint, non Windows, macOS, BeOS ou Haiku). +
+ ++ Indica a Tux Paint que tamaño de PostScript debe xerar. Se non se especifica ningún, Tux Paint comproba primeiro a súa variábel de contorno
+ +$PAPER, após o ficheiro/etc/papersizee após usa o tamaño de papel predeterminado da biblioteca «libpaper».+ Os tamaños de papel válidos inclúen: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.
+- +
+ +nolockfile=yes+- +
+ ++ De xeito predeterminado, Tux Paint usa o que se coñece como «ficheiro de bloqueo» para evitar que se inicie máis dunha vez en 30 segundos. (Isto é para evitar executar accidentalmente varias copias; por exemplo, premendo dúas veces nun iniciador dun só clic ou simplemente premendo impacientemente na icona varias veces.)
+ ++ To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run again, even if it was just launched less than 30 seconds ago, enable this setting in the configuration file, or run Tux Paint with the
+ +--nolockfileoption on the command-line.+ By default, the lockfile is stored in "
+~/.tuxpaint/" under Linux and Unix, and "userdata\" under Windows.- +
+ +simpleshapes=yes+- + Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag and release is all that will be needed to draw a shape.
+ +- +
+ +uppercase=yes+- + All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only learned uppercase letters so far.
+ +- +
+ +grab=yes+- +
+ ++ Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all keyboard input is passed directly to it.
+ ++ This is useful to disable operating system actions that could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in fullscreen mode.
+- +
+ +noshortcuts=yes+- +
+ ++ This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, [Ctrl]-[N] for a new image, etc.)
+ ++ This is useful to prevent unwanted commands from being activated by children who aren't experienced with keyboards.
+- +
+ +nowheelmouse=yes+- + This disables support for the wheel on mice that have it. (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the right.)
+ +- +
+ +nobuttondistinction=yes+- +
+ ++ Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it was changed so that only the left mouse button worked, so as to not train children to use the wrong button.
+ ++ However, for children who have trouble with the mouse, this distinction between the two or three buttons on a mouse can be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by using this option.
+- +
+ +nofancycursors=yes+- +
+ ++ This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, and uses your environment's normal mouse pointer.
+ ++ In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use this option to avoid them.
+- +
+ +hidecursor=yes+- +
+ ++ Isto agocha completamente as formas do punteiro do rato en Tux Paint.
+ ++ Isto é útil para dispositivos con pantalla táctil, como as tabletas.
+- +
+ +nooutlines=yes+- +
+ ++ In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and Eraser tools.
+ ++ This can help when Tux Paint is run on very slow computers, or displayed on a remote X-Window display.
+- +
+ +sysfonts=yes+- +
+ ++ This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for use in the Text tool) from your operating system. Normally, Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux Paint.
+- +
+ +alllocalefonts=yes+- +
+ ++ Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., the one for Tibetan, which had no latin characters). As of 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint is running on.
+ ++ To load all locale-specific fonts (the old behavior), set this option.
+- +
+ +nostamps=yes+- +
+ ++ This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp images, which in turn ends up disabling the Stamps tool.
+ ++ This can speed up Tux Paint when it first loads up, and reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps will be available at all.
+- +
+ +nostampcontrols=yes+- + Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, and/or have their size changed. This option disables the controls, and only provides the basic stamps.
+ +- +
+ +nomagiccontrols=yes+- + Some Magic tools have the option of acting like a paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This option disables the controls, and only provides the default functionality (usually paint-mode).
+ +- +
+ +noshapecontrols=yes+- + Disable the control buttons shown when using the Shapes tool that allow changing how shapes are drawn — centered around the initial mouse click, or with a corner at the initial mouse click.
+ +- +
+ +nolabel=yes+- + Disables the Label tool: the tool that allows text entry which can be edited later.
+ +- +
+ +newcolorslast=yes+- + Places the blank color options in the New dialog at the end, so that any Starters and/or Templates are shown first.
+ +- +
+ +mirrorstamps=yes+- +
+ ++ For stamps that can be mirrored, this option sets them to their mirrored shape by default.
+ ++ This can be useful for people who prefer things right-to-left, rather than left-to-right.
+- +
+ +mouse-accessibility=yes+- + In this mode, instead of clicking, dragging and releasing (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the motion.
+ +- +
+ +onscreen-keyboard=yes+- + Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and Label tools.
+ +- +
+ +onscreen-keyboard-layout=NOME DA DISPOSICIÓN+- + Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando usa as ferramentas Texto e Etiqueta.
+ +
Nota: Usar esta opción implica onscreen-keyboard=yes automaticamente, polo que configurar ambas as cousas é redundante .- +
+ +onscreen-keyboard-disable-change=yes+- + Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en pantalla cando se usan as ferramentas Texto e Etiqueta, útil para simplificar as cousas para os nenos pequenos.
+ +
+ Nota: Usar esta opción implica automaticamente onscreen-keyboard=yes, polo que estabelecer ambas as cousas é redundante.- +
+ +joystick-dev=N+- + Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux Paint. O valor predeterminado é 0 (a primeira panca de mando — joystick).
+ +- +
+ +joystick-slowness=VELOCIDADE+- + Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo atrasar a panca de mando (joystick). Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15.
+ +- +
+ +joystick-threshold=LIMIAR+- + Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar a mover o punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. O valor predeterminado é 3200.
+ +- +
+ +joystick-maxsteps=PASOS+- + Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os valores permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é 7.
+ +- +
+ +joystick-hat-timeout=MILISEGUNDOS+- + Establece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000.
+ +- +
+ +joystick-hat-slowness=VELOCIDADE+- + Establece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15.
+ +- +
+ +joystick-btn-escape=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), tal e como o ve SDL, que se usará para xerar un evento de escape. Útil para desactivar os diálogos e saír.
+ +- +
+ +joystick-btn-brush=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de pinceis.
+ +- +
+ +joystick-btn-stamp=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de selos.
+ +- +
+ +joystick-btn-lines=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de liñas.
+ +- +
+ +joystick-btn-shapes=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de formas.
+ +- +
+ +joystick-btn-text=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de texto.
+ +- +
+ +joystick-btn-label=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de etiquetas.
+ +- +
+ +joystick-btn-magic=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de máxia.
+ +- +
+ +joystick-btn-undo=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a invocar a ferramenta de desfacer.
+ +- +
+ +joystick-btn-redo=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de refacer.
+ +- +
+ +joystick-btn-eraser=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar Ferramenta de goma.
+ +- +
+ +joystick-btn-new=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para crear un novo debuxo.
+ +- +
+ +joystick-btn-open=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para abrir un debuxo existente.
+ +- +
+ +joystick-btn-save=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a garda o debuxo.
+ +- +
+ +joystick-btn-pgsetup=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a inicia o diálogo de configuración da páxina para imprimir.
+ +- +
+ +joystick-btn-print=NÚMERO DE BOTÓN+- + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a imprimir.
+ +- +
+ +joystick-buttons-ignore=BOTÓN1,BOTÓN2,...+- + Un conxunto de números de botóns do mando (joystick), como se ve en SDL, que deben ignorarse. Se non, a menos que sexan utilizados por unha das opcións «
+ +joystick-btn-» anteriores, os botóns veranse como un botón esquerdo do rato.- +
+ +stampsize=TAMAÑO+- +
+ ++ Use esta opción para forzar a Tux Paint a estabelecer o tamaño inicial de todos os selos. O valor
+ +TAMAÑOdebería estar entre 0 (máis pequeno) e 10 (máis grande). O tamaño é relativo aos tamaños dispoñíbeis do selo, que depende do selo en si, e do tamaño actual do lenzo de Tux Paint.+ Especifique «
+default» para que Tux Paint decida (o seu comportamento estándar).- +
+ +keyboard=yes+- +
+ ++ Isto permite empregar as teclas de frecha do teclado para controlar o punteiro do rato. (por exemplo, para contornos sen rato ou persoas con discapacidade ou problemas de accesibilidade)
+ ++ Funcionalidades:
+ ++
+- Movemento fino dentro do lenzo ou movemento groseiro se se mantén premida
+ +default.- Movemento groseiro dentro das áreas dos botóns da ferramenta.
+ +- Principais controis:
+ ++
+- [Left]/[Right]/[Up]/[Down], teclado numérico [1] ata [9]: mover o rato
+ +- [Space]/[5]: premer co rato (agás cando se empregan as ferramentas de «Texto» ou de «Etiqueta»)
+ +- [Insert]/[F5]: premer co rato (sempre)
+ +- [F4] fai saltar o rato entre as «Ferramentas», «Cores» e as áreas do lenzo
+ +- Se o rato está dentro da sección «Ferramentas» á esquerda ou na sección «Cores» na parte inferior:
++
+- [F7]/[F8]: mover cara abaixo/arriba entre os botóns, respectivamente (só sección de ferramentas)
+ +- [F11]/[F12]: mover ao botón anterior/seguinte, respectivamente
+- Para premer e arrastrar, manteña premida unha das teclas de «clic» (p. ex.: [Insert]) e use as teclas de movemento (p. ex.: [Left]).
+ ++
+- Nota: a función de «accesibilidade do rato» funciona cos controis do rato do teclado. Con ambas as opcións activadas, as ferramentas de pintura pódense empregar para debuxar premendo unha tecla «clic» para comezar a premer, as teclas de movemento para moverse (que debuxará) e outra tecla «clic» para deixar de premer (deixar de debuxar).
+- Aínda se pode usar un rato e/ou unha panca de mando (joystick) normais (para que poida, por exemplo, moverse co rato e premer co teclado ou viceversa)
+- +
+ +savedir=DIRECTORIO+- +
+ ++ Use esta opción para cambiar onde se atopa o directorio/cartafol «
+ +saved» de Tux Paint, que é onde Tux Paint garda e abre imaxes.+ Se non o anula, a ubicación predeterminada é:
+ ++
+ +- Linux & Unix — Under a hidden directory named "
+ +.tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
+ Exemplo:/home/username/.tuxpaint/saved/- Windows — Inside a folder named "
+ +TuxPaint" in your "Application Data" folder.
+ Exemplo:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
+- macOS — Inside a folder named "
+TuxPaint" in your "Application Support" folder.
+ Exemplo:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/+ Note: When specifying a Windows drive (e.g., "
+ +H:\"), you must also specify a subdirectory.+ Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the setting or default for "
+ +savedir" as the place to search for personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). As of version 0.9.18, they may be specified separately (see the "datadir" option, below).+ Exemplo:
+savedir=Z:\tuxpaint\- +
+ +exportdir=DIRECTORIO+- +
+ ++ Use this option to change where Tux Paint exports files — single images, or animated GIF slideshows — for external use.
+ ++ Se non o anula, a ubicación predeterminada é:
+ ++
+ +- Linux & Unix — If available, wherever your desktop environment is configured for pictures to be stored, based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try running the command-line "
+ +xdg-user-dir PICTURES" to find out.)
+ Typically (in an English locale), this will be a "Imaxes" subdirectory in your home directory (i.e., "$HOME/Imaxes" aka "~/Imaxes").
+ Tux Paint will fall back to using that typical directory, of no XDG configuration can be read, or nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR".- Windows — TBD! +
+ +- macOS — TBD! +
++ Note: When the defaults are used, a new "
+TuxPaint" subdirectory will be created and used. (e.g., "~/Imaxes/TuxPaint") When the "--exportdir" option is used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" subdirectory is created).+ The directory itself (e.g., "
+~/Imaxes/TuxPaint") will be created, if it doesn't exist.+ If the parent directory (e.g., "
+ +~/Imaxes/TuxPaint") also does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not any directories higher than that).+ Exemplo:
+exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports- +
+ +datadir=DIRECTORIO+- +
+ ++ Use this option to change where Tux Paint looks for personal data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts specific to the current user).
+ ++ Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "
+ +brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under the specified data directory.+ Se non o anula, a ubicación predeterminada é:
+ ++
+ +- Linux & Unix — Under a hidden directory named "
+ +.tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
+ Exemplo:/home/username/.tuxpaint/brushes/- Windows — Inside a folder named "
+ +TuxPaint" in your "Application Data" folder.
+ Exemplo:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\- macOS — Inside a folder named "
+TuxPaint" in your "Application Support" folder.
+ Exemplo:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/+ Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "
+ +savedir" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately.+ Note: When specifying a Windows drive (e.g., "
+ +H:\"), you must also specify a subdirectory.+ Exemplo:
+datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/- +
+ +saveover=yes+- + This disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically.
+ +- +
+ +saveover=new+- + This also disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version.
+ +- +
+ +saveover=ask+- +
+ ++ (This option is redundant, since this is the default.) +
+ When saving an existing drawing, you will be first asked whether to save over the older version or not.- +
+ +nosave=yes+- + This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment.
+ +- +
+ +autosave=yes+- + This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the current picture when quitting, and assumes you do.
+ +- +
+ +startblank=yes+- + This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first starts up, rather than loading the last image that was being edited.
+ +- +
+ +colorfile=NOME DE FICHEIRO+- +
+ ++ You may override Tux Paint's default color palette by creating a plain ASCII text file that describes the colors you want, and pointing to that file using the "
+ +colorfile" option.+ The file should list one color per line. Colors are defined in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "RGB color model" article.)
+ ++ Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "
+ +255 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., "#ff4488" or "#F48").+ After the color definition (on the same line) you may enter text to describe the color. Tux will display this text when the color is clicked. (For example, "
+ +#FFF Branco coma a neve.")+ As an example, you can see the default colors currently used in Tux Paint in: "
+ +default_colors.txt".+ NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin hexadecimal values with a pound/number-sign character ("
+#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same as "#FFFFFF", not "#F0F0F0".- +
+ +lang=IDIOMA+- +
++ Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible choice for LANGUAGE currently include:
+ + ++++
++ + ++ +english++ +american-english++ + ++ + ++ +acholi++ +acoli++ + ++ + ++ +afrikaans++ + ++ + ++ + ++ +akan++ +twi-fante++ + ++ + ++ +albanian++ + ++ + ++ + ++ +amharic++ + ++ + ++ + ++ +arabic++ + ++ + ++ + ++ +aragones++ + ++ + ++ + ++ +armenian++ +hayeren++ + ++ + ++ +assamese++ + ++ + ++ + ++ +asturian++ + ++ + ++ + ++ +australian-english++ + ++ + ++ + ++ +azerbaijani++ + ++ + ++ + ++ +bambara++ + ++ + ++ + ++ +basque++ +euskara++ + ++ + ++ +belarusian++ +bielaruskaja++ + ++ + ++ +bengali++ +++ + ++ + ++ +bodo++ +++ + ++ + ++ +bokmal++ + ++ + ++ + ++ +bosnian++ + ++ + ++ + ++ +brazilian-portuguese++ +portugues-brazilian++ +brazilian++ + ++ +breton++ +brezhoneg++ + ++ + ++ +british-english++ +british++ + ++ + ++ +bulgarian++ + ++ + ++ + ++ +canadian-english++ + ++ + ++ + ++ +catalan++ +catala++ + ++ + ++ +chinese++ +simplified-chinese++ + ++ + ++ +croatian++ +hrvatski++ + ++ + ++ +czech++ +cesky++ + ++ + ++ +danish++ +dansk++ + ++ + ++ +++ +dogri++ + ++ + ++ +dutch++ +nederlands++ + ++ + ++ +esperanto++ + ++ + ++ + ++ +estonian++ + ++ + ++ + ++ +faroese++ + ++ + ++ + ++ +finnish++ +suomi++ + ++ + ++ +french++ +francais++ + ++ + ++ +fula++ +fulah++ +pulaar-fulfulde++ + ++ +gaelic++ +gaidhlig++ +irish-gaelic++ + ++ +galician++ +galego++ + ++ + ++ +georgian++ + ++ + ++ + ++ +german++ +deutsch++ + ++ + ++ +greek++ + ++ + ++ + ++ +gronings++ +zudelk-veenkelonioals++ + ++ + ++ +gujarati++ + ++ + ++ + ++ +hebrew++ + ++ + ++ + ++ +hindi++ + ++ + ++ + ++ +hungarian++ +magyar++ + ++ + ++ +icelandic++ +islenska++ + ++ + ++ +indonesian++ +bahasa-indonesia++ + ++ + ++ +inuktitut++ + ++ + ++ + ++ +italian++ +italiano++ + ++ + ++ +japanese++ + ++ + ++ + ++ +kabyle++ + ++ +kabylian++ + ++ +kannada++ + ++ + ++ + ++ +kashmiri-devanagari++ + ++ + ++ + ++ +kashmiri-perso-arabic++ + ++ + ++ + ++ +khmer++ + ++ + ++ + ++ +kiga++ +chiga++ + ++ + ++ +kinyarwanda++ + ++ + ++ + ++ +klingon++ +tlhIngan++ + ++ + ++ +konkani-devanagari++ + ++ + ++ + ++ +konkani-roman++ + ++ + ++ + ++ +korean++ + ++ + ++ + ++ +kurdish++ + ++ + ++ + ++ +latvian++ + ++ + ++ + ++ +lithuanian++ +lietuviu++ + ++ + ++ +luganda++ + ++ + ++ + ++ +luxembourgish++ +letzebuergesch++ + ++ + ++ +macedonian++ + ++ + ++ + ++ +maithili++ + ++ + ++ + ++ +malay++ + ++ + ++ + ++ +malayalam++ + ++ + ++ + ++ +manipuri-bengali++ + ++ + ++ + ++ +manipuri-meitei-mayek++ + ++ + ++ + ++ +marathi++ + ++ + ++ + ++ +mexican-spanish++ +espanol-mejicano++ +mexican++ + ++ +mongolian++ + ++ + ++ + ++ +ndebele++ + ++ + ++ + ++ +nepali++ + ++ + ++ + ++ +northern-sotho++ +sesotho-sa-leboa++ + ++ + ++ +norwegian++ +nynorsk++ +norsk++ + ++ +occitan++ + ++ + ++ + ++ +odia++ +oriya++ + ++ + ++ +ojibwe++ +ojibway++ + ++ + ++ +persian++ + ++ + ++ + ++ +polish++ +polski++ + ++ + ++ +portuguese++ +portugues++ + ++ + ++ +punjabi++ +panjabi++ + ++ + ++ +romanian++ + ++ + ++ + ++ +russian++ +russkiy++ + ++ + ++ +sanskrit++ + ++ + ++ + ++ +santali-devanagari++ + ++ + ++ + ++ +santali-ol-chiki++ + ++ + ++ + ++ +scottish++ +ghaidhlig++ +scottish-gaelic++ + ++ +serbian++ + ++ + ++ + ++ +serbian-latin++ + ++ + ++ + ++ +shuswap++ +secwepemctin++ + ++ + ++ +sindhi-devanagari++ +++ + ++ + ++ +sindhi-perso-arabic++ +++ + ++ + ++ +slovak++ + ++ + ++ + ++ +slovenian++ +slovensko++ + ++ + ++ +songhay++ + ++ + ++ + ++ +southafrican-english++ + ++ + ++ + ++ +spanish++ +espanol++ + ++ + ++ +sundanese++ + ++ + ++ + ++ +swahili++ + ++ + ++ + ++ +swedish++ +svenska++ + ++ + ++ +tagalog++ + ++ + ++ + ++ +tamil++ + ++ + ++ + ++ +telugu++ + ++ + ++ + ++ +thai++ + ++ + ++ + ++ +tibetan++ + ++ + ++ + ++ +traditional-chinese++ + ++ + ++ + ++ +turkish++ + ++ + ++ + ++ +twi++ + ++ + ++ + ++ +ukrainian++ + ++ + ++ + ++ +urdu++ + ++ + ++ + ++ +venda++ + ++ + ++ + ++ +venetian++ +veneto++ + ++ + ++ +vietnamese++ + ++ + ++ + ++ +walloon++ +walon++ + ++ + ++ +welsh++ +cymraeg++ + ++ + ++ +wolof++ + ++ + ++ + ++ +xhosa++ + ++ + ++ + ++ +miahuatlan-zapotec++ + ++ +zapotec++ ++ +zulu++ + ++ +zulu+
+ ++ Anulación da configuración do sistema. Opcións
+ +++ ++ (Para usuarios de Linux e Unix) +
+ ++ If any of the above options are set in "
+ +/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file.+ For true/false options, like "
+ +noprint" and "grab", you can simply say they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file:++ +noprint=no+
+ uppercase=no+ Or, you can use options similar to the command-line override options described below. For example:
+ +++print=yes+
+ mixedcase=yes
+ ++ Opcións da liña de ordes +
+ ++ As opcións tamén se poden emitir na liña de ordes cando se inicia Tux Paint.+ +++ ++
+- +
+ +--fullscreen+
+ --LARGOxALTO
+ --orient=portrait
+ --native
+ --allowscreensaver
+ --startblank
+ --nosound
+ --nostereo
+ --noquit
+ --noprint
+ --printdelay=SEGUNDOS
+ --printcfg
+ --altprintnever
+ --altprintalways
+ --papersize=TAMAÑO DO PAPEL
+ --nolockfile
+ --simpleshapes
+ --uppercase
+ --grab
+ --noshortcuts
+ --nowheelmouse
+ --nobuttondistinction
+ --nofancycursors
+ --hidecursor
+ --nooutlines
+ --nostamps
+ --nostampcontrols
+ --nomagiccontrols
+ --noshapecontrols
+ --nolabel
+ --newcolorslast
+ --mouse-accessibility
+ --onscreen-keyboard
+ --onscreen-keyboard-layout
+ --onscreen-keyboard-disable-change
+ --joystick-dev
+ --joystick-slowness
+ --joystick-threshold
+ --joystick-maxsteps
+ --joystick-hat-slowness
+ --joystick-hat-timeout
+ --joystick-btn-escape
+ --joystick-btn-brush
+ --joystick-btn-stamp
+ --joystick-btn-lines
+ --joystick-btn-shapes
+ --joystick-btn-text
+ --joystick-btn-label
+ --joystick-btn-magic
+ --joystick-btn-undo
+ --joystick-btn-redo
+ --joystick-btn-eraser
+ --joystick-btn-new
+ --joystick-btn-open
+ --joystick-btn-save
+ --joystick-btn-pgsetup
+ --joystick-btn-print
+ --joystick-buttons-ignore
+ --sysfonts
+ --alllocalefonts
+ --mirrorstamps
+ --stampsize=TAMAÑO
+ --keyboard
+ --savedir DIRECTORIO
+ --datadir DIRECTORIO
+ --exportdir DIRECTORIO
+ --saveover
+ --saveovernew
+ --nosave
+ --autosave
+ --lang IDIOMA
+ --colorfile FICHEIRO- + These enable or correspond to the configuration file options described above. +
+ +
+- +
+ +--windowed+
+ --800x600
+ --orient=landscape
+ --disablescreensaver
+ --startlast
+ --sound
+ --stereo
+ --quit
+ --printdelay=0
+ --noprintcfg
+ --altprintmod
+ --lockfile
+ --complexshapes
+ --mixedcase
+ --dontgrab
+ --shortcuts
+ --wheelmouse
+ --buttondistinction
+ --fancycursors
+ --showcursor
+ --outlines
+ --stamps
+ --stampcontrols
+ --magiccontrols
+ --shapecontrols
+ --label
+ --newcolorsfirst
+ --nosysfonts
+ --currentlocalefont
+ --dontmirrorstamps
+ --stampsize=default
+ --mouse
+ --saveoverask
+ --save
+ --noautosave- + These options can be used to override any settings made in the configuration file. (If the option isn't set in the configuration file(s), no overriding option is necessary.) +
+ +
+- +
+ +--locale CONF. REXIONAL+- +
+ ++ Run Tux Paint in one of the support languages. See the "Choosing a Different Language" section below for the locale strings (e.g., "
+ +de_DE" for German) to use.+ (If your locale is already set, e.g. with the "
+$LANG" environment variable, this option is not necessary, since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.)- +
+ +--nosysconfig+- +
++ Under Linux and Unix, this prevents the system-wide configuration file, "
+ +/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being read.+ Only your own configuration file, "
+~/.tuxpaintrc", if it exists, will be used.
+ ++ Command-Line Informational Options
+ ++++ The following options display some informative text on the screen. Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however.
+ ++++
+- +
+ +--version
+--verbose-version+- + Display the version number and date of the copy of Tux Paint you are running. The "--verbose-version" also lists what compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ).
+ +- +
+ +--copying+- + Show brief license information about copying Tux Paint.
+ +- +
+ +--usage+- + Display the list of available command-line options.
+ +- +
+ +--help+- + Display brief help on using Tux Paint.
+ +- +
+ +--lang help+- + Display a list of available languages in Tux Paint.
+ +- +
+ +--joystick-dev list+- + Display list of attached joysticks available to Tux Paint.
+
+ ++ Choosing a Different Language +
+ +++ ++ Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the translations, you can use the "
+ +--lang" option on the command-line to set the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the configuration file (e.g., "lang=spanish").+ Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can override it on the command-line using the "
+ +--locale" option; see above.)+ Use the option "
+ +--lang help" to list the available language options available.+ Idiomas dispoñíbeis
+ + +++ ++
+ ++ + ++ Código rexional ++ Idioma +
(nome nativo)+ Idioma +
(nome en inglés)+ Combinación de teclas de ciclo de método de entrada ++ + ++ +C++ + ++ English + ++ + ++ + ++ +ach_UG++ Acoli + ++ Acholi + ++ + ++ + ++ +af_ZA++ + ++ Afrikaans + ++ + ++ + ++ +ak_GH++ + ++ Akan + ++ + ++ + ++ +am_ET++ + ++ Amharic + ++ + ++ + ++ +an_ES++ + ++ Aragones + ++ + ++ + ++ +ar_SA++ + ++ Arabic + ++ + ++ + ++ +as_IN++ + ++ Assamese + ++ + ++ + ++ +ast_ES++ + ++ Asturian + ++ + ++ + ++ +az_AZ++ + ++ Azerbaijani + ++ + ++ + ++ +bm_ML++ + ++ Bambara + ++ + ++ + ++ +bn_IN++ + ++ Bengali + ++ + ++ + ++ +be_BY++ Bielaruskaja + ++ Belarusian + ++ + ++ + ++ +bg_BG++ + ++ Bulgarian + ++ + ++ + ++ +bo_CN(*) ++ + ++ Tibetan + ++ + ++ + ++ +br_FR++ Brezhoneg + ++ Breton + ++ + ++ + ++ +brx_IN++ + ++ Bodo + ++ + ++ + ++ +bs_BA++ + ++ Bosnian + ++ + ++ + ++ +ca_ES++ Català + ++ Catalan + ++ + ++ + ++ +ca_ES@valencia++ Valencia + ++ Valencian + ++ + ++ + ++ +cgg_UG++ Chiga + ++ Kiga + ++ + ++ + ++ +cs_CZ++ Cesky + ++ Czech + ++ + ++ + ++ +cy_GB++ Cymraeg + ++ Welsh + ++ + ++ + ++ +da_DK++ Dansk + ++ Danish + ++ + ++ + ++ +de_DE++ Deutsch + ++ German + ++ + ++ + ++ +doi_IN++ + ++ Dogri + ++ + ++ + ++ +et_EE++ + ++ Estonian + ++ + ++ + ++ +el_GR(*) ++ + ++ Greek + ++ + ++ + ++ +en_AU++ + ++ Australian English + ++ + ++ + ++ +en_CA++ + ++ Canadian English + ++ + ++ + ++ +en_GB++ + ++ British English + ++ + ++ + ++ +en_ZA++ + ++ South African English + ++ + ++ + ++ +eo++ + ++ Esperanto + ++ + ++ + ++ +es_ES++ Español + ++ Spanish + ++ + ++ + ++ +es_MX++ Español-Mejicano + ++ Mexican Spanish + ++ + ++ + ++ +eu_ES++ Euskara + ++ Basque + ++ + ++ + ++ +fa_IR++ + ++ Persian + ++ + ++ + ++ +ff_SN++ Fulah + ++ Fula + ++ + ++ + ++ +fi_FI++ Suomi + ++ Finnish + ++ + ++ + ++ +fo_FO++ + ++ Faroese + ++ + ++ + ++ +fr_FR++ Français + ++ French + ++ + ++ + ++ +ga_IE++ Gàidhlig + ++ Irish Gaelic + ++ + ++ + ++ +gd_GB++ Ghaidhlig + ++ Scottish Gaelic + ++ + ++ + ++ +gl_ES++ Galego + ++ Galician + ++ + ++ + ++ +gos_NL++ Zudelk Veenkelonioals + ++ Gronings + ++ + ++ + ++ +gu_IN++ + ++ Gujarati + ++ + ++ + ++ +he_IL(*) ++ + ++ Hebrew + ++ + ++ + ++ +hi_IN(*) ++ + ++ Hindi + ++ + ++ + ++ +hr_HR++ Hrvatski + ++ Croatian + ++ + ++ + ++ +hu_HU++ Magyar + ++ Hungarian + ++ + ++ + ++ +hy_AM++ Hayeren + ++ Armenian + ++ + ++ + ++ +id_ID++ Bahasa Indonesia + ++ Indonesian + ++ + ++ + ++ +is_IS++ Íslenska + ++ Icelandic + ++ + ++ + ++ +it_IT++ Italiano + ++ Italian + ++ + ++ + ++ +iu_CA++ + ++ Inuktitut + ++ + ++ + ++ +ja_JP(*) ++ + ++ Japanese + ++ right [Alt] + ++ + ++ +ka_GE++ + ++ Georgian + ++ + ++ + ++ +kab++ + ++ Kabyle + ++ + ++ + ++ +km_KH++ + ++ Khmer + ++ + ++ + ++ +kn_IN++ + ++ Kannada + ++ + ++ + ++ +ko_KR(*) ++ + ++ Korean + ++ right [Alt] or left [Alt] + ++ + ++ +kok_IN++ + ++ Konkani (Devanagari) + ++ + ++ + ++ +kok@roman++ + ++ Konkani (Roman) + ++ + ++ + ++ +ks_IN@devanagari++ + ++ Kashmiri (Devanagari) + ++ + ++ + ++ +ks_IN++ + ++ Kashmiri (Perso-Arabic) + ++ + ++ + ++ +ku_TR++ + ++ Kurdish + ++ + ++ + ++ +lb_LU++ Letzebuergesch + ++ Luxembourgish + ++ + ++ + ++ +lg_UG++ + ++ Luganda + ++ + ++ + ++ +lt_LT++ Lietuviu + ++ Lithuanian + ++ + ++ + ++ +lv_LV++ + ++ Latvian + ++ + ++ + ++ +mk_MK++ + ++ Macedonian + ++ + ++ + ++ +mai_IN++ + ++ Maithili + ++ + ++ + ++ +ml_IN++ + ++ Malayalam + ++ + ++ + ++ +mn_MN++ + ++ Mongolian + ++ + ++ + ++ +mni_IN++ + ++ Manipuri (Bengali) + ++ + ++ + ++ +mni@meiteimayek++ + ++ Manipuri (Meitei Mayek) + ++ + ++ + ++ +mr_IN++ + ++ Marathi + ++ + ++ + ++ +ms_MY++ + ++ Malay + ++ + ++ + ++ +nb_NO++ Norsk (bokmål) + ++ Norwegian Bokmål + ++ + ++ + ++ +ne_NP++ Nepali + ++ + ++ + ++ + ++ +nl_NL++ + ++ Dutch + ++ + ++ + ++ +nn_NO++ Norsk (nynorsk) + ++ Norwegian Nynorsk + ++ + ++ + ++ +nr_ZA++ + ++ Ndebele + ++ + ++ + ++ +nso_ZA++ Sesotho sa Leboa + ++ Northern Sotho + ++ + ++ + ++ +oc_FR++ + ++ Occitan + ++ + ++ + ++ +oj_CA++ + ++ Ojibwe + ++ Ojibway + ++ + ++ +pa_IN++ + ++ Punjabi + ++ + ++ + ++ +or_IN++ + ++ Odia + ++ Oriya + ++ + ++ +pl_PL++ Polski + ++ Polish + ++ + ++ + ++ +pt_BR++ Portugês Brazileiro + ++ Brazilian Portuguese + ++ + ++ + ++ +pt_PT++ Portugês + ++ Portuguese + ++ + ++ + ++ +ro_RO++ + ++ Romanian + ++ + ++ + ++ +ru_RU++ Russkiy + ++ Russian + ++ + ++ + ++ +rw_RW++ + ++ Kinyarwanda + ++ + ++ + ++ +sa_IN++ + ++ Sanskrit + ++ + ++ + ++ +sat_IN++ + ++ Santali (Devanagari) + ++ + ++ + ++ +sat@olchiki++ + ++ Santali (Ol-Chikii) + ++ + ++ + ++ +shs_CA++ Secwepemctin + ++ Shuswap + ++ + ++ + ++ +si_LK++ + ++ Sinhala + ++ + ++ + ++ +sd_IN@devanagari++ + ++ Sindhi (Devanagari) + ++ + ++ + ++ +sd_IN++ + ++ Sindhi + ++ + ++ + ++ +sk_SK++ + ++ Slovak + ++ + ++ + ++ +sl_SI++ + ++ Slovenian + ++ + ++ + ++ +son++ + ++ Songhay + ++ + ++ + ++ +sq_AL++ + ++ Albanian + ++ + ++ + ++ +sr_YU++ + ++ Serbian (cyrillic) + ++ + ++ + ++ +sr_RS@latin++ + ++ Serbian (latin) + ++ + ++ + ++ +su_ID++ + ++ Sundanese + ++ + ++ + ++ +sv_SE++ Svenska + ++ Swedish + ++ + ++ + ++ +sw_TZ++ + ++ Swahili + ++ + ++ + ++ +ta_IN(*) ++ + ++ Tamil + ++ + ++ + ++ +te_IN(*) ++ + ++ Telugu + ++ + ++ + ++ +th_TH(*) ++ + ++ Thai + ++ + ++ + ++ +tl_PH(*) ++ + ++ Tagalog + ++ + ++ + ++ +tlh++ tlhIngan + ++ Klingon + ++ + ++ + ++ +tr_TR++ + ++ Turkish + ++ + ++ + ++ +tw_GH++ + ++ Twi + ++ + ++ + ++ +uk_UA++ + ++ Ukrainian + ++ + ++ + ++ +ur_IN++ + ++ Urdu + ++ + ++ + ++ +ve_ZA++ + ++ Venda + ++ + ++ + ++ +vec++ Venèto + ++ Venetian + ++ + ++ + ++ +vi_VN++ + ++ Vietnamese + ++ + ++ + ++ +wa_BE++ + ++ Walloon + ++ + ++ + ++ +wo_SN++ + ++ Wolof + ++ + ++ + ++ +xh_ZA++ + ++ Xhosa + ++ + ++ + ++ +zh_CN(*) ++ + ++ Chinese (Simplified) + ++ + ++ + ++ +zh_TW(*) ++ + ++ Chinese (Traditional) + ++ + ++ + ++ +zam++ + ++ Zapotec (Miahuatlan) + ++ + ++ ++ +zu_ZA++ + ++ Zulu + ++ + ++ (*) - These languages require their own fonts, since they are not represented using a Latin character set, like the others. See the "Special Fonts" section, below.
+ ++ Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) listed can be used to cycle through the supported input methods while the Text tool is active.
++ Axustando a configuración rexional do seu contorno
+ +++ ++ Cambiar a súa configuración rexional afectará a gran parte do seu contorno.
+ ++ As stated above, along with letting you choose the language at runtime using command-line options ("
+ +--lang" and "--locale"), Tux Paint honors the global locale setting in your environment.+ If you haven't already set your environment's locale, the following will briefly explain how:
+ ++ Usuarios de Linux/Unix
+ +++ ++ First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the file "
+ +/etc/locale.gen" on your system and then running the program "locale-gen" as root.+ Note: Debian users may be able to simply run the command "
+ +dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed first), or you may need to edit the file "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED".+ Then, before running Tux Paint, set your "
+ +$LANG" environment variable to one of the locales listed above. (If you want all programs that can be translated to be, you may wish to place the following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", "~/.cshrc", etc.)+ Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH):
+ +++ +export LANG=es_ES ; \+
+ tuxpaint+ E nunha consola C (como TCSH):
+ +++setenv LANG es_ES ; \+
+ tuxpaint
+ ++ Usuarios de Windows
+ ++++ Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate files by default. So this section is only for people trying different languages.
+ ++ The simplest thing to do is to use the "
+ +--lang" switch in the shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, it is also possible to issue a command like this:++ +set LANG=es_ES++ ...which will set the language for the lifetime of that DOS window.
+ ++ For something more permanent, try editing your computer's "
+ +autoexec.bat" file using Windows' "sysedit" tool:+ Tipos de letra especiais +
+ ++++ Some languages require special fonts be installed. These font files (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include with the Tux Paint download, and are available separately. (See the table above, under the "Choosing a Different Language" section.)
+ ++ Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, which utilizes the "Pango" library to render text in the user interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no longer be necessary.
+ ++ When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux Paint will try to load the font file from its system-wide "
+ +fonts" directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for Traditional Chinese).+ For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean (e.g., with the option "
+ +--lang korean"), Tux Paint will attempt to load the following font file:++ ++
+/usr/share/tuxpaint/fonts/locale/ko.ttf++ You can download fonts for supported languages from Tux Paint's website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under 'Download.')
+ ++ Under Unix and Linux, you can use the
+Makefilethat comes with the font to install the font in the appropriate location.
+ + diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html new file mode 100644 index 000000000..810cdc49e --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html @@ -0,0 +1,117 @@ + + + ++ Documentación PNG de Tux Paint + + + ++ + ++
+ +
+ versión 0.9.26
+ Documentación PNG+ Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ +
+ http://www.tuxpaint.org/ ++ 30 Xaneiro 2021
+
+ +Sobre os PNG
+ ++ PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each pixel can have a varying degree of transparency.
+ ++ For more information, visit: http://www.libpng.org/
+ ++ These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it from the libPNG library.)
+ ++ Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes.
+ +How To Make PNGs
+ +The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert existing images into PNGs. +
GIMP & Krita
++ Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and photo editing programs.
+ ++ It is likely that one or both are already installed on your system. If not, they should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/ and http://www.krita.org/, respectively.
+ +Ferramentas da liña de ordes
+ +NetPBM
++ The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection of Open Source command-line tools which convert to and from various formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more.
+ ++ It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/.
+ +cjpeg/djpeg
++ The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. + It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit https://jpegclub.org/.
+ +Usuarios de Windows
++
+ +- CorelDRAW + (Corel) + — + http://www.corel.com/ +
- Illustrator + (Adobe) + — + http://www.adobe.com/products/illustrator.html +
- Paint Shop Pro + (Corel) + — + https://www.paintshoppro.com/ +
- Photoshop + (Adobe) + — + http://www.adobe.com/products/photoshop.html +
- PIXresizer + (Bluefive software) + — + http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm +
Usuarios de Macintosh
++
+ + + diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html index db440bfd8..e42ded38f 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html @@ -1,1391 +1,1468 @@ -- CorelDRAW + (Corel) + — + http://www.corel.com/ +
- GraphicConverter + (Lemke Software) + — + https://www.lemkesoft.de/mac-fotobearbeitung-mac-diashow-mac-grafikprogramm-mac-bildbetrachter/ +
- Illustrator + (Adobe) + — + http://www.adobe.com/products/illustrator.html +
- Photoshop + (Adobe) + — + http://www.adobe.com/products/photoshop.html +
Ficheiro LEME de Tux Paint - - - - - -- - --
- -versin - -0.9.14 - -Un sinxelo programa de debuxo para nenos
- -OUT OF DATE
-See English version.
- -Copyright 2004 by Bill Kendrick
- -
-New Breed Softwarebill@newbreedsoftware.com
- -
-http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/14 de Xuo de 2002 - 24 de Outubro de 2004
-
- -Acerca de
-- -- -Que "Tux Paint"?
--- -Tux Paint un programa de debuxo libre deseado para os nenos pequenos - (rapaces de 3 e mis). Ten unha interface sinxela e fcil de usar, - efectos de son divertidos, e unha mascota animada que guia e axuda s - nenos a usar o programa. Proporciona un lenzo en branco e unha chea de - ferramentas de debuxo que lle axudan s nenos a ser creativos.
-Licenza:
--- -Tux Paint un proxecto de Cdigo Aberto, Software Libre que se libera - baixo a GNU General Public License (GPL). libre, e o "cdigo fonte" do - programa est dispoible. (Isto permtelle a outras persoas engadir - funcionalidades, arranxar erros, e usar partes do programa no seu propio - software GPL).
- -Mire o ficheiro COPYING.txt para obter o - texto completo da licenza GPL.
-Obxectivos:
----
-- Sinxelo e Divertido
-- - Tux Paint est pensado para ser un programa de debuxo sinxelo - para nenos pequenos. Non est pensado para ser unha ferramenta de - debuxo de propsito xeral. Est pensado para ser divertido e - fcil de usar. Os efectos de son e un personaxe animado axudan - usuario a enterarse de que est ocorrendo, e a mantelo entretido. - Tamn hai punteiros grandes para o rato. -
- -- Extensibilidade
-- - Tux Paint extensible. Os pinceis e as estampas poden poerse - (droppped in) e sacarse (pulled out). Por exemplo, un profesor - pode poer unha coleccin de formas de animais e dicirlle s seus - estudiantes que debuxen un ecosistema. Cada forma pode ter un son - que se reproduce, e mensaxes de texto que se amosan cando os - nenos seleccionan a forma. -
- -- Portabilidade
-- - Tux Paint portouse a varias plataformas de ordenador: Windows, - Macintosh, Linux, etc. A interface a mesma en todas elas. Tux - Paint exectase ben en sistemas vellos (coma os Pentium 133), e - pode compilarse para que se execute mellor en sistemas lentos. -
- -- Simplicidade
-- - Non hai acceso directo a elementos internos do ordenador. A imaxe - actual grdase cando se sae do programa, e volve aparecer cando - se volve executar. Para gardar imaxes non cmpre crear nomes de - ficheiro ou usar o teclado. As imaxes brense seleccionndoas - dunha coleccin de miniaturas das imaxes. O acceso a outros - ficheiros do ordenador est limitado. -
-
- - -Usando Tux Paint
-- -- -Executar Tux Paint
--- -Usuarios de Linux/Unix
--- -Tux Paint debera ter posto unha icona de lanzamento nos mens de KDE - e/ou GNOME, en 'Grficos.'
- -Tamn se pode executar o seguinte comando nunha lia de comandos - (p.ex., "$"):
- --- -$ tuxpaint-Se ocorre algn erro, amosarase na terminal (para "stderr").
-
- - -Usuarios de Windows
--- -- -
-
- Tux Paint -Se instalou Tux Paint no seu ordenador usando 'Instalador de Tux Paint', - este preguntaralle se desexaba unha entrada no men 'Inicio', e/ou un - acceso directo no escritorio. Se aceptou, soamente ten que executar - Tux Paint dende a seccin 'Tux Paint' do men 'Inicio' (p.ex., en - "Tdolos programas" en Windows XP), ou facendo dobre clic na icona de - "Tux Paint" no escritorio.
- -Se instalou Tux Paint usando a descarga do 'ficheiro ZIP', ou se usou o - 'Instalador de Tux Paint', pero escolleu non poer accesos directos, - necesitar facer dobre clic na icona de "
- -tuxpaint.exe" dentro do - cartafol de 'Tux Paint'.Por defecto, o 'Instalador de Tux Paint' por o cartafol de Tux Paint - en "
- -C:\Archivos de programa\", ainda que vostede puido ter trocado isto - cando executou o instalador.Se usou a descarga do 'ficheiro ZIP', o cartafol de Tux Paint estar - onde o puxo cando descomprimiu o ficheiro ZIP.
- -
-
- - -Usuarios de Mac OS X
-- Faga dobre clic na icona de "Tux Paint".--
- - -Pantalla de Ttulo
--- -Cando Tux Paint carga por primeira vez, aparecer unha pantalla de - ttulo/crditos.
- -- - Unha vez que se completou a carga, prema unha tecla ou clique co rato - para continuar. (Ou, despois de aproximadamente 30 segundos, a pantalla - de ttulo desaparecer automticamente).
-
- - -Pantalla Principal
-- A pantalla principal est dividida nas seguintes seccins: - -- --
-- Lado Esquerdo: Barra de Ferramentas
-- -
- -A barra de ferramentas contn os controis de debuxo e edicin.
- -- - Centro: Lenzo de Debuxo
-- -
- - -A parte mis grande da pantalla, no centro, o lenzo de debuxo. - Aqu , obviamente, onde se debuxa!
- -- - Lado Dereito: Selector
-- -
- - -Dependendo da ferramenta actual, o selector amosa cousas - diferentes. Por exemplo, cando est seleccionada a ferramenta - Pincel, amosa tdolos pinceis dispoibles. Cando est - seleccionada a ferramenta Estampa, amosa as diferentes formas que - se poden usar.
- -- - Mis abaixo: Cores
-- -
- - -Hai unha paleta cas cores dispoibles preto do fondo da pantalla.
- -- - Inferior: rea de Axuda
-- -
-Na parte inferior da pantalla, Tux, o Pingin de Linux, da - consellos e outra informacin mentres se debuxa.
- --
- - -Ferramentas Dispoibles
---Ferramentas de Debuxo
--- --
-- Pintar (Pincel)
-- -
- - -- -
A ferramenta Pincel permite debuxar a man alzada, usando - diferentes pinceis (pdense elixir no Selector da dereita) e - cores (pdense elixir na paleta de cores do fondo).
- -Se mantn premido o botn do rato, e move o rato, debuxar - mentres o move.
- -Mentres debuxa, reprodcese un son. Canto mis grande sexa o - pincel, mis grave ser o ton.
- -
- -- -
-- Estampa (Estampas de Goma)
-- -
- - -- -
A ferramenta Estampa coma un estampa de goma, ou unha - pegatina. Permite pegar imaxes fotogrficas ou predeseadas - (coma un debuxo dun cabalo, dunha rbore ou da la) no debuxo.
- -Mentres move o rato, unha lia seguir rato, sinalando onde - se por a estampa.
- -As estampas poden ter diferentes efectos de son. Algunhas - estampas poden colorearse ou tinguirse.
- -As Estampas poden reducirse e expandirse, e moitas das estampas - poden inverterse verticalmente, ou amosarse coma unha imaxe - espellada, usando os controis da dereita no fondo da pantalla.
- -(NOTA: Se est establecida a opcin "nostampcontrols", - Tux Paint non amosar os controis Espellar, Inverter, Reducir e - Aumentar para as estampas. Mire a documentacin - "Options").
- -
- -- -
-- Lias
-- -
- - -- -
Esta ferramenta permite debuxar lias rectas usando os - diferentes pinceis e cores que se usan normalmente co Pincel.
- -Clique e mantea o botn premido para elixir o punto de comezo - da lia. Mentres move o rato, amosarase unha lia onde se vai - debuxar a lia.
- -Solte o botn para completar a lia. Reproducirase un son.
- -
- -- -
-- Formas
-- -
- - -- -
Esta ferramenta permite debuxar algunhas formas recheas ou non.
- -Seleccione unha forma do selector da dereita (circulo, cadrado, - valo, etc.).
- -No lenxo, clique e mantea o botn premido para estirar a forma - dende onde clicou. Nalgunhas formas pode cambiarse a proporcin - (p.ex., o rectngulo e o valo), e outras non (p.ex., o cadrado - e o circulo).
- -Solte o botn cando remate de estirar.
- --
- -- Modo Normal
-- -
- -Agora pode mover o rato polo lenzo para vira-la forma.
- -Clique outra vez e debuxarase a forma ca cor actual.
-- Modo Formas Simples
-- - Se estn activadas as formas simples (p.ex., ca - opcin "
---simpleshapes"), a forma debuxarase no - lenzo cando solte o botn. (Non hai o paso no que - se pode virar.) -
- -- -
-- Texto
-- -
- - -- -
Escolla unha fonte (das 'Letras' dispoibles na dereita) e unha - cor (da paleta de cores do fondo). Clique na pantalla e - aparecer un cursor. Escriba o texto e aparecer na pantalla.
- -Prema [Intro] ou [Retorno] e debuxarase o texto no - debuxo e o cursor moverase unha lia para abaixo.
- -Clique na parte do debuxo que queira e a lia de texto que est - escribindo moverase ali, onde pode continuar editndoa.
- -
- -- -
-- Maxia (Efectos Especiais)
-- -
- - -- -
A ferramenta 'Maxia' actualmente un conxunto de ferramentas - especiais. Seleccione un dos efectos mxicos do seleccionador - da dereita e despois clique no debuxo e arrastre para aplicar o efecto.
- -
- --
- -- Arco iris
-- - Esta semellante pincel, pero mentres move o - rato, debuxa tdalas cores do arco da vella. -
- -- Escintileos
-- - Debuxa escintileos amarelos brillantes no debuxo. -
- -- Espellar
-- - Cando se clica no debuxo co efecto mxico - "Espellar" seleccionado, invertirase - horizontalmente toda a imaxe (o da esquerda queda - na dereita e o da dereita pasa esquerda), - convertndoa nunha imaxe espellada. -
- -- Inverter
-- - Similar a "Espellar." Se se clica, invertirase - verticalmente toda a imaxe (o de arriba para - abaixo e o de abaixo para arriba). -
- -- Desenfocar
-- - Isto fai que o debuxo se desdebuxe nas zonas polas - que arrastre o rato. -
- -- Cuadrcula
-- - Isto fai que o debuxo se cuadricule ("pixelice") - onde queira que arrastre o rato. -
- -- Negativo
-- - Isto invirte as cores nas partes do debuxo nas que - arrastre o rato. (p.ex., o branco convrtese en - negro, e viceversa.) -
- -- Esvaecer
-- - Isto esvaece as cores nas zonas polas - que arrastre o rato. (Se o fai no mesmo sitio - moitas veces, e final quedar en branco.) -
- -- Xiz
-- - Isto fai que partes do debuxo (onde mova o rato) - parezan debuxadas con xiz. -
- -- Pingar
-- - Isto fai que as cores "pinguen" nas zonas do - debuxo onde mova o rato. -
- -- Engrosar
-- - Isto fai que as cores mis escuras do debuxo se - fagan mis grosas nas partes nas que arrastre o rato. -
- -- Afinar
-- - Similar a "Engrosar", excepto que as cores escuras - se volven mis finas (as cores mis claras fanse - mis grosas). -
- -- Encher
-- - Isto enche o debuxo cunha cor. Permite encher - rapidamente partes do debuxo, coma se fora un - libro de debuxos (coloring book). -
-
-- Goma
-- -
-- -
Esta ferramenta semellante Pincel. Onde queira que clique - (clique ou arrastre), borrarase o debuxo e quedar en branco, - ou ca cor de fondo do debuxo, se comezou o debuxo actual cunha - imaxe "Inicial".
- -Hai dispoibles varios tamaos de goma.
- -Mentres move o rato, un cadrado segue punteiro, sinalando que - parte do debuxo se borrar e quedar en branco.
- -Mentres borra, reproducirase un son de limpado.
- -
-
- - -Outros Controis
----
-- Desfacer
-- -
- - -- -
Se clica nesta ferramenta desfarase a ltima accin de debuxo - que fixo. Pode desfacer mis dunha vez!
- -Nota: Tamn se pode premer [Control]-[Z] no teclado para - desfacer.
- -
- -
-- Refacer
-- -
- - -- -
Se clica nesta ferramenta refarase a accin de debuxo que acaba - de "desfacer" ca ferramenta 'Desfacer'.
- -Mentres non volva debuxar outra vez, pode refacer tantas veces - coma "desfixo"!
- -Nota: Tamn se pode premer [Control]-[R] no teclado para - refacer.
- -
- -
-- Novo
-- -
- - -- -
Se se clica no botn "Novo" comezarase un novo debuxo. Primeiro - preguntarselle se desexa facer isto.
- -Nota: Tamn pode premer [Control]-[N] no teclado para comezar - un novo debuxo.
- -
- -
-- Abrir
-- -
- - -- -
Isto amosar unha lista de tdalos debuxos que gardou. Se hai - mis debuxos dos que collen na pantalla, pode usar as frechas - "Arriba" e "Abaixo" que estn na cima e no fondo da lista para - desprazarse pola lista de debuxos.
- -
- -- - Clique nun debuxo para seleccionalo, e despois...
- --- - Imaxes 'Iniciais' - --
-- -
- -
Clique no botn verde "Abrir" na parte inferior esquerda - da lista para cargar o debuxo seleccionado.
- -(Tamn pode facer dobre clic na icona dun debuxo para - cargalo.)
- -
- -- -
- -
Clique no botn marrn "Borrar" (cubo do lixo) na parte - inferior dereita da lista para borrar o debuxo - seleccionado. (Pedirselle que confirme o borrado).
- -
- -- -
- -
Ou clique no botn vermello con frecha "Atrs" na parte - inferior dereita da lista para cancelar e voltar - debuxo que estaba debuxando.
- -
--- -Xunto cos debuxos que creou vostede, Tux Paint proporcinalle - as imaxes 'Iniciais'. Abrilas coma crear un novo debuxo, - excepto porque o debuxo non est en branco. As imaxes - 'Iniciais' poden ser coma unha pxina dun caderno de debuxo - (coloring book) (cun bosquexo do debuxo en branco e negro, - que despois se pode colorear), ou coma unha fotografa 3D, - na se poden debuxar os bits.
- -As imaxes 'Iniciais' teen un fondo verde na pantalla 'Abrir'. - (As imaxes normais teen un fondo azul). Cando carga unha - imaxe 'Inicial', debuxa nela, e despois clica en 'Gardar', - crase un novo debuxo (non sobrescribe a imaxe 'Inicial' - orixinal, as que poder volver usala outra vez).
-Se escolleu abrir un debuxo, e o seu debuxo actual non se - gardou, preguntarselle se desexa gardalo ou non. (Mire - "Gardar," debaixo.)
- -Nota: Tamn pode premer [Control]-[O] no teclado para obter o - dilogo 'Abrir'.
- -
- -
-- Gardar
-- -
- - -- -
Isto garda o debuxo actual.
- -Se non o gardou antes, crearase unha nova entrada na lista de - imaxes gardadas (ou sexa, crearase un novo ficheiro).
- -Nota: Non se lle preguntar nada (p.ex., o nome do ficheiro). - Soamente se gardar o debuxo, e reproducirase un efecto de son - de "disparador de cmara".
- -Se xa GARDOU antes o debuxo, ou se un debuxo que cargou - usando o comando "Abrir", preguntarselle primeiro se desexa - sobrescribi-la versin antiga, ou se desexa crear unha nova - entrada (un novo ficheiro).
- -- - ((NOTA: Se est establecida unha das opcins
- -"saveover"ou -"saveovernew", non se lle preguntar antes sobrescribir a - versin antiga. Mire a documentacin - "Options".)Nota: Tamn pode premer [Control]-[S] no teclado para gardar.
- -
- -
-- Imprimir
-- -
- - -- -
Clique neste botn e imprimirase o seu debuxo!
- --
-- Deshabilitar a Impresin
-- -
- - -Se est establecida a opcin "
- -noprint" (xa sexa - con "noprint=yes" no ficheiro de configuracin de - Tux Paint, ou usando "--noprint" na lia de - comandos), deshabilitarase o botn "Imprimir".Mire a documentacin "Options".
-- Limitar a Impresin
-- -
- - -Se se usa a opcin "printdelay" (xa sexa con - "
- -printdelay=SEGUNDOS" no ficheiro de configuracin - de, ou usando "--printdelay=SEGUNDOS" na lia de - comandos), s poder imprimir unha vez cada - SEGUNDOS segundos.Por exemplo, con "
- -printdelay=60", s pode imprimir - unha vez por minuto (1 minuto=60 segundos).Mire a documentacin "Options".
-- Comando de Impresin
-- -
- - -(S en Linux e Unix)
- -O comando que se usa para imprimir actualmente - un conxunto de comandos que convirten un PNG nun - PostScript e o envian impresora:
- -- -- pngtopnm | pnmtops | lpr -Este comando pode cambiarse establecendo o valor - de "printcommand" no ficheiro de configuracin de - Tux Paint.
- -Mire a documentacin "Options".
-- Opcins de Impresin
-- -
- -(S para Windows)
- -Por defecto, Tux Paint s imprime na impresora - predeterminada cas opcins predeterminadas cando - se preme o botn 'Imprimir'.
- -Sen embargo, se preme a tecla [ALT] do teclado - mentres preme o botn, e se non est no modo - pantalla completa, aparecer o dilogo de - impresin de Windows, onde poder trocar as - opcins.
- -Pode almacenar os trocos na configuracin de - impresora usando a opcin "printcfg", xa sexa - usando "
- ---printcfg" na lia de comandos, ou - "printcfg=yes" no propio ficheiro de configuracin - de Tux Paint ("tuxpaint.cfg").Se se usa a opcin "printcfg", as opcins de - impresin cargaranse dende o ficheiro - "
- -userdata/print.cfg". Calquera troco gardarase - aqu tamn.Mire a documentacin "Options".
-
- -
-- Sar
-- -
-- -
Se clica no botn "Sar", pecha a vent de Tux Paint, ou preme - a tecla "Escape" sair de Tux Paint.
- -(NOTA: O botn "Sar" pode deshabilitarse (p.ex., ca opcin de - lia de comandos "
- ---noquit"), pero a tecla [Escape] ainda - funcionar. Mire a documentacin "Options".Primeiro preguntarselle se desexa sar.
- -Se escolle sar, e non gardou o debuxo actual, preguntarselle - primeiro se desexa gardalo. Se non unha imaxe nova, entn - preguntarselle se desexa sobrescribir a versin antiga, ou - crear unha nova entrada. (Mire "Gardar" enriba.)
- -NOTA: Se se garda a imaxe, cargarase automticamente a seguinte - vez que execute Tux Paint!
- -
-
- - -Cargar Outros Debuxos en Tux Paint
--- -Xa que o dilogo 'Abrir' de Tux Paint s mostra os debuxos que ti creaches - con Tux Paint, que ocorre se queres cargar algn outro debuxo ou - fotografa en Tux Paint para editar?
- -TPara facer isto, simplemente tes que converter o debuxo nun ficheiro de - imaxe PNG (Portable Network Graphic), e poelo no directorio "saved" de Tux - Paint. ("
- - -~/.tuxpaint/saved/" en Linux e Unix, "userdata\saved\" - en Windows, "Library/Preferences/tuxpaint/saved/" en Mac OS X.) -Usando '
-tuxpaint-import'-- - -Os usuarios de Linux e Unix poden usar o script para shell - "
- -tuxpaint-import" que se instalou instala-lo Tux Paint. Este usa - algunhas das ferramentas NetPBM para converter a imaxe ("anytopnm"), - redimensionala de xeito que colla no lenzo de Tux Paint ("pnmscale"), e - convertela a PNG ("pnmtopng").Tamn usa o comando "
- -date" para obter a data e a hora actual, que a - convencin de nomenclatura de ficheiros que usa Tux Paint para os - ficheiros gardados. (Lembra que nunca se che pide un 'nome de ficheiro' - cando vas gardar ou Abrir debuxos!)Para usar '
- -tuxpaint-import', simplemente executa o comando dende unha - lia de comandos e proporcinalle o nome do(s) ficheiro(s) que desexas - converter.Converter os debuxos e poeraos no directorio 'saved' de Tux Paint. - (Nota: Se ests facendo isto para un usuario diferente - p.ex., o teu - neno, executa o comando usando a sa conta.)
- -Exemplo:
- -- -- $ tuxpaint-import avoa.jpg
- avoa.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20020921123456.png
- jpegtopnm: WRITING A PPM FILE -A primeira lia ("
- -tuxpaint-import avoa.jpg") o comando a executar. As - das lias seguintes son a sada do programa mentres est traballando.Agora podes abrir o Tux Paint, e estar dispoible unha versin dese - debuxo orixinal no dilogo 'Abrir'. Simplemente fai dobre clic na sa - icona!
-Facndoo Manualmente
---Os usuarios de Windows, Mac OS X e BeOS deben facer actualmente a - conversin manualmente.
- -Executa un programa de grficos que sexa capaz de cargar o debuxo e - gardalo coma un ficheiro de formato PNG. (Mira o ficheiro de - documentacin "PNG.txt" para obter unha lista de software suxerido, e - outras referencias).
- -Reduce o tamao da imaxe a un ancho mximo de 448 pixels de lado a lado e - un alto mximo de 376 pixels altura (ou sexa, o tamao mximo 448 x 376 - pixels).
- -Garda o debuxo con formato PNG. moi recomendable que o nomees o - ficheiro usando a data e a hora actual, xa que a convencin que usa - Tux Paint:
- --- -YYYYMMDDhhmmss.png--
- -- YYYY = Ano -
- MM = Mes (01-12) -
- DD = Da (01-31) -
- HH = Hora, en formato de 24 horas (00-23) -
- mm = Minuto (00-59) -
- ss = Segundo (00-59) -
p.ex.:
- --- -20020921130500- para o 21 de Setembro de 2002, 1:05:00pm -Pon este ficheiro PNG no directorio 'saved' de Tux Paint. (Mira enriba.)
- -En Windows, est no cartafol "
-userdata". En Mac OS X, est en - "Library/Preferences/tuxpaint/" no teu directorio persoal.
- - -Extendendo Tux Paint
---Se desexas engadir ou trocar cousas coma os Pinceis e as Estampas de Goma - que se usan no Tux Paint, podes facelo de maneira sinxela poendo ou - eliminando ficheiros no disco duro.
- -Nota: Cmpre reiniciar o Tux Paint para que os trocos tean efecto.
- -Onde Estn Os Ficheiros
--+Ficheiros Estndar
--- -Tux Paint busca os seus mltiples ficheiros de datos no seu directorio - 'data'.
- -Linux e Unix
--- - -O sitio onde est este directorio depende de que valor se estableceu - para "
- -DATA_PREFIX" cando se compilou o Tux Paint. Mira INSTALL.txt - para obter mis detalles.Por defecto, o directorio :
- -- -- /usr/local/share/tuxpaint/ -Se o instalou dende un paquete, mis probable que sexa:
- -- -- /usr/share/tuxpaint/ -Windows
--- - -Tux Paint busca un directorio chamado 'data' no mesmo directorio no - que est o executable. Este o directorio que o instalador usou - cando se instalou o Tux Paint, p.ex.:
- -- -- C:\Archivos de programa\TuxPaint\data -Mac OS X
--- -Tux Paint almacena os ficheiros no teu cartafol "Libraries" da ta - conta, en "Preferences", p.ex.:
- -- -- /Users/Joe/Library/Preferences/ -
- - -Ficheiros Persoais
---Tamn podes crear pinceis, estampas, fontes e imaxes 'iniciais' no teu - propio directorio para que Tux Paint s atope.
- -Linux e Unix
--- - -O teu directorio persoal de Tux Paint - "
- -~/.tuxpaint/".Ou sexa, se o teu directorio persoal "
- -/home/karl", entn o teu - directorio de Tux Paint - "/home/karl/.tuxpaint/".Non esquezas o punto ("
-.") antes de - 'tuxpaint'!Windows
--- - -O teu directorio persoal de Tux Paint chmase "userdata" e est no - mesmo directorio c executable, p.ex.:
- -- -- C:\Archivos de programa\TuxPaint\userdata -Para engadir pinceis, estampas, fontes, e imaxes 'iniciais', crea - subdirectorios no teu directorio persoal de Tux Paint que se chamen - "
+brushes", "stamps", "fonts" e "starters" respectivamente. + ++ Documentación de Tux Paint («LÉEME») + + + ++ +
+ +
+ versión 0.9.26+ Un sinxelo programa de debuxo para cativos
+ ++ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
-
+ http://www.tuxpaint.org/(Por exemplo, se creaches un pincel que se chama "
-flower.png", deberas - poelo en "~/.tuxpaint/brushes/" en Linux ou Unix.)+ 2 Febreiro 2021
+ -
+
++
+ ++ -+ Índice +Pinceis
--Os pinceis que se usan para debuxar cas ferramentas 'Pintar' e 'Lias' de - Tux Paint son simplemente imaxes PNG en escala de grises.
++ ++ ++
+- + Sobre Tux Paint +
-+
- + Uso de Tux Paint: +
-+
+- + Inicio de Tux Paint +
-A alfa (transparencia) da imaxe PNG sase para determinar a forma do - pincel, o que significa que a forma pode ser 'anti-aliased' e incluso - parcialmente transparente!
+- + Title Screen +
-As imaxes dos pinceis non deben ter mis de 40 pixels ancho e non deben - ter mis de 40 pixels de alto. (ou sexa, o tamao mximo 40 x 40.)
+- + Main Screen +
-Simplemente ponas no directorio "
+brushes".- + Ferramentas dispoñíbeis +
++
+- + Drawing Tools +
-Nota: Se tdolos teus novos pinceis aparecen coma cadrados ou rectngulos - slidos, porque esqueciches usar a transparencia alfa! Mira o ficheiro - de documentacin "PNG.txt" para obter mis informacin e consellos.
- -
- +- + Outros controis +
+
+- + Carga doutras imaxes en Tux Paint +
+- + Further Reading +
-Estampas
--Tdolos ficheiros relacionados cas estampas estn no directorio "
+stamps". - til crear subdirectorios e sub-subdirectorios para organizar as - estampas. (Por exemplo, podes ter un cartafol "vacacins" cos - subcartafoles "halloween" e "nadal").- + How to Get Help +
+ +- + How to Participate +
+
+ ++ Sobre Tux Paint +
-Imaxes
-- -As Estampas de Goma en Tux Paint poden estar compostas por varios - ficheiros independentes. O nico ficheiro que imprescindible , dende - logo, o debuxo.
++ Que é «Tux Paint»?
-- -
As Estampas que usa Tux Paint son imaxes PNG. Poden ser de cores ou de - escala de grises. A alfa (transparencia) do PNG sase para determinar a - forma real do debuxo (doutra maneira, estampars un rectngulo grande - nos debuxos).
- -Os PNGs poden ser de calquera tamao, pero na prctica, unha de 100 - pixels de ancho por 100 pixels de alto (100 x 100) grande de mis - para Tux Paint.
- -Nota: Se tdalas tas novas estampas teen un contorno slido de forma - rectangular dunha cor slida (p.ex. branco ou negro), porque - esqueciches usar a transparencia alfa! Mira o ficheiro de documentacin - "PNG.txt" para obter mis detalles e consellos.
- -
-
- -Texto de Descricin
--- -Ficheiros de texto (".TXT") co mesmo nome c PNG. (p.ex. a descricin - de "
- -debuxo.png" almacnase en "debuxo.txt" que est no mesmo - directorio).A primeira lia do ficheiro de texto usarase para a descricin da imaxe - de estampa en Ingls de Estados Unidos. Debe estar codificado en UTF-8.
- -Soporte de Linguas
--Poden engadirse lias adicionais o ficheiro de texto para - proporcionar traduccins da descricin, para amosalas cando Tux Paint - se est executando nunha lingua diferente (coma o Francs ou o - Espaol).
++ Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help your child be creative.
+O comezo da lia debe corresponder co cdigo da lingua en cuestin - (p.ex. "
- -fr" para o Francs, e "zh_tw" para o Chins Tradicional), - seguido por ".utf8=" e a descricin traducida (codificada en UTF-8). -Hai scripts no directorio "
+po" para converti-los ficheiros de texto a - formato PO (e revs) para traducir fcilmente a diferentes linguas. - Polo tanto nunca debes engadir ou cambiar as traduccins dos - ficheiros .txt directamente.+ Licenza:
-Se non hai traduccin dispoible para a lingua na que se est - executando Tux Paint, usarase o texto en Ingls de Estados Unidos.
-Usuarios de Windows
-+ +Usa o Bloc de Notas (NotePad) ou o WordPad para editar/crear estes - ficheiros. Asegrate de gardalos coma Texto Plano, e asegrate de que - teen a extensin "
+.txt" (o nome do ficheiro remata en ".txt")...+ Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' behind the program is available. (This allows others to add features, fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.)
+ ++ See COPYING.txt for the full text of the GPL license.
++ Objectives:
+ +++
- + Easy and Fun +
+ +- + Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a cartoon character help let the user know what's going on, and keeps them entertained. There are also extra-large cartoon-style mouse pointer shapes.
+ +- + Extensibility +
+ +- + Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop in a collection of animal shapes and ask their students to draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is played, and textual facts which are displayed, when the child selects the shape.
+ +- + Portability +
+ +- + Tux Paint is portable among various computer platforms: Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, and can be built to run better on slow systems.
+ +- + Simplicidade +
+ +- + There is no direct access to the computer's underlying intricacies. The current image is kept when the program quits, and reappears when it is restarted. Saving images requires no need to create filenames or use the keyboard. Opening an image is done by selecting it from a collection of thumbnails. Access to other files on the computer is restricted.
+
+
+ ++ Uso de Tux Paint: +
-Efectos de Son
--Ficheiros WAVE (".WAV") co mesmo nome c PNG. (p.ex. o efecto de son de - "
- -debuxo.png" o ficheiro de son "debuxo.wav" que est no mesmo - directorio).Soporte de Linguas
++ Inicio de Tux Paint +
+-+ +Para ter sons para idiomas diferentes (p.ex., se o son algun - dicindo unha palabra, e queres versins traducidas da palabra), tamn - podes crear ficheiros WAV co mesmo cdigo de idioma no nome do - ficheiro, da forma: "
- -ESTAMPA_CODIGO.wav"O efecto de son de "
+debuxo.png", cando Tux Paint se est executando - en Espaol, debera ser "debuxo_es.wav". En Francs, "debuxo_fr.wav". - Etc...+ Usuarios de Linux/Unix
+ +++ ++ Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME menus, under 'Graphics.'
+ ++ Alternatively, you can run the following command at a shell prompt (e.g., "
+ +$"):++ +$ tuxpaint++ If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to
+STDERR).
+ ++ Usuarios de Windows
+ +++ ++
+ ++ ++ +
+ Tux Paint ++ If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' icon on your desktop, if you had the installer place one there.
+ ++ If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have shortcuts installed, you'll need to double-click the "
+ +tuxpaint.exe" icon in the "Tux Paint" folder on your computer.+ By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in "
+ +C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran the installer.+ If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be wherever you extracted the contents of the ZIP file.
+
+
+ ++ Usuarios de macOS
+ ++++ Simply double-click the "
+Tux Paint" icon.
+ ++ Title Screen +
+ +++ ++ When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear.
+ ++
+ ++
+ Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will go away automatically.)
+
+ ++ Main Screen +
+ ++ The main screen is divided into the following sections:+ ++
+- + Left Side: Toolbar +
+ +- +
+ ++ The toolbar contains the drawing and editing controls.
+ + ++
++
- + Middle: Drawing Canvas +
+ +- +
+ ++ The largest part of the screen, in the center, is the drawing canvas. This is, obviously, where you draw!
+ ++
+ ++
+ Note: The size of the drawing canvas depends on the size of Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux Paint Config. configuration tool, or by other means. See the Options documentation for more details.
+- + Right Side: Selector +
+ +- +
+ ++ Depending on the current tool, the selector shows different things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp tool is selected, it shows the different shapes you can use. When the Text or Label tool is selected, it shows various fonts.
+ ++
++
- + Lower: Colors +
+ +- +
+ ++ A palette of available colors are shown near the bottom of the screen.
+ ++
+ ++
+ On the far right are two special color options, the "color picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows you to pick a color found within your drawing, and the rainbow palette, which allows you to pick a color from within a box containing thousands of colors.
+ ++ (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the "Options" documentation.)
+- + Bottom: Help Area +
+ +- +
++ At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, provides tips and other information while you use Tux Paint.
+ ++
++
+ ++ Ferramentas dispoñíbeis +
+ +++ Drawing Tools +
+ +++ ++
+- + "Paint" Tool (Brush) +
+ +- +
+ ++
+ The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes (chosen in the Selector on the right) and colors (chosen in the Color palette towards the bottom).
+ ++ If you hold the mouse button down, and move the mouse, it will draw as you move.
+ ++ As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the lower the pitch.
+
+ ++
+ ++
+- + "Stamp" Tool (Rubber Stamps) +
+ +- +
+ ++
+ The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture.
+ ++ As you move the mouse around the canvas, an outline follows the mouse, showing where the stamp will be placed, and how big it will be. Click to place the stamp.
+ ++
++
+
+ There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle through the collections.
+ ++ Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various effects can sometimes be applied (depending on the stamp):
+ ++
+ +- Some stamps can be colored or tinted. If the color palette below the canvas is activated, you can click the colors to change the tint or color of the stamp before placing it in the picture.
+ +- Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within the triangular-shaped series of bars at the bottom right; the larger the bar, the larger the stamp will appear in your picture.
+ +- Many stamps may be flipped vertically, or displayed as a mirror-image, using the control buttons at the bottom right.
++
++
+
+ Different stamps can have different sound effects and/or descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to re-play the sound effects and descriptive sounds for the currently-selected stamp.
+ ++ (Note: If the "
+ +nostampcontrols" option is set, Tux Paint won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for stamps. See the "Options" documentation.)
+- + "Lines" Tool +
+ +- +
+ ++
+ This tool lets you draw straight lines using the various brushes and colors you normally use with the Paint Brush.
+ ++ Click the mouse and hold it to choose the starting point of the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line will show where the line will be drawn.
+ ++ Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will play.
+
+ ++
+ ++
+- + "Shapes" Tool +
+ +- +
+ ++
+ This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes.
+ ++ Select a shape from the selector on the right (circle, square, oval, etc.).
+ ++ Use the options at the bottom right to choose the shape tool's behavior:
+ ++
+ +- + Shapes from center +
+ +- + The shape will expand from where you initially clicked, and will be centered around that position. (This was Tux Paint's only behavior through version 0.9.24.)
+ +- + Shapes from corner +
+ +- + The shape will extend with one corner starting from where you initially clicked. This is the default method of most other traditional drawing software. (This option was added starting with Tux Paint version 0.9.25.)
++ Note: If shape controls are disabled (e.g., with the "
+ +noshapecontrols" option), the controls will not be presented, and the "shapes from center" method will be used.+ In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle).
+ ++ Let go of the mouse when you're done stretching.
+ ++
+- + Normal Shapes Mode +
+ +- +
+ ++ Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape.
+ ++ Click the mouse button again and the shape will be drawn in the current color.
+- + Simple Shapes Mode +
+ +- + If simple shapes are enabled (e.g., with the "
+simpleshapes" option), the shape will be drawn on the canvas when you let go of the mouse button. (There's no rotation step.)
+ ++
+ ++
+- + "Text" and "Label" Tools +
+ +- +
+ ++
+ Choose a font (from the 'Letters' available on the right) and a color (from the color palette near the bottom). Click on the screen and a cursor will appear. Type text and it will show up on the screen.
+ ++ Press
+ +[Enter]or[Return]and the text will be drawn onto the picture and the cursor will move down one line.+ Alternatively, press
+ +[Tab]and the text will be drawn onto the picture, but the cursor will move to the right of the text, rather than down a line, and to the left. (This can be useful to create a line of text with mixed colors, fonts, styles and sizes.)+ Clicking elsewhere in the picture while the text entry is still active causes the current line of text to move to that location (where you can continue editing it).
+ ++
+ ++
+
+- + "Text" versus "Label" +
+ +- +
+ ++ The Text tool is the original text-entry tool in Tux Paint. Text entered using this tool can't be modified or moved later, since it becomes part of the drawing. However, because the text becomes part of the picture, it can be drawn over or modified using Magic tool effects (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.)
+ ++ When using the Label tool (which was added to Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' over the image, and the details of the label (the text, the position of the label, the font choice and the color) get stored separately. This allows the label to be repositioned or edited later.
+ ++ The Label tool can be disabled (e.g., by selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "
+nolabel" option).- + International Character Input +
+ +- +
+ ++ Tux Paint allows inputting characters in different languages. Most Latin characters (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some languages require that Tux Paint be switched into an alternate input mode before entering, and some characters must be composed using numerous keypresses.
+ ++ When Tux Paint's locale is set to one of the languages that provide alternate input modes, a key is used to cycle through normal (Latin character) and locale-specific mode or modes.
+ ++ Currently supported locales, the input methods available, and the key to toggle or cycle modes, are listed below. Note: Many fonts do not include all characters for all languages, so sometimes you'll need to change fonts to see the characters you're trying to type.
+ ++
+- Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right
+ +[Alt]key- Korean — Hangul 2-Bul — right
+ +[Alt]key or left[Alt]key- Traditional Chinese — right
+ +[Alt]key or left[Alt]key- Thai — right
+[Alt]key- + Teclado en pantalla +
+ +- +
++ An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the "Options" and "Extending Tux Paint" documentation for more information.
+- +
+ +
+- + Ferramenta de «encher» +
+ +- +
+ ++
+ The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your drawing with a solid color of your choice.
+ ++ Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see below).
+ +
+- + "Magic" Tool (Special Effects) +
+ +- +
+ ++
+ The Magic tool is actually a set of special tools. Select one of the 'magic' effects from the selector on the right. Then, depending on the tool, you can either click and drag around the picture, and/or simply click the picture once, to apply the effect.
+ ++ If the tool can be used by clicking and dragging, a 'painting' button will be available on the left, below the list of Magic tools on the right side of the screen. If the tool can affect the entire picture at once, an 'entire picture' button will be available on the right.
+
+ ++ See the instructions for each Magic tool (in the 'magic-docs' folder).
+ +
+- + Ferramenta de «goma» +
+ +- +
++
+ This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click (or click and drag), the picture will be erased. (This may be white, some other color, or to a background picture, depending on the picture.)
+ ++ A number of eraser sizes are available, both round and square.
+ ++ As you move the mouse around, a square outline follows the pointer, showing what part of the picture will be erased to white.
+ ++ As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is played.
+
+
+ ++ Outros controis +
+ +++
+- + "Undo" Command +
+ +- +
+ ++
+ Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once!
+ ++ Note: You can also press
+[Control]+[Z]on the keyboard to Undo.
+ +
+- + "Redo" Command +
+ +- +
+ ++
+ Clicking this tool will redo the drawing action you just un-did with the 'Undo' button.
+ ++ As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone!
+ ++ Note: You can also press
+[Control]+[R]on the keyboard to Redo.
+ +
+- + "New" Command +
+ +- +
+ ++
+ Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this.
+ ++ Note: You can also press
+ Imaxes «de inicio» e de «modelo» +[Control]+[N]on the keyboard to iniciar un novo debuxo.+++ 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a black-and-white outline of a picture, which you can then color in, and the black outline remains intact — or like a 3D photograph, where you draw in between a foreground and background layer.
+ ++ 'Templates' are similar, but simply provide a background drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no layer that remains in the foreground of anything you draw in the picture.
+ ++ When using the 'Eraser' tool, the original image from the 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the 'Starter' or 'Template', as well.
+ ++ When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and then click 'Save,' it creates a new picture file — it doesn't overwrite the original, so you can use it again later (by accessing it from the 'New' dialog).
+
+ +
+- + "Open" Command +
+ +- +
+ ++
+ This shows you a list of all of the pictures you've saved. If there are more than can fit on the screen, use the up and down arrows at the top and bottom of the list to scroll through the list of pictures.
+
+ ++
+ ++
+ Click a picture to select it, and then...
+ +++ ++
+- +
+ ++
+ Click the green 'Open' button at the lower left of the list to load the selected picture.
+ ++ (Alternatively, you can double-click a picture's icon to load it.)
+
+- +
+ ++
+ Click the brown 'Erase' (trash can) button at the lower right of the list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.)
+ ++ Note: As of version 0.9.22, the picture will be placed in your desktop's trash can, on Linux only.
+
+- +
+ ++
+ Click the 'Export' button near the lower right to export the image to your export folder. (e.g., "
+~/Pictures/TuxPaint/")
+- +
+ ++
+ Click the blue 'Slides' (slide projector) button at the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", below, for details.
+
+- +
++
+ Click the red 'Back' arrow button at the lower right of the list to cancel and return to the picture you were drawing.
+
++ If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "Save," below.)
+ ++ Note: You can also press
+[Control]+[O]on the keyboard to bring up the 'Open' dialog.
+ +
+- + "Save" Command +
+ +- +
+ ++
+ This saves your current picture.
+ ++ If you haven't saved it before, it will create a new entry in the list of saved images. (i.e., it will create a new file)
+ ++ Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It will simply save the picture, and play a "camera shutter" sound effect.
+ ++ If you have saved the picture before, or this is a picture you just loaded using the "Open" command, you will first be asked whether you want to save over the old version, or create a new entry (a new file).
+ ++
+ ++
+ Note: If either the "
+ +saveover" or "saveovernew" options are set, it won't ask before saving over. See the "Options" documentation.+ Note: You can also press
+[Control]+[S]on the keyboard to save.
+ +
+- + "Print" Command +
+ +- +
+ ++
+ Click this button and your picture will be printed!
+ ++ On most platforms, you can also hold the
+ +[Alt]key (called[Opción]on Macs) while clicking the 'Print' button to get a printer dialog. Note that this may not work if you're running Tux Paint in fullscreen mode. See below.+
+- + Desactivar a impresión +
+ +- +
+ ++ The "
+ +noprint" option can be set, which will disable Tux Paint's 'Print' button.+ See the "Options" documentation.
+- + Restricting Printing +
+ +- +
+ ++ The "
+ +printdelay" option can be set, which will only allow occasional printing — once every so many seconds, as configured by you.+ For example, with "
+ +printdelay=60" in Tux Paint's configuration file, printing can only occur once per minute (60 seconds).+ See the "Options" documentation.
+- + Ordes de impresión +
+ +- +
+ ++ (Só Linux e Unix) +
+ ++ Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e envíaa a un programa externo. De xeito predeterminado, o programa é:
+ +++ +lpr++ This command can be changed by setting a "
+ +printcommand" option in Tux Paint's configuration file.+ An alternative print command can be invoked by holding the "
+ +[Alt]" key on the keyboard while clicking clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, an alternative program is run. By default, the program is KDE's graphical print dialog:++ +kprinter++ This command can be changed by setting a "
+ +altprintcommand" option in Tux Paint's configuration file.+ See the "Options" documentation.
+- + Axustes de impresión +
+ +- +
+ ++ (Windows e macOS) +
+ ++ By default, Tux Paint simply prints to the default printer with default settings when the 'Print' button is pushed.
+ ++ However, if you hold the
+ +[Alt](or[Opción]) key on the keyboard while clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, your operating system's printer dialog will appear, where you can change the settings.+ You can have the printer configuration changes stored between Tux Paint sessions by setting the "
+ +printcfg" option.+ If the "
+ +printcfg" option is used, printer settings will be loaded from the file "printcfg.cfg" in your personal folder (see below). Any changes will be saved there as well.+ See the "Options" documentation.
+- + Dialogo de opcións da impresora +
+ +- +
++ By default, Tux Paint only shows the printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "
+ +altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of "lpr") if the[Alt](or[Opción]) key is held while clicking the 'Print' button.+ However, this behavior can be changed. You can have the printer dialog always appear by using "
+ +--altprintalways" on the command-line, or "altprint=always" in Tux Paint's configuration file. Conversely, you can prevent the[Alt]/[Opción]key from having any effect by using "--altprintnever", or "altprint=never".+ See the "Options" documentation.
+
+ +
+- + "Slides" Command (under "Open") +
+ +- +
+ ++
+ The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It can be used to play a simple animation within Tux Paint, or a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF based on the chosen images.
+ ++
+ +- + Chosing pictures +
+ +- +
+ ++ When you enter the 'Slides' section of Tux Paint, it displays a list of your saved files, just like the 'Open' dialog.
+ ++ Click each of the images you wish to display in a slideshow-style presentation, one by one. A digit will appear over each image, letting you know in which order they will be displayed.
+ ++ You can click a selected image to unselect it (take it out of your slideshow). Click it again if you wish to add it to the end of the list.
+- + Set playback speed +
+ +- +
+ ++ A sliding scale at the lower left of the screen (next to the 'Play' button) can be used to adjust the speed of the slideshow or animated GIF, from slowest to fastest. Choose the leftmost setting to disable automatic advancement during playback within Tux Paint — you will need to press a key or click to go to the next slide (see below).
+ ++ Note: The slowest setting does not automatically advance through the slides. Use it for when you want to step through them manually. (This does not apply to an exported animated GIF.)
+- + Playback in Tux Paint +
+ +- +
+ ++ To play a slideshow within Tux Paint, click the 'Play' button. (Note: If you hadn't selected ANY images, then ALL of your saved images will be played in the slideshow!)
+ ++ During the slideshow, press
+ +[Espazo],[Enter]or[Return], or the[Right arrow]— or click the 'Next' button at the lower left — to manually advance to the next slide. Press[Left arrow]to go back to the previous slide.+ Press
+[Escape], or click the 'Back' button at the lower right, to exit the slideshow and return to the slideshow image selection screen.- + Exporting an animated GIF +
+ +- +
++
+ ++ Click the 'GIF Export' button near the lower right to have Tux Paint generate an animated GIF file based on the selected images.
+ Note: At least two images must be selected. (To export a single image, use the 'Export' option from the main 'Open' dialog.) If no images are selected, Tux Paint will NOT attempt to generate a GIF based on all saved images.
+ ++ Pressing
+[Escape]during the export process will abort the process, and return you to the 'Slideshow' dialog.
++ Click 'Back' in the slideshow image selection screen to return to the 'Open' dialog.
+
+ +
+- + "Quit" Command +
+ +- +
+ ++
+ Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or pushing the
+ +[Escape]key will quit Tux Paint.+ You will first be prompted as to whether you really want to quit.
+ ++ If you choose to quit, and you haven't saved the current picture, you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image, you will then be asked if you want to save over the old version, or create a new entry. (See "Save" above.)
+ ++ Note: If the image is saved, it will be reloaded automatically the next time you run Tux Paint -- unless the "
+ +startblank" option is set.+ Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via the
+ +[Escape]key, may be disabled, via the "noquit" option.+ In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the
+ +[Alt]+[F4]key sequence may be used to quit.+ If neither of those are possible, the key sequence of
+ +[Maiúsculas]+[Control]+[Escape]may be used to quit.+ See the "Options" documentation.
+
+ +
+- + Sound Muting +
+ +- +
++ There is no on-screen control button at this time, but by using the
+ +[Alt]+[S]keyboard sequence, sound effects can be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the program is running.+ Note that if sounds are completely disabled via the "
+nosound" option, the[Alt]+[S]key combination has no effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the parent/teacher wants them disabled.)
+
+ ++ Carga doutras imaxes en Tux Paint +
-Opcins das Estampas
--Ademais dunha forma grfica, un descricin, e un efecto de son, as - estampas tamn poden ter outros atributos. Para facer isto, cmpre - crear un ficheiro de 'datos' para a estampa.
- -Un ficheiro de datos dunha estampa soamente un ficheiro de texto que - contn as opcins.
- -O ficheiro ten o mesmo nome c imaxe PNG, pero con extensin "
+.dat". - (p.ex., o ficheiro de datos de "debuxo.png" o ficheiro de texto - "debuxo.dat" que est no mesmo directorio).+ Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it?
+ ++ You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "
+ +saved" directory/folder. Here is where to find it (by default):+
+ +- + Windows 10, 8, 7, Vista +
+ +- + Inside the user's "
+ +AppData" folder, e.g.: "C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".- + Windows 2000, XP +
+ +- + Inside the user's "
+ +Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application Data\TuxPaint\saved\".- + macOS +
+ +- + Inside the user's "
+ +Library" folder, e.g.: "/Users/nome de usuario/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".- + Linux/Unix +
+ +- + Dentro dun directorio agochado «
+.tuxpaint», no seu directorio persoal («$HOME»), p. ex.: «/home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/».+ Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location that's easier and safer to access.
+ ++ Using the import script, "
-tuxpaint-import"Estampas de Cor
--As estampas poden ser feitas para ser "colorables" ou "tinguibles".
- -Colorables
--+As estampas "colorables" son coma pinceis - colles a estampa para - conseguir a forma, e despois colles a cor que queres que tea. (As - estampas de smbolos, coma os matemticos e os musicais son un - exemplo).
++ Linux and Unix users can use the "
-tuxpaint-import" shell script which gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").Non se usa nada da imaxe orixinal ags a transparencia (canle - "alfa"). A cor da estampa unha cor slida.
++ It also uses the "
-date" command to get the current time and date, which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or open pictures!)- - Engade a palabra "
-colorable" ficheiro de datos da estampa.+ To use this script, simply run it from a command-line prompt, and provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.
-Tinguibles
--+As estampas "tinguibles" son similares s "colorables", excepto por - que se conservan os detalles da imaxe orixinal. (Expresndoo - tcnicamente, sase a imaxe orixinal, pero o seu matiz cmbiase, - basendose na cor seleccionada).
++ They will be converted and placed in your Tux Paint "
-saved" directory. (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) you'll need to make sure to run the command under their account.)+ + Exemplo:
-Engade a palabra "
+tintable" ficheiro de datos da estampa.+-$ tuxpaint-import grandma.jpg+
+ grandma.jpg -> + /home/username/.tuxpaint/saved/20210205160922.png
+ jpegtopnm: WRITING A PPM FILEAlgunhas veces non queres tinguir as partes en branco ou gris dunha - imaxe (mira, por exemplo, a estampa do rotulador imborrable no - paquete predeterminado de estampas). Podes engadir a palabra - "
+notintgray" ficheiro de datos da estampa para conseguir isto. - Deste xeito s se tinguirn as reas cunha saturacin superior - 25%.+ The first line ("
-tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. The following two lines are output from the program while it's working.+ Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!
Estampas Inalterables
++ Importing Pictures Manually
+-+Por defecto, unha estampa pode ser invertida co de riba para abaixo, - espellada, ou as das cousas a un tempo. - Isto faise usando os botns de control debaixo do selector de - estampas, na parte inferior esquerda da vent de Tux Paint.
++ Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images into Tux Paint must do so via a manual process.
-Algunhas veces, non ten sentido que unha estampa poida inverterse ou - espellarse; por exemplo, as estampas de letras ou nmeros. A veces as - estampas son simtricas, as que deixarlle usuario invertelas ou - espellalas non til.
++ Load a graphics program that is capable of both loading your picture and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" for a list of suggested software, and other references.)
-Para facer que non se poida inverter unha estampa, engade a opcin - "
+noflip" ficheiro de datos da estampa.+ When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so that it fits within the canvas.
-Para evitar que unha estampa poida ser espellada, engade a opcin - "
-nomirror" ficheiro de datos da estampa.+ To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See "Calculating Image Dimensions", below.
++ Save the picture in PNG format. It is highly + recommended that you name the filename using the current + date and time, since that's the convention Tux Paint + uses: +
-Usuarios de Windows
--Podes usar o Bloc de Notas (NotePad) ou o WordPad para crear estes - ficheiros. Asegrate de gardalos coma Texto Plano, e de que o seu - nome de ficheiro ten "
+.dat" no remate, e non ".txt"...++ +AAAAMMDDhhmmss.png++
+ +- +
AAAA= Ano- +
MM= Month (two digits, "01"-"12")- +
DD= Day of month (two digits, "01"-"31")- +
HH= Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23")- +
mm= Minute (two digits, "00"-"59")- +
ss= Seconds (two digits, "00"-"59")+ Example: "
+ +20210205160922.png", for 5 Febreiro 2021 at 16:09:22.+ Place this PNG file in your Tux Paint "
+ +saved" directory/folder. (See above.)+ Calculating Image Dimensions
+ +++ This part of the documentation needs to be rewritten, since the new "
+buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and height) it came out to, and try to match that when scaling the picture(s) you're importing into Tux Paint.Imaxes Pre-Espelladas
--- -Nalgns casos, poderas querer proporcionar unha versin pre-debuxada - dunha imaxes espellada dunha estampa. Por exemplo, imaxina un debuxo - dun camin de bombeiros cas palabras "Bombeiros" escritas nun lado. - Probablementes non querers que o texto apareza revs cando se - espelle a imaxe!
+
-Para crear unha versin espellada dunha estampa que queres que use Tux - Paint, mellor ca espellala, simplemente crea un segundo ficheiro "
- -.png" - co mesmo nome, excepto que levar a cadea "_mirror" antes da extensin.Por exemplo, para a estampa "
-camion.png" poderas crear outro ficheiro - chamado "camion_mirror.png", que se usar cando se espelle a estampa - (mellor ca usar unha versin revs de 'camion.png').
- - -Fontes
--- -- -
As fontes que usa Tux Paint son as TrueType Fonts (TTF).
- -Simplemente ponas no directorio "
- -fonts". Tux Paint cargar a fonte e - proporcionar catro tamaos diferentes no selector 'Letras' cando se use - a ferramenta 'Texto'.
-
- - -Imaxes 'Iniciais'
---- -
As imaxes 'Iniciais' aparecen no dilogo 'Abrir', xunto cos debuxos que - creaches. Teen un botn verde de fondo, en vez de azul.
- -A diferencia dos teus debuxos gardados, cando seleccionas e abres unha - imaxe 'inicial', realmente ests creando un novo debuxo. No canto de - estar en branco, o novo debuxo contn o contido da imaxe 'inicial'. - Ademais, cando editas o teu novo debuxo, o contido da imaxe 'inicial' - orixinal afctalle.
- - Estilo Caderno de Debuxo (Coloring-Book Style) - --- - Estilo Escenario +O tipo de imaxe 'inicial' mis bsico semellante a un debuxo dun - caderno de debuxo (coloring book). o contorno dunha forma que se pode - colorear e engadirlle detalles. En Tux Paint, mentres debuxas, escribes - texto, ou pos estampas, o contorno permanece 'enriba' do que debuxas. - Podes borrar as partes do debuxo que fixeches, pero non podes borrar o - contorno.
- -Para crear este tipo de imaxe 'inicial', simplemente debuxa un debuxo - sen contornos (outlined) nun programa de debuxo, fai que o resto do - grfico sexa transparente (isto aparecer en branco no Tux Paint), e - grdao coma un ficheiro de imaxe con formato PNG.
-+ Further Reading +
-- -Xunto ca capa (overlay) de estilo 'caderno de debuxo' (coloring-book - style), tamn podes proporcionar unha imaxe de fondo distinta coma - parte dunha imaxe 'inicial'. A capa acta do mesmo xeito: non se pode - debuxar enriba dela, borrarse, nin lle afectan as ferramentas 'Mxicas'. - Sen embargo, no fondo si que se pode!
+ Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" folder/directory) includes:+
- + Documentación da ferramenta «Maxia» («
-magic-docs»)
+ Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools.Cando se usa a ferramenta 'Goma' nun debuxo baseado neste tipo de imaxe - 'inicial', no canto de poer o lenzo en branco, volve aparecer nesa - parte do lenzo o debuxo do fondo orixinal.
+- + AUTHORS.txt
-
+ Lista de autores e colaboradoresCreando unha capa e un fondo, podes crear unha imaxe 'inicial' que - simule profundidade. Imaxina un fondo que amosa o ocano, e unha capa - que o debuxo dun arrecife. Entn podes debuxar (ou estampar) peixes - no debuxo. Estes aparecern no ocano, pero nunca 'diante' do arrecife.
+- + CHANGES.txt
-
+ Summary of what has changed between releases of Tux Paint.Para crear este tipo de imaxe 'inicial', simplemente crea unha capa - (con transparencia alfa) como se describe enriba, e grdaa coma unha - imaxe PNG. Despois crea outra imaxe (sen transparencia), e grdaa co - mesmo nome de ficheiro, pero con "
+-back" no final do nome. (p.ex., - "arrecife-back.png" sera o debuxo do ocano do fondo que lle - corresponde capa "arrecife.png", ou primeiro plano).- + COPYING.txt
+ +
+ Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL)- + INSTALL.html
+ +
+ Instructions for compiling and installing Tux Paint, when applicable.- + EXTENDING.html
+ +
+ Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new on-screen keyboard layouts and input methods.- + OPTIONS.html
+ +
+ Detailed instructions on command-line and configuration-file options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool to manage Tux Paint's configuration.- + PNG.html
+ +
+ Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in Tux Paint.- + SVG.html
+ +
+ Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint.- + SIGNALS.html
+
+ Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to.As imaxes 'iniciais' deben ter o mesmo tamao c lenzo de Tux Paint. No - modo predeterminado 640x480, sera de 448x376 pixels. Se ests usando o - modo 800x600 mode, debe ser de 608x496. (Debe ter 192 pixels menos - ancho, e 104 pixels menos alto c resolucin).
- -Ponas no directorio "
- -starters". Cando se acceda dilogo 'Abrir' en Tux - Paint, as imaxes 'iniciais' aparecern cun fondo verde no comezo da lista.Nota: Nota: As imaxes 'iniciais' non poden sobrescribirse dende Tux Paint, xa - que cargar unha imaxe 'inicial' en realidade crear unha imaxe nova. ( - Pero non est en branco, xa que hai algo co que traballar). O comando - 'Gardar' simplemente crea un novo debuxo, coma se se usara o comando - 'Novo'.
-Nota: As imaxes 'iniciais' estn 'ligadas' s debuxos gardados, usando - un pequeno ficheiro de texto que ten o mesmo nome c ficheiro gardado, - pero con "
+.dat" coma extensin. Isto permite que a capa superior e fondo, - se hai algn, continuen afectando debuxo incluso despois de que pechar - o Tux Paint, ou se cargue ou comece outro debuxo. (Noutras palabras, se - baseas un debuxo nunha imaxe 'inicial', esta sempre lle afectar).
-
-
+-+ If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint developers and other users.
++
+- Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system
+- Participate in the various project mailing lists
+- Chat with developers and other users over IRC
+- Ou póñase en contacto directamente cos desenvolvedores
++ To learn more, visit the "Contacto" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/contact/
+
- A outra documentacin includa con (no cartafol/directorio "- -docs": +
--
-- AUTHORS.txt
- Lista de autores e contribuntes - -- CHANGES.txt
- Resumo dos trocos entre versins ++ How to Participate +
-- COPYING.txt
- Licenza (A GNU General Public License) +++ Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways.
-- INSTALL.txt
- Instruccins para compilar/instalar, cando sexa posible - -- OPTIONS.html
- Instruccins detalladas sobre as opcins da lia de comandos e do - ficheiro de configuracin, para aqueles que non queren usar Tux Paint - Config. - -- PNG.txt
- Notas para crear imaxes de formato PNG para usar en Tux Paint - -- TODO.txt
- Unha lista das caractersticas pendentes ou erros que necesitan solucin -
-- - +Se necesitas axuda, sntete libre de contactar con New Breed Software:
- -- http://www.newbreedsoftware.com/ -- -Tamn podes participar nas mltiples listas de correo de Tux Paint:
- -- http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/lists/ -- -
+ To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/help/
+ + + diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html new file mode 100644 index 000000000..93c516c0a --- /dev/null +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html @@ -0,0 +1,75 @@ + + + +
+ Copyright © 2019-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ http://www.tuxpaint.org/
+
+ 30 Xaneiro 2021
+
+ Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the program's process via `kill` or `killall`, for example).
SIGTERM
+ (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`)
+ Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems).
+ From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. "--autosave") if you'd like to save the current drawing (if unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing drawing (unless overridden by the options to save over old images, or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew", respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, or save to a new file.
+ Note: From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the [Esc] was key pressed.
+ Exemplo: killall tuxpaint
SIGUSR1 & SIGUSR2
+
+ Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had been launched with "--autosave"), as well as either the option to always save new images (as if launched with "--saveovernew") in the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the existing image (as if launched with "--saveover") in the case of receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal, in an attempt to quit. (See above.)
+ So, from the main interface, Tux Paint should quit almost immediately, with no questions asked.
+ ++ Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely.
+ +
+ Exemplo: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

+ Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
+ http://www.tuxpaint.org/
+
+ 30 Xaneiro 2021
++ SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like instructions on how to make an image. This means that they can be resized without looking pixelated or blocky.
+ ++ For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/
+ ++ An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program.
+ ++ It is likely that is already installed on your system. If not, it should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively.
+ +