Exposing strings to translate from magic tools added lately.

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2012-06-07 13:34:10 +00:00
parent 348bb202eb
commit 7df937cb7c
98 changed files with 22137 additions and 16958 deletions

View file

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
msgid "Open"
msgstr "Vèrxi"
@ -528,193 +529,193 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1918
#: ../tuxpaint.c:2038
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vusto dabon nar fora?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1921
#: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sì, a gò fenìo."
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
msgid "No, take me back!"
msgstr "Nò, méneme indrìo!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1928
#: ../tuxpaint.c:2048
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?"
#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sì, salvémoƚo!"
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nò, no ocor salvarlo!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1933
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvémio prima el to dixegno?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1938
#: ../tuxpaint.c:2058
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
#: ../tuxpaint.c:2091
msgid "OK"
msgstr "Va bon."
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1945
#: ../tuxpaint.c:2065
msgid "There are no saved files!"
msgstr "No ghe xé files salvài!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1949
#: ../tuxpaint.c:2069
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?"
#: ../tuxpaint.c:1950
#: ../tuxpaint.c:2070
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sì, stanpemo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1954
#: ../tuxpaint.c:2074
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El to dixegno el xé stanpà!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1958
#: ../tuxpaint.c:2078
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1961
#: ../tuxpaint.c:2081
msgid "You cant print yet!"
msgstr "No te pol gnancora stanpar!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1965
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Scanseƚar sto dixegno?"
#: ../tuxpaint.c:1966
#: ../tuxpaint.c:2086
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sì, scanceƚemo!"
#: ../tuxpaint.c:1967
#: ../tuxpaint.c:2087
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nò, no stà scanseƚar!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1970
#: ../tuxpaint.c:2090
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2567
#: ../tuxpaint.c:2295
msgid "Sound muted."
msgstr "Sonòro destuà."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2572
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonòro inpisà."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3355
#: ../tuxpaint.c:3047
msgid "Please wait…"
msgstr "Spèta 'n àtimo."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7765
#: ../tuxpaint.c:7510
msgid "Erase"
msgstr "Scansèƚa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7768
#: ../tuxpaint.c:7513
msgid "Slides"
msgstr "Sèrie"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7771
#: ../tuxpaint.c:7516
msgid "Back"
msgstr "Indrìo"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7774
#: ../tuxpaint.c:7519
msgid "Next"
msgstr "Invanti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7777
#: ../tuxpaint.c:7522
msgid "Play"
msgstr "Mostra"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8485
#: ../tuxpaint.c:8230
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11730
#: ../tuxpaint.c:11488
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../tuxpaint.c:11734
#: ../tuxpaint.c:11492
msgid "No"
msgstr "Nò"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12730
#: ../tuxpaint.c:12510
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12734
#: ../tuxpaint.c:12514
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12738
#: ../tuxpaint.c:12518
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nò, salva un file niovo!"
#: ../tuxpaint.c:13963
#: ../tuxpaint.c:13763
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
#: ../tuxpaint.c:21524
#: ../tuxpaint.c:22032
msgid "Pick a color."
msgstr "Desernisi un coƚor."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dixegno par i cèi."
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Programa de dixegno."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dixegno par i cèi."
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
@ -729,11 +730,11 @@ msgstr ""
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Clica par canbiar i coƚori de tuto el to diƚegno."
#: ../../magic/src/blind.c:92
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr "Coltrine"
#: ../../magic/src/blind.c:97
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
@ -741,197 +742,231 @@ msgstr ""
"Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno ar tirar na coltrina. Movi in "
"perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
msgstr "Blòchi"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "Gèso"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip"
msgstr "Giosa"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo a blòchi."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofà un dixegno a geseto."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo sgiosar."
#: ../../magic/src/blur.c:57
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Desfanta"
#: ../../magic/src/blur.c:60
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo desfantar."
#: ../../magic/src/blur.c:61
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Clica par desfantar tuto el dixegno."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
#: ../../magic/src/bricks.c:124
msgid "Bricks"
msgstr "Cuarèƚi"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
#: ../../magic/src/bricks.c:131
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar cuarèƚi grandi."
#: ../../magic/src/bricks.c:113
#: ../../magic/src/bricks.c:133
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar cuarèƚi cèi."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caƚigrafìa"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Clica e movi par scrìvar in bèƚa grafìa."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Carton"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Clica e strasina par far el dixegno cofà a cartoni anemadi"
#: ../../magic/src/confetti.c:63
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
msgstr "Confèti"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
#: ../../magic/src/confetti.c:87
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Clica par semenar confèti!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "Distòrxi"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Clica e strasina par deformar el to dixegno"
#: ../../magic/src/emboss.c:76
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
msgstr "Sgionfa"
#: ../../magic/src/emboss.c:82
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Clica e strasina par sgionfar i segni"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "Sčiarisi"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Scurisi"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par sčiarar"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Clica par sčiarar tuto el dixegno"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina par scurir porsion de 'l to dixegno"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Clica par scurir tuto el dixegno"
#: ../../magic/src/fill.c:87
#: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill"
msgstr "Inpenisi"
#: ../../magic/src/fill.c:94
#: ../../magic/src/fill.c:115
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clica so 'l dixegno par inpenir chel spasio co 'l coƚor"
#: ../../magic/src/fisheye.c:78
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
msgid "Fisheye"
msgstr "Òcio de pese"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Clica sora na parte de 'l dixegno par far un efèto \"Òcio de pese\""
#: ../../magic/src/flower.c:124
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Flower"
msgstr "Fior"
#: ../../magic/src/flower.c:130
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar un fior. Mòƚa par fenir el dixegno."
#: ../../magic/src/foam.c:104
#: ../../magic/src/foam.c:121
msgid "Foam"
msgstr "Bronbe"
#: ../../magic/src/foam.c:110
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Clica e strasina par inpenir na porsion co' brónboƚe de sčiuma."
#: ../../magic/src/fold.c:84
#: ../../magic/src/fold.c:105
msgid "Fold"
msgstr "Piega"
#: ../../magic/src/fold.c:86
#: ../../magic/src/fold.c:107
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Desernisi un coƚor de sfondro e clica par voltar el canton de ƚa pàxena."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Clica e strasina par far frece fate de teƚarine de stringa."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Clica par coèrxar el to dixegno co' giose de piova."
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
msgstr "Vereti"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Clica e strasina par coèrxar el dixegno de scajete de vero."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Clica par coèrxar tuto el dixegno co' scajete de vero."
#: ../../magic/src/grass.c:92
#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "Èrba"
#: ../../magic/src/grass.c:98
#: ../../magic/src/grass.c:118
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clica e strasina par dixegnar èrba. "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negativo."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Calèido"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
@ -940,7 +975,7 @@ msgid ""
"the left and right of your picture."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
@ -949,106 +984,121 @@ msgid ""
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Clica e strasina par sgionfar i segni"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
#: ../../magic/src/light.c:84
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
msgstr "Luxe"
#: ../../magic/src/light.c:90
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Clica e strasina par far na coa de luxe so 'l to dixegno"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
msgstr "Mètal"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' un coƚor metaƚixà."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
msgstr "Spècio"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
msgid "Flip"
msgstr "Rabalta"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clica par far na porsion in spècio."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clica par rabaltar el dixegno sotosora."
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
msgstr "Moxàico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e strasina par xontar un efèto moxàico so porsion de 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Clica par xontar un efèto moxàico so tuto el to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Square Mosaic"
msgstr "M-Cuadri"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "M-Exàgoni"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "M-Iregoƚar"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico cuadrato so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica par xontar moxàico cuadrato so tuto el to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico exagonal so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica par xontar moxàico exagonal so tuto el to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico iregoƚar so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica par xontar moxàico iregoƚar so tuto el to dixegno."
#: ../../magic/src/negative.c:72
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "Begativo"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#: ../../magic/src/negative.c:106
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Clica e strasina par far porsion de 'l to dixegno in negativo."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negativo."
@ -1081,31 +1131,31 @@ msgstr ""
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Clica e trasina in suxo par sgrandar o in xoxo par redùxer."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Clica ƚa parte indove che te vol un puzzle."
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Clica par far un puzzle in schèrmo intièro."
#: ../../magic/src/rails.c:101
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Sine"
#: ../../magic/src/rails.c:103
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar sine de i trèni so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcunbè"
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Te pol dixegnar a coƚori de arcovèrxene."
@ -1121,15 +1171,15 @@ msgstr "Clica par semenar na giosa de piova so'l to dixegno."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clica par coèrxar el to dixegno co' giose de piova."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Prisma"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "I sète coƚori de 'l arcovèrxene."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
@ -1137,27 +1187,27 @@ msgstr ""
"Clica indove che te vol che scominsie el to arcovèrxene, strasina indove che "
"te vol che 'l fenisa, e mòƚa par dixegnar."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
#: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples"
msgstr "Grespe"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Clica par inpenir el to dixegno de grespe."
#: ../../magic/src/rosette.c:93
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
msgstr "Cocarda"
#: ../../magic/src/rosette.c:93
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Picasso"
msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:98
#: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Clica e dixegna ƚa to cocarda."
#: ../../magic/src/rosette.c:100
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Te pol peturar cofà Picasso!"
@ -1197,29 +1247,29 @@ msgstr "Clica e strasina par canbiar el dixegno in sàgoma bianco-negro"
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Clica par canbiar in sàgoma bianco-negro tuto el to dixegno"
#: ../../magic/src/shift.c:104
#: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift"
msgstr "Sbrisa"
#: ../../magic/src/shift.c:110
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Clica par far sbrisar el to dixegno sora al fòjo."
#: ../../magic/src/smudge.c:83
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
msgstr "Paciuca"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85
#: ../../magic/src/smudge.c:108
msgid "Wet Paint"
msgstr "Pitura fresca"
#: ../../magic/src/smudge.c:92
#: ../../magic/src/smudge.c:115
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clica e strasina par spotaciar sora 'l dixegno."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94
#: ../../magic/src/smudge.c:117
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Clica el strasina par piturar co' pitura fresca e spotacioxa."
@ -1239,19 +1289,19 @@ msgstr "Clica par xontar baƚe de neve so 'l to dixegno."
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Clica par xontar fiòchi de neve so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/string.c:120
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges"
msgstr "Bordo stringa"
#: ../../magic/src/string.c:123
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String corner"
msgstr "Canton stringa"
#: ../../magic/src/string.c:126
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String 'V'"
msgstr "\"V\" de ƚa stringa"
#: ../../magic/src/string.c:134
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
@ -1259,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"Clica e strasina par dixegnar a teƚarine de stringa. Strasina suxo-xoxo par "
"far pì o manco stringhe, drèta-sanca par far el buxo pì grando."
#: ../../magic/src/string.c:137
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Clica e strasina par far frece fate de teƚarine de stringa."
#: ../../magic/src/string.c:140
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Dixegna frece de teƚarine de stringa a cantoni ƚìbari."
@ -1304,38 +1354,38 @@ msgstr "Dentifricio."
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Clica e strasina par strucar dentifricio so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/tornado.c:127
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: ../../magic/src/tornado.c:133
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar na bisaboa so 'l to dixegno"
#: ../../magic/src/tv.c:74
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofà el fuse in tivixion."
#: ../../magic/src/tv.c:82
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clica par canbiar tuto el to dixegno cofà el fuse in tivixion."
#: ../../magic/src/waves.c:80
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
msgstr "Onde"
#: ../../magic/src/waves.c:81
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Wavelets"
msgstr "Pieghe"
#: ../../magic/src/waves.c:88
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1345,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde "
"pì base, drèta par onde pì alte."
#: ../../magic/src/waves.c:89
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "