Exposing strings to translate from magic tools added lately.

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2012-06-07 13:34:10 +00:00
parent 348bb202eb
commit 7df937cb7c
98 changed files with 22137 additions and 16958 deletions

View file

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 14:06-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Nua"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
msgid "Open"
msgstr "Oscail"
@ -527,195 +528,195 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1918
#: ../tuxpaint.c:2038
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1921
#: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
msgid "No, take me back!"
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1928
#: ../tuxpaint.c:2048
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sábháil!"
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ná sábháil!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1933
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sábháil ar dtús?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1938
#: ../tuxpaint.c:2058
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
#: ../tuxpaint.c:2091
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1945
#: ../tuxpaint.c:2065
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1949
#: ../tuxpaint.c:2069
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
#: ../tuxpaint.c:1950
#: ../tuxpaint.c:2070
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Priontáil!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1954
#: ../tuxpaint.c:2074
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1958
#: ../tuxpaint.c:2078
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1961
#: ../tuxpaint.c:2081
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1965
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
#: ../tuxpaint.c:1966
#: ../tuxpaint.c:2086
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Léirscrios!"
#: ../tuxpaint.c:1967
#: ../tuxpaint.c:2087
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ná léirscrios!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1970
#: ../tuxpaint.c:2090
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2567
#: ../tuxpaint.c:2295
msgid "Sound muted."
msgstr "Gan fuaim."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2572
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Le fuaim."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3355
#: ../tuxpaint.c:3047
msgid "Please wait…"
msgstr "Fan go fóill…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7765
#: ../tuxpaint.c:7510
msgid "Erase"
msgstr "Léirscrios"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7768
#: ../tuxpaint.c:7513
msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnáin"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7771
#: ../tuxpaint.c:7516
msgid "Back"
msgstr "Siar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7774
#: ../tuxpaint.c:7519
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7777
#: ../tuxpaint.c:7522
msgid "Play"
msgstr "Seinn"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8485
#: ../tuxpaint.c:8230
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11730
#: ../tuxpaint.c:11488
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
#: ../tuxpaint.c:11734
#: ../tuxpaint.c:11492
msgid "No"
msgstr "Níl"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12730
#: ../tuxpaint.c:12510
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12734
#: ../tuxpaint.c:12514
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Forscríobh é!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12738
#: ../tuxpaint.c:12518
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
#: ../tuxpaint.c:13963
#: ../tuxpaint.c:13763
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr ""
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
#: ../tuxpaint.c:21524
#: ../tuxpaint.c:22032
msgid "Pick a color."
msgstr "Roghnaigh dath."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí."
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Clár líníochta"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí."
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
@ -730,336 +731,387 @@ msgstr ""
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Cliceáil chun na dathanna a athrú ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/blind.c:92
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr "Dallóga"
#: ../../magic/src/blind.c:97
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
msgstr "Bloic"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "Cailc"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip"
msgstr "Sil"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta silte."
#: ../../magic/src/blur.c:57
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Geamhaigh"
#: ../../magic/src/blur.c:60
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
#: ../../magic/src/blur.c:61
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a gheamhú."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
#: ../../magic/src/bricks.c:124
msgid "Bricks"
msgstr "Brící"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
#: ../../magic/src/bricks.c:131
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Cliceáil agus bog chun brící móra a dhearadh."
#: ../../magic/src/bricks.c:113
#: ../../magic/src/bricks.c:133
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Cliceáil agus bog chun brící beaga a dhearadh."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Callagrafaíocht"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun callagrafaíocht a dhéanamh."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartún"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
msgstr "Coinfití"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
#: ../../magic/src/confetti.c:87
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Cliceáil chun coinfití a chaitheamh!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "Díchumadh"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a dhíchumadh."
# confusing, but correct
#: ../../magic/src/emboss.c:76
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
msgstr "Cabhair"
# yes this is the right verbal noun
#: ../../magic/src/emboss.c:82
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a chabhradh."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "Sorchaigh"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Dorchaigh"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cuid den phictiúr a shorchú."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a shorchú."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cuid den phictiúr a dhorchú."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a dhorchú."
#: ../../magic/src/fill.c:87
#: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill"
msgstr "Líon"
#: ../../magic/src/fill.c:94
#: ../../magic/src/fill.c:115
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
"Cliceáil sa phictiúr chun an limistéar roghnaithe agat a líonadh le dath."
#: ../../magic/src/fisheye.c:78
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
msgid "Fisheye"
msgstr "Súil an éisc"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Cliceáil cuid den phictiúr chun maisíocht shúil an éisc a dhéanamh."
#: ../../magic/src/flower.c:124
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Flower"
msgstr "Bláth"
#: ../../magic/src/flower.c:130
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Cliceáil agus tarraing chun bláthchos a dhearadh. Scaoil é chun an bláth a "
"chríochnú."
#: ../../magic/src/foam.c:104
#: ../../magic/src/foam.c:121
msgid "Foam"
msgstr "Sobal"
#: ../../magic/src/foam.c:110
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Cliceáil agus tarraing an luch chun limistéar a chlúdach le boilgeoga "
"coipeacha."
#: ../../magic/src/fold.c:84
#: ../../magic/src/fold.c:105
msgid "Fold"
msgstr "Fill"
#: ../../magic/src/fold.c:86
#: ../../magic/src/fold.c:107
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Roghnaigh dath an chúlra agus cliceáil chun cúinne an leathanaigh a "
"fhilleadh."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun ráillí traenach a dhearadh ar do phictiúr."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
msgstr "Tíl Ghloine"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun tíl ghloine a chur ar do phictiúr."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Cliceáil chun tíleanna gloine a chur ar an bpictiúr iomlán."
#: ../../magic/src/grass.c:92
#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "Féar"
#: ../../magic/src/grass.c:98
#: ../../magic/src/grass.c:118
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Cliceáil agus bog chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr ""
"Cliceáil agus tarraing chun an pictiúr a aistriú timpeall an chanbháis."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Siméadrach Clé/Deas"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Siméadrach Suas/Síos"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Cailéideascóp"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
# yes this is the right verbal noun
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a chabhradh."
# yes this is the right verbal noun
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a chabhradh."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Cliceáil agus tarraing an luch chun scuaba siméadracha a úsáid "
"(cailéideascóp)."
#: ../../magic/src/light.c:84
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
msgstr "Solas"
#: ../../magic/src/light.c:90
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun léas solais a dhearadh ar do phictiúr."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
msgstr "Péint Mhiotalach"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun péinteáil le dath miotalach."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
msgstr "Scáthán"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
msgid "Flip"
msgstr "Smeach"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Cliceáil chun an pictiúr a chur bunoscionn."
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
msgstr "Mósáic"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Cliceáil agus bog an luch chun maisíocht mhósáice a dhéanamh ar chuid den "
"phictiúr."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Cliceáil chun maisíocht mhósáic a dhéanamh ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Mósáic Chearnógach"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Mósáic Heicseagánach"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mósáic Neamhrialta"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Cliceáil agus bog an luch chun mósáic chearnógach a dhéanamh ar chuid den "
"phictiúr."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Cliceáil chun mósáic chearnógach a dhéanamh ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Cliceáil agus bog an luch chun mósáic heicseagánach a dhéanamh ar chuid den "
"phictiúr."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Cliceáil chun mósáic heicseagánach a dhéanamh ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Cliceáil agus bog an luch chun mósáic neamhrialta a dhéanamh ar chuid den "
"phictiúr."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Cliceáil chun mósáic neamhrialta a dhéanamh ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/negative.c:72
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "Diúltach"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#: ../../magic/src/negative.c:106
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:83
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr ""
@ -1091,31 +1143,31 @@ msgstr ""
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
msgstr "Meascán Mearaí"
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Cliceáil chun meascán mearaí a dhéanamh sa mhód lánscáileáin."
#: ../../magic/src/rails.c:101
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Ráillí"
#: ../../magic/src/rails.c:103
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun ráillí traenach a dhearadh ar do phictiúr."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Tua Cheatha"
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!"
@ -1131,41 +1183,41 @@ msgstr "Cliceáil chun braon báistí a chur ar an bpictiúr."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Fíor-Thua Cheatha"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Tua Cheatha (Speictream)"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:81
#: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples"
msgstr "Cuilithíní"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Cliceáil chun cuilithíní a chur ar do phictiúr."
#: ../../magic/src/rosette.c:93
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
msgstr "Róiséad"
#: ../../magic/src/rosette.c:93
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Picasso"
msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:98
#: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Cliceáil agus crom ar do róiséad a dhearadh."
#: ../../magic/src/rosette.c:100
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Is féidir leat dearadh díreach cosúil le Picasso!"
@ -1207,30 +1259,30 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
"Cliceáil chun scáthphictiúr dubh is bán a chruthú as do phictiúr iomlán."
#: ../../magic/src/shift.c:104
#: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift"
msgstr "Aistrigh"
#: ../../magic/src/shift.c:110
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr ""
"Cliceáil agus tarraing chun an pictiúr a aistriú timpeall an chanbháis."
#: ../../magic/src/smudge.c:83
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
msgstr "Smálaigh"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85
#: ../../magic/src/smudge.c:108
msgid "Wet Paint"
msgstr "Péint Fhliuch"
#: ../../magic/src/smudge.c:92
#: ../../magic/src/smudge.c:115
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a smálú."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94
#: ../../magic/src/smudge.c:117
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
@ -1250,29 +1302,29 @@ msgstr "Cliceáil chun meallta sneachta a chur le do phictiúr."
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Cliceáil chun cáithníní sneachta a chur le do phictiúr."
#: ../../magic/src/string.c:120
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:123
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String corner"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:126
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String 'V'"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:134
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:137
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:140
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
@ -1311,44 +1363,44 @@ msgstr "Taos Fiacla"
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun taos fiacla a stealladh ar do phictiúr."
#: ../../magic/src/tornado.c:127
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó"
#: ../../magic/src/tornado.c:133
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:74
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "Teilifís"
#: ../../magic/src/tv.c:79
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:82
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:80
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
msgstr "Tonnta"
#: ../../magic/src/waves.c:81
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Wavelets"
msgstr "Tonnáin"
#: ../../magic/src/waves.c:88
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:89
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "