Treaing COPYING & its HTML like other trans dirs
If a file in COPYING/ is HTML, it should go in html/ subdir, and we can now produce a TXT variant based upon it.
This commit is contained in:
parent
8dc6b3cbc6
commit
7bd09854ae
19 changed files with 3745 additions and 2 deletions
832
docs/COPYING/html/COPYING-be.html
Normal file
832
docs/COPYING/html/COPYING-be.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,832 @@
|
|||
<html>
|
||||
|
||||
<head>
|
||||
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1251">
|
||||
<meta name=Generator content="Microsoft Word 10 (filtered)">
|
||||
<title>ÏÅÐÀÊËÀÄ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE </title>
|
||||
|
||||
<style>
|
||||
<!--
|
||||
/* Font Definitions */
|
||||
@font-face
|
||||
{font-family:Wingdings;
|
||||
panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
|
||||
/* Style Definitions */
|
||||
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
|
||||
{margin:0cm;
|
||||
margin-bottom:.0001pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";
|
||||
color:windowtext;}
|
||||
h1
|
||||
{margin-top:12.0pt;
|
||||
margin-right:0cm;
|
||||
margin-bottom:3.0pt;
|
||||
margin-left:0cm;
|
||||
page-break-after:avoid;
|
||||
font-size:16.0pt;
|
||||
font-family:Arial;
|
||||
color:windowtext;
|
||||
font-weight:bold;}
|
||||
p.MsoFootnoteText, li.MsoFootnoteText, div.MsoFootnoteText
|
||||
{margin:0cm;
|
||||
margin-bottom:.0001pt;
|
||||
font-size:10.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";
|
||||
color:windowtext;}
|
||||
span.MsoFootnoteReference
|
||||
{vertical-align:super;}
|
||||
a:link, span.MsoHyperlink
|
||||
{color:blue;
|
||||
text-decoration:underline;}
|
||||
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
|
||||
{color:purple;
|
||||
text-decoration:underline;}
|
||||
p
|
||||
{margin-right:0cm;
|
||||
margin-left:0cm;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";
|
||||
color:black;}
|
||||
pre
|
||||
{margin:0cm;
|
||||
margin-bottom:.0001pt;
|
||||
font-size:10.0pt;
|
||||
font-family:"Courier New";
|
||||
color:black;}
|
||||
@page Section1
|
||||
{size:595.3pt 841.9pt;
|
||||
margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
|
||||
div.Section1
|
||||
{page:Section1;}
|
||||
/* List Definitions */
|
||||
ol
|
||||
{margin-bottom:0cm;}
|
||||
ul
|
||||
{margin-bottom:0cm;}
|
||||
-->
|
||||
</style>
|
||||
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body lang=RU link=blue vlink=purple>
|
||||
|
||||
<div class=Section1>
|
||||
|
||||
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ÏÅÐÀÊËÀÄ </span><span
|
||||
lang=EN-US>GNU </span><span lang=EN-GB>GENERAL PUBLIC LICENSE</span><a
|
||||
href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class=MsoFootnoteReference><span
|
||||
lang=EN-US><span class=MsoFootnoteReference><b><span lang=EN-US
|
||||
style='font-size:16.0pt;font-family:Arial'>[1]</span></b></span></span></span></a></h1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal><span lang=EN-US style='font-size:8.0pt'> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal><b><span lang=EN-US style='font-size:8.0pt'>GNU General
|
||||
Public License</span></b></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Version 2, June
|
||||
1991 </span></p>
|
||||
|
||||
<pre><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. </span></pre><pre><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>59 Temple Place</span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-size:8.0pt'> - </span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Suite</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'> 330</span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-size:8.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Boston</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:
|
||||
8.0pt'>MA</span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'> </span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>02111-1307</span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-size:8.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>USA</span></pre><pre><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies<br>
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.</span></pre><pre><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'> </span></pre>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB>This is an
|
||||
unofficial translation of the GNU GPL (General Public License) into Belarusian.
|
||||
No support is granted. It was not published by the Free Software Foundation,
|
||||
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
|
||||
GNU GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
|
||||
hope that this translation will help Belarusian speakers understand the GNU GPL
|
||||
better.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ãýòà ¸ñüöü íåàô³öûéíû
|
||||
ïåðàêëàä </span><span lang=EN-GB>GNU </span><span lang=EN-US>General Public
|
||||
License</span><span lang=BE> íà áåëàðóñêóþ. ¨í íå âûäàåööà </span><span
|
||||
lang=EN-GB>Free</span><span lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>Software</span><span
|
||||
lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>Foundation</span><span lang=EN-GB> </span><span
|
||||
lang=BE>(Ôóíäàöûÿ Ñâàáîäíàãà Ïðàãðàìíàãà Çàáÿñüïÿ÷ýíüíÿ), íå ñòâîðàíû ç ìýòàé
|
||||
àôàðìëåíüíÿ ïðàâàâûõ íîðì, ³ íå ñüöüâÿðäæàå þðûäû÷íûÿ ¢ìîâû äëÿ ïðàãðàì, øòî ïàäïàäàþöü
|
||||
ïàä </span><span lang=EN-GB>GNU</span><span lang=EN-GB> </span><span
|
||||
lang=EN-GB>GPL</span><span lang=BE>, àëå òîëüê³ àðûã³íàëüíû àíãåëüñê³ òýêñò
|
||||
ë³öýíç³³ ìàå þðûäû÷íóþ ñ³ëó. Àäíàê, ñïàäçÿþñÿ, øòî ãýòû ïåðàêëàä äàïàìîæà
|
||||
áåëàðóñêàìî¢íûì êàðûñòàëüí³êàì ëåïø çðàçóìåöü çüìåñò </span><span lang=EN-GB>GNU</span><span
|
||||
lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>GPL</span><span lang=BE>.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal><span lang=BE>Òýêñò GNU GPL íà àíãåëüñêàé ìîâå Âû ìîæàöå
|
||||
ïðà÷ûòàöü òóò: </span><span lang=EN-GB><a
|
||||
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_self">http<span lang=RU>://</span>www<span
|
||||
lang=RU>.</span>gnu<span lang=RU>.</span>org<span lang=RU>/</span>copyleft<span
|
||||
lang=RU>/</span>gpl<span lang=RU>.</span>html</a></span></p>
|
||||
|
||||
<div style='border:none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;padding:0cm 0cm 1.0pt 0cm'>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='border:none;padding:0cm'> </p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal> </p>
|
||||
|
||||
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>Àãóëüíàÿ Ãðàìàäçêàÿ
|
||||
˳öýíç³ÿ </span><span lang=EN-US>GNU</span></h1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Âýðñ³ÿ 2, ×ýðâåíü
|
||||
1991</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB>Copyright (C)
|
||||
1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB>59 Temple Place</span><span
|
||||
lang=EN-GB> - </span><span lang=EN-GB>Suite</span><span lang=EN-GB> 330</span><span
|
||||
lang=EN-GB>, </span><span lang=EN-GB>Boston</span><span lang=EN-GB>, </span><span
|
||||
lang=EN-GB>MA</span><span lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>02111-1307</span><span
|
||||
lang=EN-GB>, </span><span lang=EN-GB>USA</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êîæíû ìàå ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü
|
||||
êîï³³ ãýòàãà äàêóìýíòó ë³öýíç³³, àëå òîëüê³ ç çàõàâàíüíåì àðûã³íàëüíàãà òýêñòó.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>Çà¢âàã³ ïåðàêëàäí³êà</span></h1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ó òýêñüöå äàêóìýíòà
|
||||
âûêàðûñòî¢âàþööà çðó÷íûÿ ñêàðà÷ýíüí³ é àñàáë³âûÿ òýðì³íû. Òëóìà÷àëüíàÿ òàáë³÷êà
|
||||
ïàäàåööà í³æýé.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<table class=MsoTableGrid border=1 cellspacing=0 cellpadding=0
|
||||
style='border-collapse:collapse;border:none'>
|
||||
<tr style='height:17.75pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.75pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><b><span lang=BE>Ñêàðà÷ýíüíå
|
||||
ö³ òýðì³í</span></b></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-left:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.75pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><b><span lang=BE>Òëóìà÷ýíüíå</span></b></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:17.6pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.6pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÏÇ</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.6pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ïðàãðàìíàå
|
||||
çàáÿñüïÿ÷ýíüíå.</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:34.7pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:34.7pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÔÑÏÇ</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:34.7pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ôóíäàöûÿ
|
||||
Ñâàáîäíàãà Ïðàãðàìíàãà Çàáÿñüïÿ÷ýíüíÿ (</span><span lang=EN-US>Free</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Software</span><span lang=EN-US> </span><span
|
||||
lang=EN-US>Foundation</span><span lang=BE>).</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:17.7pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.7pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÀÃË</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.7pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Àãóëüíàÿ
|
||||
Ãðàìàäçêàÿ ˳öýíç³ÿ (</span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span
|
||||
lang=EN-US>General</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Public</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>License</span><span lang=BE>).</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:25.25pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.25pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Òðýö³ÿ àñîáû</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.25pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Àòðûìàëüí³ê³
|
||||
êîï³³ íå àä à¢òàðà àðûã³íàëà.</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:17.45pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Çûõîäíû êîä</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ôîðìà òâîðà, ÿêóþ
|
||||
âûêàðûñòî¢âàþöü ïåðàâàæíà äëÿ ìàäûô³êàöû³.</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:17.45pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ìàäûô³êàöûÿ</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ïðàöýñ çüìÿíåíüíÿ
|
||||
àðãûã³íàëüíàãà ïðàäóêòó àáî âûí³ê ãýòàãà ïðàöýñó. Ñëîâû “ìàäûô³êàöûÿ” ³
|
||||
“ìàäûô³êàâàöü” óæûâàþööà, êàá óí³êíóöü áëûòàí³íû ñà ñëîâàì “çüìÿí³öü” ó ñýíñå
|
||||
“ïàìÿíÿöü”.</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:17.45pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Àá’åêòíû êîä</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ñòàí ïðàãðàìû
|
||||
ïàì³æ çûõîäíûì êîäàì ³ á³íàðíàé ôîðìàé.</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr style='height:17.45pt'>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Á³íàðíû êîä,
|
||||
ôîðìà</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
|
||||
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
|
||||
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ôîðìà ³ñíàâàíüíÿ
|
||||
ïðàãðàìû, ïðûäàòíàÿ äëÿ âûêàíàíüíÿ é âûêàðûñòàíüíÿ.</span></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>Ïðýàìáóëÿ</span></h1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>˳öýíç³³ áîëüøàñüö³
|
||||
ÏÇ ³ñíóþöü äëÿ àáìåæàâàíüíÿ âàøûõ ïðàâî¢ íà ðàñïà¢ñþäæâàíüíå é çüìÿíåíüå ÿãî. Àäíàê,
|
||||
ÀÃË ïðûçíà÷àíà ãàðàíòàâàöü âàì ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü ³ çüìÿíÿöü ñâàáîäíàå ÏÇ,
|
||||
çàìàöàâàöü ãýòàå ïðàâà çà ¢ñ³ì³ ÿãîíûì³ êàðûñòàëüí³êàì³. Ãýòàÿ ë³öýíç³ÿ ïðûìÿíÿåööà
|
||||
äëÿ áîëüøàñüö³ ÏÇ àä ÔÑÏÇ (íåêàòîðàå ÏÇ àä ÔÑÏÇ àõî¢âàåööà </span><span
|
||||
lang=EN-GB>GNU</span><span lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>Library</span><span
|
||||
lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>General</span><span lang=EN-GB> </span><span
|
||||
lang=EN-GB>Public</span><span lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>License</span><a
|
||||
href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><span class=MsoFootnoteReference><span
|
||||
lang=EN-US><span class=MsoFootnoteReference><span lang=EN-US style='font-size:
|
||||
12.0pt;font-family:"Times New Roman"'>[2]</span></span></span></span></a><span
|
||||
lang=BE>), ³ ìîæà ïðûìÿíÿööà à¢òàðàì³ ëþáîé ïðàãðàìû. Âû òàêñàìà ìîæàöå
|
||||
ïðûìÿí³öü ÀÃË ³ äà âàøûõ ïðàãðàìà¢.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ ìû êàæàì ïðà
|
||||
ñâàáîäíàå ÏÇ, ìû ðàçóìååì ñâàáîäó äçåÿíüíÿ¢, à íå áÿçâûïëàòíàñüöü. Íàøà ÀÃË ãàðàíòóå
|
||||
âàì âîëþ êàï³ÿâàíüíÿ ñâàáîäíûõ ïðàãàðàìࢠ(³ ïðàâà áðàöü çà òàêóþ ïàñëóãó
|
||||
ãðîøû, êàë³ òðýáà), ñâàáîäó àòðûìàíüíÿ çûõîäíàãà êîäó ïà Âàøàìó æàäàíüíþ,
|
||||
ñâàáîäó çüìÿíÿöü ³ âûêàðûñòî¢âàöü ÷àñòê³ ïðàãðàìû ¢ íîâûõ ñâàáîäíûõ ïðàãðàìàõ;
|
||||
à òàêñàìà ³íôàðìóå âàñ àá ãýòûõ ìàã÷ûìàñüöÿõ.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äëÿ àáàðîíû âàøûõ
|
||||
ïðàâî¢ íàì òðýáà ¢âåñüö³ øýðàã àáìåæàâàíüíÿ¢. ßíû ìàþöü çàáàðàí³öü ëþáîìó ïàçáàâ³öü
|
||||
âàñ ãýòûõ ïðàâî¢ ö³ ïàïðàñ³öü âàñ àä ³õ àäìîâ³ööà. Ãýòûÿ àáìåæàâàíüí³
|
||||
ðýàë³çóþööà ïðàçü íåêàòîðûÿ âàøûÿ àáàâÿçê³ ïðû ìàäûô³êàöû³ ïðàãðàìû ö³ ðàñïà¢ñþäæâàíüí³
|
||||
ÿå êîï³ÿ¢.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Íàïðûêëàä, êàë³ âû
|
||||
ïåðàäàåöå êîï³³ ïðàãðàìû, ö³ çà ïëàòó ö³ íå, Âû ïàâ³ííû äàöü àòðûìàëüí³êàì óñå
|
||||
ïðàâû, øòî ìàåöå ñàì³. Âû ïàâ³ííû ¢ïý¢í³ööà, øòî ÿíû òàêñàìà àòðûìàë³ ö³ ìîãóöü
|
||||
àòðûìàöü çûõîäíû êîä. Äà òàãî ÿø÷ý âû ïàâ³ííû ïàêàçàöü ³ì ãýòûÿ ¢ìîâû, êàá ÿíû
|
||||
âåäàë³ ñâàå ïðàâû.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äëÿ àõîâû âàøûõ
|
||||
ïðàâî¢ ìû ðýàë³çóåì äçüâå ôóíêöû³: (1) çàáÿñüïå÷âàåì ïðàâà à¢òàðà, (2)
|
||||
ïðàïàíóåì ãýòóþ ë³öýíç³þ, øòî äàå âàì ëåãàëüíû äàçâîë êàï³ÿâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü
|
||||
³ ìàäûô³êàâàöü ÏÇ.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Òàêñàìà, êàá
|
||||
àáàðàí³öü ðýïóòàöûþ êîæíàãà à¢òàðà ³ íàøó, ìû ñüöüâÿðäæàåì, øòî çà äàäçåíàå ÏÇ
|
||||
àí³ÿê³õ ãàðàíòûÿ¢ íå äàåööà. Êàë³ ÏÇ, ìàäûô³êàâàíàå ê³ìñüö³ àïðà÷à à¢òàðà, òðàï³ëà
|
||||
¢ ìàñàâû ¢æûòàê, àòðûìàëüí³ê³ ÿãîíûÿ õàé âåäàþöü, øòî ÏÇ íå àðûã³íàëüíàå é ïà÷àòêîâû
|
||||
à¢òàð íå àäêàçâàå çà ëþáûÿ ïðàáëåìû, øòî áûë³ ¢âåäçåíûÿ ïðàçü çüìåíû
|
||||
àðûã³íàëüíàãà êîäó.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Íà çàêàí÷ýíüíå, ëþáàÿ
|
||||
ñâàáîäíàÿ ïðàãðàìà ìàå ïàãðîçó áûöü çàïàòýíòàâàíàé. Ìû æàäàåì óí³êíóöü ïåðàòâàðýíüíÿ
|
||||
ñâàáîäíàé ïðàãðàìû ¢ ïðûâàòíóþ ¢ëàñíàñüöü. Êàá òàãî íå äàïóñüö³öü, ìû
|
||||
ñüöüâÿðäæàåì, øòî ëþáû ïàòýíò ìàå äàçâàëÿöü ñâàáîäó ¢æûòêó ïðàãðàìû ³íøûì³
|
||||
àñîáàì³, ö³ íå ïðûí³ìàööà çóñ³ì.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äàêëàäíûÿ ¢ìîâû
|
||||
êàï³ÿâàíüíÿ, ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ é ìàäûô³êàöû³ ïàäàþööà äàëåé.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ÓÌÎÂÛ ÊÀϲßÂÀÍÜÍß, ÐÀÑÏÀ¡ÑÞÄÆÂÀÍÜÍß
|
||||
É ÌÀÄÛÔ²ÊÀÖÛ²</span></h1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<ol style='margin-top:0cm' start=0 type=1>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Ãýòàÿ ë³öýíç³ÿ ïðûìÿíÿåööà äà ëþáîé ïðàãðàìû ö³ ³íøàãà òâîðà, øòî
|
||||
çüìÿø÷àå íàòàòêó àä òðûìàëüí³êà à¢òàðñêàãà ïðàâà, ÿêàÿ ïàâåäàìëÿå ïðà òîå,
|
||||
øòî ïðàãðàìà ðàñïà¢ñþäæâàåööà àäïàâåäíà ¢ìîâàì ãýòàé ë³öýíç³³ (ÀÃË). Äàëåé
|
||||
“Ïðàãðàìà” — ëþáàÿ òàêàÿ ïðàãðàìà ö³ òâîð, à “òâîð, çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå”
|
||||
— ñàìà ïðàãðàìà ö³ íåéê³ âûðàá, øòî çüìÿø÷àå ÿå àáî åéíóþ ÷àñòêó,
|
||||
äàêëàäíóþ êîï³þ ö³ ìàäûô³êàöûþ àáî ïåðàêëàäçåíóþ íà ³íøóþ ìîâó. Òóò ³
|
||||
äàëåé ëþáû ïåðàêëàä ðàçóìååööà ÿê ìàäûô³êàöûÿ. Äà êîæíàãà êàðûñòàëüí³êà
|
||||
ë³öýíç³³, ³íàêø äà òàãî, ÷ûÿ äçåÿíüí³ ÿíà ðýãóëþå, çüâÿðòàåööà òýêñò ãýòàãà
|
||||
äàêóìýíòà íà “âû”. </span></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Äçåÿíüí³, øòî íå äàòû÷àööà
|
||||
êàï³ÿâàíüíÿ, ïàñòà¢ê³ é ìàäûô³êàöû³, íå àáìÿæî¢âàþööà ãýòàé ë³öýíç³ÿé ³ íå
|
||||
ðàçãëÿäàþööà ÿê ÿå àá’åêò. Çàïóñêàöü Ïðàãðàìó íå çàáàðàíÿåööà é í³ÿê íå àáìÿæî¢âàåööà.
|
||||
Âûâàä Ïðàãðàìû ïàäïàäàå ïàä óìîâû ë³öýíç³³ òîëüê³, êàë³ ¸í ñêëàäàå òâîð,
|
||||
çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå (íåçàëåæíà àä òàãî, ö³ áû¢ òâîð çðîáëåíû ¢ ÷àñ ïðàöû Ïðàãðàìû).
|
||||
Ãýòà çàëåæûöü àä òàãî, øòî Ïðàãðàìà ðîá³öü.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.7pt;text-align:justify;text-indent:-17.85pt'><span lang=BE>1.<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà êàï³ÿâàöü ³ ðàñïà¢ñþäæâàöü ³äýíòû÷íûÿ êîï³³ çûõîäíàãà
|
||||
êîäó Ïðàãðàìû íà ëþáûì íîñüá³öå ó òûì ñêëàäçå, ó ÿê³ì àòðûìàë³, çãîäíà
|
||||
íàñòóïíûì óìîâàì: íà êîæíàé êîï³³ ñòàâ³ööà íàòàòêà àá à¢òàðñê³ì ïðàâå é àäìîâå
|
||||
àä ãàðàíòû³, ïàê³äàþööà ¢ñå íàòàòê³, øòî ñïàñûëàþööà íà ãýòóþ ë³öýíç³þ é
|
||||
àäñóòíàñüöü ãàðàíòû³, à òàêñàìà ðàçàì ç Ïðàãðàìàé êîæíû àòðûìë³âàå òýêñò ãýòàé ë³öýíç³³.<br>
|
||||
<br>
|
||||
Âû ìàåöå ïðàâà çüá³ðàöü ïëàòó çà ðàñïà¢ñþäæâàíüíå êîï³³ äû òàêñàìà çà ïëàòó
|
||||
çàáÿñüïå÷âàöü ãàðàíòûéíóþ ïàäòðûìêó Ïðàãðàìû.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.7pt;text-align:justify;text-indent:-17.85pt'><span lang=BE>2.<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà ìàäûô³êàâàöü âàøó êîï³þ ïðàãðàìû ö³ åéíóþ ÷àñòêó, øòî ðîá³öü
|
||||
òâîð, çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå, ³ êàï³ÿâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü ãýòûÿ ìàäûô³êàöûþ ö³
|
||||
òâîð àäïàâåäíà ïóíêòó 1 ³ çãîäíà ç íàñòóïíûì³ äàäàòêîâûì³ ¢ìîâàì³:</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>a)<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>çüìåíÿíûÿ ôàéëû ïàâ³ííû çüìÿø÷àöü âûðàçíûÿ íàòàòê³ àá òûì, øòî ìåíàâ³òà
|
||||
âû çüìÿí³ë³ ôàéëû é äàòó ãýòûõ çüìÿíåíüíÿ¢;</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>b)<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>êîæíû òâîð, øòî Âû ðàñïà¢ñþäæâàåöå ö³ ïóáë³êóåöå, ÿê³ çüìÿø÷àå Ïðàãðàìó
|
||||
ö³ ÿå ÷àñòêó, ïàâ³íåí áûöü ïåðàäàíû òðýö³ì àñîáàì ç çàõàâàíüíåì óñ³õ ïðàâî¢ ³
|
||||
áÿç ïëàòû, çàë³öýíçàâàíû ÿê àäíî öýëàå é àäïàâåäíà ¢ìîâàì ãýòàé ë³öýíç³³;</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>c)<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>êàë³ ìàäûô³êàâàíàÿ ïðàãðàìà ïðàöóå ¢ ³íòýðàêòû¢íûì ðýæûìå, ÿíà ïàâ³ííà
|
||||
íàäðóêàâàöü àá’ÿâó, ÿêàÿ çüìÿø÷àå ïàâåäàìëåíüíå àá à¢òàðñê³ì ïðàâå, àäñóòíàñüö³
|
||||
ãàðàíòû³ (àáî ïðà òîå, øòî âû äàåöå ãàðàíòûþ), àá òûì, øòî êàðûñòàëüí³ê³ ìàþöü
|
||||
ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü ïðàãðàìó àäïàâåäíà ãýòûì óìîâàì, ³ àá òûì, ÿê ïðàãëÿäçåöü
|
||||
òýêñò ãýòàé ë³öýíç³³.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:70.8pt;text-align:justify'><span lang=BE>ÂÛÍßÒÀÊ: êàë³ ñàìà
|
||||
Ïðàãðàìà ³íòýðàêòû¢íàÿ, àëå íå äðóêóå âûøýé íàçâàíàé àá’ÿâû, Âàø òâîð,
|
||||
çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå, òàêñàìà ìîæà é íå äðóêàâàöü ÿå.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><br>
|
||||
<span lang=BE>Âûøýé íàçâàíûÿ ïàòðàáàâàíüí³ àäíîñÿööà äà ìàäûô³êàâàíàãà òâîðó ÿê
|
||||
äà öýëàãà. Êàë³ âûðàçíûÿ ÷àñòê³ òâîðà íå çüÿ¢ëÿþööà âûòâîðíûì³ àä Ïðàãðàìû é
|
||||
ìîãóöü áûöü çàë³÷àíû ñàìàñòîéíûì³ òâîðàì³, òî ÿíû íå ïàäïàäàþöü ïàä ¢ìîâû ãýòàé
|
||||
ë³öýíç³³, êàë³ ïàñòà¢ëÿþööà ñàìàñòîéíà, ðàçüäçåëüíà àä Ïðàãðàìû. Àëå êàë³ ãýòûÿ
|
||||
÷àñòê³ ïàñòà¢ëÿþööà ç Ïðàãðàìàé, ÿíû ðàçàì çü ¸þ ñêëàäàþöü àäíî öýëàå é
|
||||
ïàäïàäàþöü ïàä óìîâû ÀÃË, áî ë³÷àööà òâîðàì, çàñíàâàíûì íà Ïðàãðàìå. Ç ãýòàé
|
||||
ïðû÷ûíû ¢ñå ÷àñòê³, øòî àõî¢âàþööà ðîçíûì³ ë³öýíç³ÿì³ à¢òàìàòû÷íà àõî¢âàþööà
|
||||
òîëüê³ ãýòàé ÀÃË, íå çàëåæíà àä òàãî, õòî ³õ ï³ñà¢. </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ïðàâ³ëû ãýòàãà ïóíêòó íå
|
||||
³ìêíóööà àäàáðàöü Âàøûÿ ïðàâû íà òâîð, ïî¢íàñüöþ íàï³ñàíû âàì³, àëå ³ñíóþöü, êàá
|
||||
àæûöüöÿâ³öü ïðàâà êàíòðîëþ ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ òâîðà¢, çàñíàâàíûõ íà Ïðàãðàìå. </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ðàçüìÿø÷ýíüíå òâîðà, íåçàñíàâàíàãà
|
||||
íà Ïðàãðàìå, ðàçàì ç Ïðàãðàìàé ö³ òâîðàì, çàñíàâàíûì íà Ïðàãðàìå, íà àäíûì
|
||||
íîñüá³öå ³íôàðìàöû³ íå ¢ïëûâàå íà ë³öýíç³þ òàêîãà òâîðà, óìîâû ÀÃË íà ÿãî íå ïàøûðàþööà.</span></p>
|
||||
|
||||
<ol style='margin-top:0cm' start=3 type=1>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà êàï³ÿâàöü ³ ðàñïà¢ñþäæâàöü Ïðàãðàìó (ö³ òâîð,
|
||||
çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå, çãîäíà ïóíêòó 2) ó ñòàíå àá’åêòíàãà êîäó ö³ ¢
|
||||
ôîðìå, ãàòîâàé äëÿ âûêàíàíüíÿ, àäïàâåäíà ¢ìîâàì ïóíêòࢠ1 ³ 2, êàë³ âû
|
||||
ðîá³öå ÿø÷ý é àäíîå ç íàñòóïíàãà:</span></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>a)<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>ïàñòà¢ëÿåöå ðàçàì ç òûì àäïàâåäíû ÷ûòýëüíû çûõîäíû êîä ç âûêàíàíüíåì
|
||||
óìîâࢠïóíêòࢠ1 ³ 2;</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>b)<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>ïàñòà¢ëÿåöå ðàçàì ç òûì ï³ñüìîâóþ ïðàïàíîâó, ñàïðà¢äíóþ íÿ ìåíø, ÿê íà
|
||||
òðû ãàäû, àäïðàâ³öü òðýö³ì àñîáàì çà ïëàòó, íå âûøýé çà öàíó ô³çû÷íàé ïåðàäà÷û êîï³³,
|
||||
÷ûòýëüíóþ êîï³þ ¢ñÿãî çûõîäíàãà êîäó àäïàâåäíà ¢ìîâàì ïóíêòࢠ1 ³ 2;</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>c)<span
|
||||
style='font:7.0pt "Times New Roman"'> </span></span><span
|
||||
lang=BE>ïàñòà¢ëÿåöå ïàâåäàìëåíüíå ïðà òîå, øòî ³ñíóå ï³ñüìîâàÿ ïðàïàíîâà
|
||||
äàñòàâ³öü çûõîäíû êîä ïà çàìà¢ëåíüíþ. Ãýòàå àëüòýðíàòû¢íàå ðàøýíüíå äàçâàëÿåööà
|
||||
òîëüê³ äëÿ íåêàìýðöûéíàãà ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ é òîëüê³ òàäû, êàë³ âû ñàïðà¢äû
|
||||
àòðûìàë³ ãýíóþ ïðàïàíîâó àäïàâåäíà ïàäïóíêòó </span><span lang=EN-US>b</span><span
|
||||
lang=BE>.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Çûõîäíû êîä àçíà÷àå ôîðìó
|
||||
òâîðà, ÿêóþ âûêàðûñòî¢âàþöü ïåðàâàæíà äëÿ ìàäûô³êàöû³. Äëÿ òâîðà, ïðûäàòíàãà
|
||||
äëÿ âûêàíàíüíÿ, ïàíÿöüöå “óâåñü çûõîäíû êîä” àçíà÷àå ñóêóïíàñüöü íàñòóïíûõ
|
||||
êàìïàíýíòà¢: çûõîäíû êîä óñ³õ ìàäó븢, øòî ñêëàäàþöü òâîð, àäïàâåäíûÿ ôàéëû
|
||||
àï³ñàíüíÿ¢ ³íòýðôýéñà¢, ñöýíàðû äëÿ êàíòðîëþ êàìï³ëÿöû³ é ³íñòàëÿöû³ ôàéëà¢,
|
||||
ïðûäàòíûõ äëÿ âûêàíàíüÿ. Àëå, ÿê àñàáë³âû âûíÿòàê, ðàçàì ç çûõîäíûì êîäàì íÿ
|
||||
òðýáà ïàñòà¢ëÿöü òîå, øòî çâû÷àéíà ¢ëó÷àíà (ó ñòàíå çûõîäíàãà êîäó ö³
|
||||
á³íàðíàãà) ¢ äûñòðûáüþòûâû ãàëî¢íûõ êàìïàíýíòࢠàïýðàöûéíàå ñûñòýìû (êàìï³ëåð,
|
||||
ÿäðî ³ ïàä.), ó ÿêîé çàïóñêàåööà òâîð, àëå ÿê âûíÿòàê âûïàäê³, êàë³ òàê³
|
||||
êàìïàíýíò ñàì ñóïðàâàäæàå ÿãî.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ ðàñïà¢ñþäæàíüíå êîäó òâîðà
|
||||
äëÿ âûêàíàíüÿ (á³íàðíàãà) àáî àá’åêòíàãà êîäó ðýàë³çóåööà ïðàç ïðàïàíîâó
|
||||
ñêàï³ÿâàöü ÿãî ç óêàçàíàãà ìåéñöà, òàäû é òàêàÿ æ ìàã÷ûìàñüöü ñêàï³ÿâàöü çûõîäíû
|
||||
êîä ë³÷ûööà çà ðàñïà¢ñþäæâàíüíå çûõîäíàãà êîäó, ³ íàâàò òðýö³ÿ àñîáû íå ïàâ³ííû
|
||||
êàï³ÿâàöü çûõîäíû êîä ðàçàì çü á³íàðíûì.</span></p>
|
||||
|
||||
<ol style='margin-top:0cm' start=4 type=1>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà êàï³ÿâàöü, ìàäûô³êàâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü Ïðàãðàìó
|
||||
òîëüê³ ¢ çãîäçå ç óìîâàì³ ãýòàé ë³öýíç³³. Ëþáàÿ ñïðîáà êàï³ÿâàöü, ìàäûô³êàâàöü,
|
||||
ïàñòà¢ëÿöü Ïðàãðàìó ³ ïåðàäàâàöü ïðàâû àäïàâåäíà ³íøûì óìîâàì çüÿ¢ëÿåööà íåñàïðà¢äíûì
|
||||
³ ñïûíÿå äçåÿíüíå ãýòàé ë³öýíç³³ äëÿ âàñ, àëå ³íøûÿ àñîáû, øòî àòðûìàþöü êîï³³
|
||||
é ïðàâû àä âàñ çãîäíà ¢ìîâàì ãýòàé ë³öýíç³³ íÿ áóäóöü ïàçáà¢ëåíûÿ ãýòûõ
|
||||
ïðàâî¢, êàë³ òûÿ àñîáû áóäóöü äçåéí³÷àöü ó çãîäçå ç óìîâàì³ ÀÃË.</span></li>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà íå ïðûí³ìàöü óìîâû ãýòàé ë³öýíç³³, áî íå ïàäï³ñâàë³
|
||||
ÿå. Àäíàê, êàë³ âû ìàäûô³êàâàë³ ö³ ñêàï³ÿâàë³ Ïðàãðàìó (ö³ òâîð, çàñíàâàíû
|
||||
íà Ïðàãðàìå), âû à¢òàìàòû÷íà ïàöüâåðäæâàåöå òûì ïðûíÿöüöå ãýòàé ë³öýíç³³.
|
||||
Äýâ³ÿöû³ àä óìîâࢠë³öýíçû³ ïðû ãýòûì ðàçóìåþööà àê ïàðóøýíüí³ äçåþ÷àãà
|
||||
çàêàíàäà¢ñòâà.</span></li>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Ç êîæíàé ïàñòà¢êàé Ïðàãðàìû ö³ òâîðà, çàñíàâàíàãà íà Ïðàãðàìå, àòðûìàëüí³ê
|
||||
íàáûâàå ãýòóþ ë³öýíç³þ é ïðàâà êàï³ÿâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü ³ ìàôûô³êàâàöü
|
||||
àäïàâåäíà åéíûì ¢ìîâàì. Âû íÿ ìàåöå ïðàâà ¢âîäç³öü äàäàòêîâûÿ àáìåæàâàíüí³
|
||||
é íå àäêàçâàåöå çà âûêàíàíüíå ¢ìîâࢠë³öýíç³³ òðýö³ì³ àñîáàì³.</span></li>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Êàë³ ðàøýíüíå ö³ çàÿâà ñóäà íàêîíò ïàðóøýíüíÿ ïðàâî¢, ïàãàäíåíüíå
|
||||
ö³ ³íøûÿ àáñòàâ³íû ïÿðý÷àöü óìîâàì ãýòàå ë³öýíç³³, âû íå àñâàáàäæàåöåñÿ àä
|
||||
³õ âûêàíàíüíÿ. Êàë³ Âû íÿ ìîæàöå ðàñïà¢ñþäæâàöü Ïðàãðàìó, çàäàâàëüíÿþ÷û ¢ìîâû
|
||||
ãýòàå ë³öýíç³³ é ïàáî÷íàãà ðàøýíüíÿ, ïàãàäíåíüíÿ ³ ã.ä., òî ïàñòà¢ëÿöü
|
||||
Ïðàãðàìó Âû íÿ ìîæàöå çóñ³ì. Íàïðûêëàä, êàë³ çãîäíà òûì àáñòàâ³íàì ö³
|
||||
ñóáë³öýíç³³ Ïðàãðàìó íåëüãà ðàñïà¢ñþäæâàöü áÿñïëàòíà, òî òðýáà çóñ³ì
|
||||
àäìîâ³ööà àä ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ Ïðàãðàìû.</span></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ ëþáàÿ ÷àñòêà ãýòàãà
|
||||
ïóíêòó çàë³÷ûööà íåñàïðà¢äíàé ïà ÿê³ì-íåáóäçü àáñòàâ³íàì, ãýòû ïóíêò
|
||||
ïðûìÿíÿåööà ÷àñòêîâà, à ³íà÷àé ïî¢íàñüöþ.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ìýòàþ ãýòàãà ïóíêòó íå
|
||||
çüÿ¢ëÿåööà ñõ³ëåíüíå âàñ äà ïàðóøýíüíÿ ÿê³õ-íåáóäçü ïàòýíòࢠö³ ïðàâî¢
|
||||
óëàñíàñüö³ àáî äà ñïðý÷ê³ çà ³õ ñàïðà¢äíàñüöü. Ìýòàþ ïóíêòó ¸ñüöü àõîâà
|
||||
öýëàñíàñüö³ ñûñòýìû ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ ñâàáîíàãà ÏÇ, øòî áûëî ðýàë³çàâàíàå øëÿõàì
|
||||
ãðàìàäçêàãà ë³öýíçàâàíüíÿ. Øìàò õòî çðàá³¢ çíà÷ûìû ¢êëàä äà øûðîêàãà êîëà ÏÇ, øòî
|
||||
ðàñïà¢ñþäæâàåööà ïà ãýòàé ë³öýíç³³, ðàçüë³÷âàþ÷û íà ñòàá³ëüíàñüöü ñûñòýìû. Àä
|
||||
à¢òàðà ö³ àä àñîáû, øòî ðàñïà¢ñþäæâàå ÏÇ, çàëåæûöü ðàøýíüíå ðàñïà¢ñþäæâàöü ÏÇ
|
||||
³íøàé ñûñòýìàé, ö³ ãýòàé, à ë³öýíç³ÿ íÿ ìîæà íàâÿçàöü ãýòû âûáàð.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ìýòàþ ãýòàãà ðàçüäçåëó
|
||||
¸ñüöü âûðàçíàå òëóìà÷ýíüíå òàãî, øòî áóäçå äàäçåíà ¢ íàñòóïíàé ÷àñòöû ë³öýíç³³.</span></p>
|
||||
|
||||
<ol style='margin-top:0cm' start=8 type=1>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Êàë³ ðàñïà¢ñþäæâàíüíå àáî/³ âûêàðûñòàíüíå Ïðàãðàìû àáìÿæî¢âàåööà ¢
|
||||
ïý¢íûõ êðà³íàõ àêòû¢íûì³ ïàãàäíåíüÿì³ íàêîíò ïàòýíòࢠö³ à¢òàðñêàãà ïðàâà,
|
||||
àðûã³íàëüíû ¢ëàäàð ïðàâî¢ ìàå ïðàâà àáìåæàâàöü ðàñïà¢ñþäæâàíüíå ïðàãðàìû
|
||||
íà ïý¢íûÿ êðà³íû, äçå òûÿ ïàãàäíåíüí³ íÿ äçåéí³÷àþöü. Òàê³ÿ çüíåøí³ÿ ¢ìîâû
|
||||
òàì ë³÷àööà ÷àñòêàé ãýòàé ë³çýíç³³.</span></li>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>ÔÑÏÇ ìîæà àïóáë³êàâàöü íîâûÿ âýðñ³³ ãýòàé ë³öýíç³³, àëå ¢ âîãóëå
|
||||
ÿíû áóäóöü àäïàâÿäàöü ãýòàé ñàìàé — àäðîçüí³âàööà ìîãóöü òîëüê³ äýòàëÿì³
|
||||
äû ïðûíÿöüöåì äàäàòêîâûõ ïóíêòà¢.</span></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Êîæíàìó âàðûÿíòó ë³öýíç³³ íàäàåööà
|
||||
àñàá³ñòû íóìàð âýðñ³³. Êàë³ ¢ Ïðàãðàìå âûçíà÷àåööà, øòî ÿíà ðàñïà¢ñþäæâàåööà
|
||||
àäïàâåäíà ¢ìîâàì êàíêðýòíàé âýðñ³³ ³/àáî ëþáîé íàñòóïíàé âýðñ³³ ãýòàé
|
||||
ë³öýíç³³, òî ¢ âàñ ¸ñüöü âûáàð: êàðûñòàööà ¢ìîâàì³ òîé êàíêðýòíàé âýðñ³³
|
||||
ë³öýíç³³ ö³ íåéêàé íàñòóïíàé, àïóáë³êàâàíàé ÔÑÏÇ. Êàë³ ¢ Ïðàãðàìå íå ïàçíà÷àíû
|
||||
êàíêðýòíû íóìàð âýðñ³³ ÀÃË, òî âû ìàåöå ïðàâà êàðûñòàööà ¢ìîâàì³ ëþáîé âýðñ³³ ÀÃË,
|
||||
øòî êàë³-íåêàë³ áûëà àïóáë³êàâàíà ÔÑÏÇ.</span></p>
|
||||
|
||||
<ol style='margin-top:0cm' start=10 type=1>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Êàë³ âû æàäàåöå âûêàðûñòàöü ÷àñòêó Ïðàãðàìû ¢ ³íøûõ áÿñïëàòíûõ
|
||||
ïðàãðàìàõ, ÷ûÿ ¢ìîâû ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ íå àäïàâÿäàþöü ãýòàé ë³öýíç³³, ñïûòàéöå
|
||||
äàçâîë à¢òàðà. Ó äà÷ûíåíüí³ äà ïðàãðàìࢠàä ÔÑÏÇ, íàï³øûöå íà åéíóþ àäðýñó
|
||||
— çðýäêó ìû äàåì äàçâîë. Íàøà ðàøýíüíå âûçíà÷àþöü äçüâå ìýòû — çàõàâàíüíå
|
||||
ñâàáîäíàãà ñòàòóñó ÏÇ äû ñâàáîäíû àáìåí ³ âûêàðûñòàíüíå.</span></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><b><span lang=BE> </span></b></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><b><span lang=BE>ÀÄÑÓÒÍÀÑÜÖÜ ÃÀÐÀÍÒÛ²</span></b></p>
|
||||
|
||||
<ol style='margin-top:0cm' start=11 type=1>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Ç ÒÎÉ ÏÐÛ×ÛÍÛ, ØÒÎ ÏÐÀÃÐÀÌÀ ÐÀÑÏÀ¡ÑÞÄÆÂÀÅÖÖÀ ÁßÑÏËÀÒÍÀ, ÃÀÐÀÍÒÛ²
|
||||
ÍÀ ßÅ ÍÅ ÄÀÅÖÖÀ Ó ÒÛÕ ÌÅÆÀÕ, ßÊ²ß ÄÀÇÂÀËßÅ ÄÇÅÞ×ÀÅ ÇÀÊÀÍÀÄÀ¡ÑÒÂÀ. ÒÐÛÌÀËÜͲʲ
|
||||
À¡ÒÀÐÑÊÀÃÀ ÏÐÀÂÀ Ö² ²ÍØÛß ¡ÄÇÅËÜͲʲ ÄÀÞÖÜ ÏÐÀÃÐÀÌÓ “ßÊ ¨ÑÜÖÜ”, ÁÅÇ
|
||||
ÃÀÐÀÍÒÛ² ËÞÁÎÃÀ ÒÛÏÓ, ßÊ ÒÎ ß¡ÍÀ Ö² ÍÅ, ØÒÎ ÐÀÇÓÌÅÅ ÒÀÊÑÀÌÀ ÒÀÂÀÐÍÛ ÑÒÀÍ ²
|
||||
ÏÐÛÄÀÒÍÀÑÜÖÜ ÄÀ ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß, ÀÊÐÀÌß ÂÛÏÀÄÊÀ¡, ÊÀ˲ ÒÐÛÌÀËÜͲʲ
|
||||
À¡ÒÀÐÑÊÀÃÀ ÏÐÀÂÀ Ö² ²ÍØÛß ¡ÄÇÅËÜͲʲ ϲÑÜÌÎÂÀ ÏÀÇÍÀ×ÀÞÖÜ ÑÂÀÞ ÀÄÊÀÇÍÀÑÜÖÜ
|
||||
² ÃÀÐÀÍÒÛÞ. ÓÑß ÐÛÇÛÊÀ É ÀÄÊÀÇ, ØÒÎ ÒÛ×ÀÖÖÀ ßÊÀÑÜÖ² ² ÏÐÀÄÓÊÖÛÉÍÀÑÜÖ² ÏÐÀÃÐÀÌÛ,
|
||||
ÏÅÐÀÊËÀÄÂÀÞÖÖÀ ÍÀ ÂÀÑ. ÊÀ˲ ÏÐÀÃÐÀÌÀ ÂÛß²ÖÖÀ ÄÝÔÝÊÒÍÀÉ, ÓÑÅ ÂÛÄÀÒʲ ÍÀ
|
||||
ÐÀÌÎÍÒ ² ÀÁÑËÓÃÓ ÏÐÛͲÌÀÅÖÅ ÂÛ.</span></li>
|
||||
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE>Ó Í²ßÊ²Ì ÂÛÏÀÄÊÓ, ÀÊÐÀÌß ÊÀ˲ ÒÎÅ ÏÀÄÀÄÇÅÍÀ ϲÑÜÌÎÂÀ Ö² ÀÁÓÌΡËÅÍÀ
|
||||
ÄÇÅÞ×ÛÌ ÇÀÊÀÍÀÄÀ¡ÑÒÂÀÌ, ÒÐÛÌÀËÜÍ²Ê À¡ÒÀÐÑÊÀÃÀ ÏÐÀÂÀ Ö² ²ÍØÛß
|
||||
ÊÀÐÛÑÒÀËÜͲʲ, ßÊ²ß ÌÎÃÓÖÜ ÌÀÄÛÔ²ÊÀÂÀÖÜ ²/ÀÁÎ ÐÀÑÏÀ¡ÑÞÄÆÂÀÖÜ ÏÐÀÃÐÀÌÓ ÇÃÎÄÍÀ
|
||||
ÂÛØÝÉ ÏÀÄÀÄÇÅÍÛÌ ÓÌÎÂÀÌ, ÍÅ ¡ ÀÄÊÀÇÅ ÇÀ ØÊÎÄÓ, ÓÊËÞ×ÀÞ×Û ÀÃÓËÜÍÛß, ÑÏÝÖÛßËÜÍÛß,
|
||||
ÂÛÏÀÄÊÎÂÛß Ö² ¡ÑÊÎÑÍÛß ÑÒÐÀÒÛ É ÏÀØÊÎÄÆÀÍÜͲ, ßÊ²ß ÏÀÕÎÄÇßÖÜ ÀÄ
|
||||
ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß Ö² ÍÅÌÀÃ×ÛÌÀÑÜÖ² ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß ÏÐÀÃÐÀÌÛ (ÓÊËÞ×ÀÞ×Û ÑÒÐÀÒÛ
|
||||
ÄÀÍÛÕ ÀÁÎ ÍßÏÐÀ²ËÜÍÓÞ ÀÏÐÀÖΡÊÓ ÄÀÍÛÕ, ÀÁÎ ÑÒÐÀÒÛ, ØÒÎ ÏÐÛÖßÐÏÅ˲ ÂÛ Ö²
|
||||
ÒÐÝÖ²ß ÀÑÎÁÛ, Ö² ÍßÇÄÎËÜÍÀÑÜÖÜ ÏÐÀÃÐÀÌÛ ÄÀ ÑÓÏÎËÜÍÀÃÀ ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß ÇÜ
|
||||
²ÍØÛ̲ ÏÐÀÃÐÀÌÀ̲), ÍÀÂÀÒ ÊÀ˲ ÀÒÐÛÌÀËÜÍ²Ê Ö² ²ÍØÀß ÀÑÎÁÀ ÁÛ˲ ÏÀÏßÐÝÄÆÀÍÛ
|
||||
ÏÐÀ ÌÀÆË²ÂÀÑÜÖÜ ÒÀÊÎÉ ØÊÎÄÛ.</span></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
|
||||
margin-left:18.0pt;text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ÊÀÍÅÖ ÓÌÎÂÀ¡</span></h1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ßê Ïðûìÿí³öü Ãýòûÿ
|
||||
¡ìîâû Äà Âàøûõ Ïðàãðàìà¢</span></h1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ âû ñòâàðàåöå
|
||||
íîâóþ ïðàãðàìó é æàäàåöå, êàá ÿíà ïðûíåñëà íàéáîëüøóþ êàðûñüöü ãðàìàäçòâó, òî
|
||||
áóäçå íàéëåïøûì ÷ûíàì àäíåñüö³ ÿå äà ñâàáîäíàãà ÏÇ, ÿêîå êîæíû ìîæà ðàñïà¢ñþäæâàöü
|
||||
³ çüìÿíÿöü çãîäíà ïàäàäçåíûì òóò óìîâàì.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàá òîå çðàá³öü, äàäàéöå
|
||||
äà ïðàãðàìû íàñòóïíàå ïàâåäàìëåíüíå. Íàéáÿñüïå÷íû ñïîñàá — äàäàöü ³õ äà ïà÷àòêó
|
||||
êîæíàãà ôàéëà ç çûõîäíûì òýêñòàì, êàá ïý¢íà ïàêàçàöü àäñóòíàñüöü ãàðàíòû³. Êîæíû
|
||||
ôàéë ïàâ³íåí çüìÿø÷àöü ïðûíàìñ³ ðàäîê ç “</span><span lang=EN-US>copyright</span><span
|
||||
lang=BE>” ³ ñïàñûëêó íà ïî¢íàå ïàâåäàìëåíüíå. </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span lang=BE
|
||||
style='font-family:"Courier New"'>Àäç³í ðàäîê çü ³ìåì ïðàãðàìû é òëóìà÷ýíüíåì ÿå
|
||||
ïðûçíà÷ýíüíÿ.</span></i></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-US
|
||||
style='font-family:"Courier New"'>Copyright © </span><i><span lang=BE
|
||||
style='font-family:"Courier New"'>ãîä ³ ³ìÿ à¢òàðà</span></i></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span lang=BE
|
||||
style='font-family:"Courier New"'> </span></i></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
|
||||
"Courier New"'>Ãýòàÿ ïðàãðàìà — ñâàáîäíàå ïðàãðàìíàå çàáÿñüïÿ÷ýíüíå; âû ìàåöå
|
||||
ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü ÿå äû/àáî çüìÿíÿöü àäïàâåäíà ¢ìîâàì Àãóëüíàé Ãðàìàäçêàé
|
||||
˳öýíç³³ (</span><span lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>General</span><span
|
||||
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'> </span><span lang=EN-US
|
||||
style='font-family:"Courier New"'>Public</span><span lang=EN-US
|
||||
style='font-family:"Courier New"'> </span><span lang=EN-US style='font-family:
|
||||
"Courier New"'>License</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New"'>) </span><span
|
||||
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>GNU</span><span lang=BE
|
||||
style='font-family:"Courier New"'> âýðñ³³ 2 àáî </span><span lang=BE>(êàë³
|
||||
æàäàåöå)</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New"'> áîëüø íîâàé,
|
||||
àïóáë³êàâàíàé Ôóíäàöûÿé Ñâàáîäíàãà Ïðàãðàìíàãà Çàáÿñüïÿ÷ýíüíÿ (</span><span
|
||||
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>Free</span><span lang=EN-US
|
||||
style='font-family:"Courier New"'> </span><span lang=EN-US style='font-family:
|
||||
"Courier New"'>Software</span><span lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>
|
||||
</span><span lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>Foundation</span><span
|
||||
lang=BE style='font-family:"Courier New"'>).</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
|
||||
"Courier New"'> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
|
||||
"Courier New"'>Ãýòàÿ ïðàãðàìà ðàñïà¢ñþäæâàåööà ç íàäçåÿþ, øòî áóäçå êàðûñòíàé,
|
||||
àëå ÁÅÇ ÃÀÐÀÍÒÛ² ËÞÁÎÃÀ ÒÛÏÓ, ÿê òî ÿ¢íà ö³ íå, øòî ðàçóìåå òàêñàìà òàâàðíû
|
||||
ñòàí ³ ïðûäàòíàñüöü äà âûêàðûñòàíüíÿ. Ãëÿäç³öå ÀÃË </span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-family:"Courier New"'>(GNU General Public License) </span><span
|
||||
lang=BE style='font-family:"Courier New"'>çà äàêëàäíåéøûì³ äàíûì³</span><span
|
||||
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
|
||||
"Courier New"'> </span></p>
|
||||
|
||||
<pre style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-size:12.0pt'>Âû ïàâ³ííû áûë³ àòðûìàöü ýêçýìïëÿð ë³öýíç³³ ðàçàì ç ãýòàé ïðàãðàìàé, êàë³ íå, íàï³øûöå äà ÔÑÏÇ: </span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Free Software</span></pre><pre
|
||||
style='text-align:justify'><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Foundation, Inc., </span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>59 Temple Place</span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-size:12.0pt'> - </span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Suite</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'> 330</span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-size:12.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Boston</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>, </span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-size:12.0pt'>MA</span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'> </span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>02111-1307</span><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-size:12.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>USA</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>.</span></pre><pre style='text-align:justify'><span
|
||||
lang=EN-US> </span></pre>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äàäàéöå òàêñàìà
|
||||
àäðýñó ýëåêòðîííàé ³ ïàïÿðîâàé ïîøòû.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ Ïðàãðàìà
|
||||
ïðàöóå ¢ ³íòýðàêòû¢íûì ðýæûìå, ÿíà ïàâ³ííà ïàêàçâàöü êàðîòêàå ïàâåäàìëåíüíå
|
||||
ïàäîáíàå íà ãýòàå:</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-family:"Courier New";color:black'>Gnomovision version 69, Copyright
|
||||
(C) </span><i><span lang=BE style='font-family:"Courier New";color:black'>ãîä ³
|
||||
éìÿ à¢òàðà</span></i></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB
|
||||
style='font-family:"Courier New";color:black'>Gnomovision</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";color:black'> </span><span lang=BE
|
||||
style='font-family:"Courier New";color:black'>ïàñòà¢ëÿåööà ÁÅÇ ÃÀÐÀÍÒÛ². Çà
|
||||
äàêëàäíûì³ çüâåñòêàì³ íàáÿðûöå `</span><span lang=EN-GB style='font-family:
|
||||
"Courier New";color:black'>show</span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
|
||||
color:black'> </span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
|
||||
color:black'>w</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New";color:black'>'.
|
||||
Ãýòà ñâàáîäíàå ïðàãðàìíàå çàáÿñüïÿ÷ýíüíå, ³ âû ìîæàöå ðàñïà¢ñþäæâàöü ÿãî
|
||||
àäïàâåäíà ïý¢íûì óìîâàì, íÿáÿðûöå `</span><span lang=EN-GB style='font-family:
|
||||
"Courier New";color:black'>show</span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
|
||||
color:black'> </span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
|
||||
color:black'>c</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New";color:black'>',
|
||||
êàá çüâåäàöü ³õ.</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
|
||||
"Courier New";color:black'> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ìàã÷ûìûÿ êàìàíäû <span
|
||||
style='color:black'>“</span></span><span lang=EN-GB style='color:black'>show</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='color:black'> </span><span lang=EN-GB style='color:black'>w</span><span
|
||||
lang=BE style='color:black'>” ³ “</span><span lang=EN-GB style='color:black'>show</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='color:black'> </span><span lang=EN-GB style='color:black'>c</span><span
|
||||
lang=BE style='color:black'>” ïàâ³ííû ïàêàçâàöü àäïàâåäíûÿ ÷àñòê³ ÀÃË. Çðàçóìåëà,
|
||||
ãýòûÿ êàìàíäû Âû ìîæàöå íàçûâàöü ïà-³íøàìó, àáî çðàá³öü ³õ ÿê ïñòðûê³ ìûøû ö³
|
||||
êàìàíäû ìýíþ ³ ã.ä. </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='color:black'> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='color:black'>²
|
||||
äà òàãî òðýáà, êàá âàø ðàáîòàäàâåö (êàë³ âû ïðàöóåöå ïðàãðàì³ñòàì) ö³ ¢ñòàíîâà
|
||||
àäóêàöû³ ïðûçíàë³ àäêàç àä à¢òàðñêàãà ïðàâà. Âîñü óçîð, çüìÿí³öå éì¸íû äû íàçâû:</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='color:black'> </span></p>
|
||||
|
||||
<pre style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-size:12.0pt'>ÒÀÀ “Áåëïðîã” ñàïðà¢äíûì àäêàçâàåööà àä à¢òàðñêàãà ïðàâà é âûêàçâàå àáûÿêàâàñüöü äà ïðàãðàìû `</span><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Gnomovision</span><span lang=BE
|
||||
style='font-size:12.0pt'>'</span></pre><pre style='text-align:justify'><span
|
||||
lang=BE style='font-size:12.0pt'>(ÿêàÿ ðîá³öü ïðàõîäû äëÿ êàìï³ëÿðà¢) íàï³ñàíàé Ïÿòðîì Õàêåðàì.</span></pre><pre
|
||||
style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-size:12.0pt'> </span></pre><pre
|
||||
style='text-align:justify'><var><span lang=BE style='font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Courier New"'>ïîäï³ñ Ê.À. Áóðýâ³÷à</span></var><span lang=BE
|
||||
style='font-size:12.0pt'>, 1 Êðàñàâ³êà 1989</span></pre><pre style='text-align:
|
||||
justify'><var><span lang=BE style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New"'>Ê.À. Áóðýâ³÷</span></var><span
|
||||
lang=BE style='font-size:12.0pt'>, ³öý-ïðýçûäýíò</span></pre>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE> </span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÀÃË íå äàçâàëÿå
|
||||
¢êëþ÷àöü âàøûÿ ïðàãðàìû ¢ êàìýðöûéíûÿ ïðàãðàìíûÿ ïðàäóêòû. Êàë³ âàøà ïðàãðàìà ¢ÿ¢ëÿå
|
||||
á³áë³ÿòýêó ôóíêöûé, âû ìîæàöå ïàë³÷ûöü êàðûñòíûì äàçâîë³öü äàëó÷ýíüíå
|
||||
(ë³êàâàíüíå, </span><span lang=EN-US>linking</span><span lang=BE>) ÿå äà êàìýðöûéíûõ
|
||||
ïðàãðàìà¢. Êàë³ ãýòà òîå, øòî âàì ïàòðýáíà, âûêàðûñòàéöå Àãóëüíóþ Ãðàìàäçêóþ ˳öýíç³þ
|
||||
</span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span lang=BE>äëÿ Á³áë³ÿòýê
|
||||
(</span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Library</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>General</span><span lang=EN-US> </span><span
|
||||
lang=EN-US>Public</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>License</span><span
|
||||
lang=BE> àáî </span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span
|
||||
lang=EN-US>Lesser</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>General</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Public</span><span lang=EN-US> </span><span
|
||||
lang=EN-US>License</span><span lang=BE>, ãë. çíîñêó âûøýé) çàìåñò ãýòàé.</span></p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div><br clear=all>
|
||||
|
||||
<hr align=left size=1 width="33%">
|
||||
|
||||
<div id=ftn1>
|
||||
|
||||
<p class=MsoFootnoteText><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span
|
||||
class=MsoFootnoteReference><span lang=BE><span class=MsoFootnoteReference><span
|
||||
lang=BE style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman"'>[1]</span></span></span></span></a><span
|
||||
lang=BE> Ïåðàêëàä çðàá³¢</span><span lang=EN-US>/Translated by</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Juras Benesz ( <a
|
||||
href="http://ybx.narod.ru/">http://ybx.narod.ru</a> )</span></p>
|
||||
|
||||
<p class=MsoFootnoteText><span lang=BE>Ðàñïà÷à¢ñÿ 11 êðàñàâ³êà 2003. Ðýäàêöûÿ
|
||||
ïåðøàÿ àä 1</span><span lang=EN-US>6</span><span lang=BE>/Òðâ/2003.</span></p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div id=ftn2>
|
||||
|
||||
<p class=MsoFootnoteText><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span
|
||||
class=MsoFootnoteReference><span lang=EN-GB><span class=MsoFootnoteReference><span
|
||||
lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman"'>[2]</span></span></span></span></a><span
|
||||
lang=EN-GB> </span><span lang=BE>Çàìåñò </span><span lang=EN-US>GNU</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Library</span><span lang=EN-US> </span><span
|
||||
lang=EN-US>General</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Public</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>License</span><span lang=EN-US> </span><span
|
||||
lang=BE>öÿïåð âûêàðûñòî¢âàåööà </span><span lang=EN-US>GNU</span><span
|
||||
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Lesser General Public License.</span></p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
<!-- ><!-- "><!-- '><!-- --></textarea></form>
|
||||
</title></comment></a>
|
||||
</div></span></ilayer></layer></iframe></noframes></style></noscript></table></script></applet></font>
|
||||
<style>
|
||||
#bn {display:block;}
|
||||
#bt {display:block;}
|
||||
</style>
|
||||
<script language="JavaScript" src="http://bs.yandex.ru/show/163"></script>
|
||||
<!-- mailto:spm111@yandex.ru -->
|
||||
205
docs/COPYING/html/COPYING-bg.html
Normal file
205
docs/COPYING/html/COPYING-bg.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,205 @@
|
|||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<html>
|
||||
|
||||
<head>
|
||||
|
||||
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=windows-1251">
|
||||
<title>Превод на български на GNU General Public Licence version 2</title>
|
||||
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff" link="#3366cc" alink="#ff0000" vlink="#3300cc">
|
||||
|
||||
<A href="http://sourceforge.net"> <IMG src="http://sourceforge.net/sflogo.php?group_id=18311" width="88" height="31" border="0" alt="SourceForge Logo" ></A>
|
||||
<center><h2>bulgaria.sourceforge.net</h2>
|
||||
<font size=2> [  <a href="../svoboda.html">Свободата да говорим на български!</a>  ] </font>
|
||||
</center>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<center>
|
||||
|
||||
<table width="80%">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
|
||||
<strong>Превод на български на GNU General Public Licence version 2</strong>
|
||||
<hr size=1>
|
||||
<font size=-1>
|
||||
Това е неофициален превод на Общото Право на Обществено Ползване ГНУ (GNU General Public License - GNU GPL). Той не е публикуван от Фондацията за Свободни програми и не е законно основание за условията на разпространение на програмите който използват Общото Право на Обществено Ползване ГНУ - само оригиналният английси текст е такова основание.
|
||||
Въпреки това се надяваме, че този превод ще помогне на говорещите български език да разберат Общото Право на Обществено Ползване ГНУ по добре.
|
||||
<p>
|
||||
This is an unofficial translation of GNU General Public License into Bulgarian language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms of software that uses the Gnu GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Bulgarian language speakers understand the GNU GPL better.
|
||||
</font>
|
||||
<p>
|
||||
<br>
|
||||
<br>
|
||||
<center>
|
||||
ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ<br>
|
||||
Версия 2 , Юни 1991<br>
|
||||
<p>
|
||||
Авторски права © 1989, 1991 Фондация за Свободни Програми,Инк. <br>
|
||||
59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ<br>
|
||||
Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия на този документ, но промяната му не е разрешена.
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Въведение
|
||||
</center>
|
||||
<p>
|
||||
Правата на ползване на повечето програмни продукти са създадени така,че да Ви отнемат свободата да ги обменяте или променяте. Общото Право на Обществено Ползване ГНУ е предназначено да грантира Вашата свобода да обменяте или променяте свободните програми - както и да гарантира ,че програмите са свободни за вички потребители. Това Общото Право на Обществено Ползване е в сила за повечето от програмите на Фондацията, както и за програми чиито автори са решили да го използват. (За някои от програмите на Фондацията е в сила Общото Библиотечно Право на Обществено Ползване ГНУ). Вие също можете да ползвате Общото Право на Обществено Ползване ГНУ за вашите програми.
|
||||
<p>
|
||||
Когато говорим за свободни програми имаме предвид преди всичко свободата а не цената. Това Общо Право на Обществено Ползване е разработено така, че да Ви осигури свободата да разпостранявате копия на свободните програми (ако желаете и срещу заплащане) , да имате изходния код или възможността да го получите, да можете да променяте програмата или да използвате части от нея в друга свободна програма, както и увереността, че тези действия са разрешени.
|
||||
<p>
|
||||
За да защитим Вашите права е необходимо да поставим условия които забраняват на когото и да било да Ви ги отнеме или да Ви принуди да се откажете от тях. Тези условия пораждат за Вас определени отговорности ако разпространявате копия или променяте програмата.
|
||||
<p>
|
||||
Например ако разпространявате копия от свободна програма независимо безплатно или срещу заплащане сте задължен да предоставите на получателя висчки права които имате. Вие сте задължен да да предоставите на получателя изходния код на програмата или да му осигурите възможността да го получи. Вие сте задължен да му предоставите условията на Общото Право на Обществено Ползване за да знае той своите права.
|
||||
<p>
|
||||
Ние защитаваме Вашите права чрез две стъпки: 1.Чрез авторските права над програмата и 2. Предлагайки Ви това Общо Право на Обществено Ползване което Ви дава законно право да възпроизвеждате, разпространявате и/или променяте програмата.
|
||||
<p>
|
||||
Също така в защита на всеки автор и в наша защита искаме да е сигурно, че всеки е разбрал, че няма гаранции за свободната програма. Ако програмата е променена и разпространена искаме получателя да знае, че това което притежава не е оригинала, така, че възможни възникнали проблеми да не се отразят на доброто име на автора.
|
||||
<p>
|
||||
И в заключение - всяка свободна програма е в постоянна заплаха от патентите върху програмното осигуряване. Бихме искали да избегнем опасността разпространители на свободна програма да придобият патентни права, правейки я по този начин своя частна собственост. За да предотвратим това даваме ясно да се разбере,че всеки патент трябва или да бъде предоставян за обществено ползване или да не бъде защитаван от авторски права въобще.
|
||||
<p>
|
||||
Следват точните условия за възпроизвеждане, разпространение и промяна.
|
||||
<p>
|
||||
<center>
|
||||
ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ<br>
|
||||
УСЛОВИЯ ЗА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ И ПРОМЯНА
|
||||
</center>
|
||||
<p>
|
||||
0.Това Общо Право на Обществено Ползване (Право) се прилага за всяка програма или друго произведение което съдържа надпис от притежателя на авторските права гласящ, че програмата може да бъде разпространявана при условията на това Право. Думата "Програма" по долу се отнася за всяка програма или произведение, и за продукт на основата на "Програмата" и означава или Програмата или производен продукт по смисъла на авторското право: а това означава продукт съдържащ програмата или части от нея, било същите или с изменения и/или преведени на друг език. (Оттук нататък превода се включва без ограничения в понятието промяна.) Всяко право на ползване е адресирано към Вас (в трето лице ед.ч.).
|
||||
<p>
|
||||
Дейностите различни от възпроизвеждане, разпространение и промяна не попадат под действието на това Право; те са извън обсега му. Актът на използване на програмата не е ограничен, а изхода на Програмата е предмет на това Право само ако съдържанието му представлява продукт на основата на програмата (независим от този при използването на програмата ). Дали това е в сила зависи от това което програмата прави.
|
||||
<p>
|
||||
1.Вие можете да възпроизвеждате и разпространявате точни копия на на изходния код на Програмата тъй като го получавате, независимо от носителя, при условие, че на видно място и по подходящ начин върху всяко копие отбележите подходящ надпис за авторски права и отказ от гаранции; запазите всички надписи които сочат към настоящото Право и към отсъствието на гаранции; предоставяте на всички други получатели на Програмата препис от това Право заедно с програмата.
|
||||
<p>
|
||||
Вие можете да събирате такса за физическия акт на прехвърляне, а също така и по ваше желание да предлагате гаранция срещу заплащане.
|
||||
<p>
|
||||
2.Вие можете да променяте Вашето копие или копие от Програмата създавайки по този начин произведение на нейна основа, както и да възпроизвеждате и разпространявате тези промени или произведения при условията на т.1 и при условие ,че:<br>
|
||||
    а) Вие трябва да направите така щото всяка от променените части носи виден надпис гласящ, че Вие сте ги променили ,както и датите на промените.<br>
|
||||
    б) Вие трябва да направите така щото всяко едно произведение което разпространявате или публикувате съдържащо части или е изцяло основано на Програмата да бъде предоставено за ползване изцяло без такси на трети лица при условията на това Право.<br>
|
||||
    в) Ако променената версия приема команди по време на изпълнение Вие трябва да направите така щото когато Програмата започне изпълнението си по обичайния си начин да покаже подходящ надпис за авторски права, за липсата на гаранция (или за това, че вие гарантирате работата и) и че потребителите могат да разпространяват програмата при условията на това Право, както и начина по който потребителя може да види копие от условията на правото на ползане. (Изключения: Ако Програмата не показва подобен надпис при обичайното си взаимодеиствие с потребителя то и за Вашето произведение на нейна основа не е задължително да показва подобен надпис.)<br>
|
||||
<p>
|
||||
Тези изисквания се прилагат за промененото произведение като цяло. Ако определении части от него не произтичат от Програмата и могат да бъдат считани за независими и отделни произведения като такива, тогава това Право на ползване и неговите условия не се прилагат за за тези произведения когато те се разпростаняват отделно. Но ако ги разпространявате (същите тези части) като част от цяло което е основано на Програмата, тогава това разпространение трябва да бъде по условията на това Право - чиито разрешения се простират върху Цялото и по този начин върху всяка негова част независимо кои я е написал.
|
||||
<p>
|
||||
Значението на тази точка е не да ви лиши от права или да оспорва правата Ви за произведения създадени изцяло то Вас, а преди всичко да упражни контрол върху производни или събирателни продукти основани на Програмата.
|
||||
<p>
|
||||
И в допълнение, простото обединение на продукт неоснован на Програмата с Програмата (или продукт основан на Програмата съгласно т.2) на запомнящо устройство или носител за разпространение не прави този продукт подчинен на това Право.
|
||||
<p>
|
||||
3.Вие имате право да разпространявате Програмата (или продукт на нейна основа съгласно т.2) като обектен или изпълним код при условията на т.1 и 2 и при условие , че е изпълнено едно то следните изисквания:<br>
|
||||
   а) Придружите Програмата с пълен машинно четим изходен код който трябва да бъде разпространяван при условията на т.1 и 2 и по горе на носител обичайно използван за обмен на програми ; или<br>
|
||||
   б) Придружите Програмата с писмено предложение в сила поне три години да предоставяте срещу такса не по голяма от стойността на физическата подготовка на носителя, пълно машинно четимо копие от съответния изходен код което се разпространява при условията на т.1 и 2 по горе на носител обичайно използван за обмен на програмни продукти; или<br>
|
||||
   в) Придружите Програмата с информация която сте получили като предложение за разпространение на изходен код.(Тази възможност е позволена само за нетърговско разпространение и само ако сте получили Програмата като обектен или изпълним код придружен с предложение съгласно подточка б) по горе.)<br>
|
||||
<p>
|
||||
Изходен код на продукт означава предпочитаната форма на продукта за неговата промяна. При изпълнимия код пълен изходен код означава целия изходен код на всички части които съдържа, плюс принадлежащите файлове определящи интерфейса (interface definition files), плюс командните файлове използвани при компилацията и инсталацията на изпълнимата програма. Въпреки това, като специално изключение: не е задължително разпространявания изходен код да съдържа частите които обикновено се разпространяват (в изходен или двоичен код) с основните части (компилатор, ядро и т.н.) на операционата система на която се изпълнява програмата, освен ако тази част не придружава изпълнимия код.
|
||||
<p>
|
||||
Ако разпространението на изпълним или обектен код се прави чрез предлагане на достъп за копиране от определено място , тогава предлагането на същия достъп до изходния код се счита за разпространение на изходния код дори ако третите страни не са принудени да копират изходния заедно с обектния код.
|
||||
<p>
|
||||
4.Вие не можете да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на ползване или разпространявате Програмата освен при условията изрично изброени в това Право. Всеки опит по друг начин да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на ползване или разпространявате Програмата е незаконен и прекратява правата ви по това Право на ползване. Страни които са получили копия или права от Вас при условията на това Право не губят правата си докато действат в пълно съгласие с условията на това Право.
|
||||
<p>
|
||||
5.От Вас не се изисква да приемате условията на това Право тъй като не сте го подписали. Нищо друго обаче не Ви дава разрешение да променяте или разпространявате Програмата или продукти на нейна основа. Такива деиствия са забранени ако не приемате условията на това Право на ползване. Следователно променяйки или разпространявайки Програмата (или продукт на нейна основа) Вие давате съгласието си, че приемате това Право и всичките му условия за възпроизвеждане, разпространяване или промяна на Програмата или продукти на нейна основа.
|
||||
<p>
|
||||
6.Всеки път когато разпростаните Програмата (или продукт на нейна основа), получателят автоматично получава право да възпроизвежда, разпространява или променя Програмата съгласно настоящите условия. Нямате право да създавате каквито и да било ограничения на получателя да упражнява правата предоставени му тук. Вие не сте задължен да осигурявате спазването на условията на това Право от трети лица.
|
||||
<p>
|
||||
7. Ако като последствие от съдебно решение или заявление за патентно нарушение или по кавато и да е друга причина (независомо дали е свързана с патентни права) са Ви наложени условия (независимо дали по съдебна заповед, споразумение или по друг начин) които противоречат на условията на това Право това не Ви освобождава от изпълнение на условията на това Право. Ако не можете да разпространявате така, че да удовлетворите едновременно условията по това Право и другите задължения отнасящи се до Програмата , тогава нямате право да разпространяте програмата въобще.
|
||||
<p>
|
||||
Например ако патент забранява разпространението на Програмата свободно от всички които са я получили пряко или непряко чрез Вас, тогава единствения начин да удовлетворите и тези патенти и това Право е да се откажете от разпространение на Програмата.
|
||||
<p>
|
||||
Ако някоя част от тази точка стане неуместна и не може да бъде приложена поради определени обстоятелства, се прилага останалата част и точката като цяло при всички други обстоятелства.
|
||||
<p>
|
||||
Целта на тази точка не е да Ви подтикне към престъпване на патенти или други авторски права или да Ви оспорва тези права; тази точка има единствената цел да запази цялостта на системата за разпространение на свободни програми която е реализирана чрез права за обществено ползване. Много хора са направили щедри дарения към широк кръг от програми разпространявани чрез тази система разчитайки на последователното и приложение; във властта на автора е да реши дали той/тя желае да разпространява Програмата чрез други системи или Права и това Право не може да нарушава този избор.
|
||||
<p>
|
||||
Тази част е предназначена да изясни напълно последствията до който вярваме ,че ще доведе прилагането на останалите части от това Право.
|
||||
<p>
|
||||
8. Ако разпространяването или ползването на Програмата е ограничено в някои държави, било то чрез патенти или чрез защитени с авторски права интерфейси тогава притежателят на авторските права върху тази Програма който я предоставя по това право може да добави изрични ограничения за разространение в тези държави, така че разпространието да е разрешено само във всички останали. В този случай тези ограничения се считат за неразделна част от това Право.
|
||||
<p>
|
||||
9. Фондацията за свободни програми може да публикува променени или нови версии на това Общо Право на Обществено Ползване. Тези нови версии ще бъдат в дух подобен на настоящия но могат да се разичават в подробностите с цел разрешаване на нововъзникнали проблеми и съображения.
|
||||
<p>
|
||||
На всяка версия се дава различен номер. Ако в Програмата е указан номер на версията на това Право и "коя да е по късна версия", Ви се разрешава да спазвате условията на тази версия или на коя да е по късна такава публикуван от Фондацията за свободни програми. Ако в програмата не е указан номер можете да изберете коя да е версия публикувана от Фондацията за свободни програми.
|
||||
<p>
|
||||
10. Ако желаете да включите части от Програмата в други свободни програми , чиито условия за разпространение са различни се обърнете за разрешение към автора. За програми чиито авторски права принадлежат на Фондацията за Свободни Програми се обърнете към Фондацията - понякога правим изкючения. Нашето решение ще бъде ръководено от две цели - да запазим свободния дух на всички производни на на нашите свободни програми и да поощряваме обмена и използването на програмите.
|
||||
<p>
|
||||
<center>
|
||||
БЕЗ ГАРАНЦИИ
|
||||
</center>
|
||||
<p>
|
||||
11. ТЪЙ КАТО ПРОГРАМАТА СЕ ПРЕДОСТАВЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ БЕЗПЛАТНО НЕ ПОЕМАМЕ ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОГРАМАТА ДО РАЗМЕРА ОПРЕДЕЛЕН ОТ ДЕЙСТВАЩОТО ПРАВО. ОСВЕН АКО ПИСМЕНО НЕ Е УГОВОРЕНО ДРУГО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И ДРУГИТЕ СТРАНИ ВИ ПРЕДОСТАВЯТ ПРОГРАМАТА ТАКАВА КАКВАТО Е БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗА ПРИЛОЖИМОСТА И ПРИГОДНОСТА НА ПРОГРАМАТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. ВИЕ ПОЕМАТЕ РИСКОВЕТЕ ЗАСЯГАЩИ КАЧЕСТВОТО И ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТА НА ПРОГРАМАТА. В СЛУЧАЙ ЧЕ ПРОГРАМАТА СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТНА, РАЗХОДИТЕ ЗА НЕОБХОДИМОТО ОБЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА СА ЗА ВАША СМЕТКА.
|
||||
<p>
|
||||
12. В НИКОЙ СЛУЧАЙ ОСВЕН ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЪС ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНО СПОРАЗУМЕНИЕ ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ КОЙТО МОГАТ ДА ПРОМЕНЯТ И РАЗПРОСТРАНЯВАТ ПРОГРАМАТА НЕ НОСЯТ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ , ВКЛЮЧИТЕЛНО ОБЩИ, СПЕЦИАЛНИ ИЗВЪНРЕДНИ ИЛИ ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ПОЛЗВАНЕ НА ПРОГРАМАТА (ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗАГУБА НА ДАННИ ИЛИ ОБЪРКВАНЕ НА ДАННИ ИЛИ ЗАГУБИ ПРЕТЪРПЕНИ ОТ ВАС ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА НА ПРОГРАМАТА ДА РАБОТИ С ТРЕТИ ПРОГРАМИ) ДОРИ АКО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ ИЛИ ТРЕТИТЕ СТРАНИ СА БИЛИ ИЗВЕСТЕНИ ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ.
|
||||
<p>
|
||||
<center>
|
||||
КРАЙ НА УСЛОВИЯТА
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Приложение: Как да прилагате тези условия към Вашите нови програми
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ако разработвате нова Програма и желаете във възможно най-голяма степен тя да е полезна на обществото, най-добрият начин да направите това е да я направите свободна - така,че всеки може да разпространява и променя при условията това Право.
|
||||
<p>
|
||||
За да направите това поставете следните надписи в Програмата. Най-сигурно е да ги поставите в началото на всеки изходен код за да изразите най-добре липсата на гаранции. Всяка част трябва да съдържа поне ред "авторски права" и указател къде могат да бъдат намерени пълните описания на условията.
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
ПРИМЕР:<br><br>
|
||||
<cite>
|
||||
<ред с името на програмата и кратко описание на предназначението><br>
|
||||
Авторски права (с) 20хх <име на автора><br>
|
||||
|
||||
Това е свободна програма; можете да я разпространявате и/или променяте при условията на Общото Право за Обществено Ползване ГНУ публикувано от Фондацията за свободни програми; или версия 2 или (по Ваш избор) коя да е по късна версия.
|
||||
<br>
|
||||
Тази програма се разпространява с надеждата , че ще бъде полезна но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ЗА ТОВА, дори без косвена гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Виж условията на Общото Право за Обществено Ползване ГНУ за повече подробности.
|
||||
<br>
|
||||
Би трябвало да сте получили препис от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ заедно с тази програма. Ако не сте обърнете се към Фондация за Свободни Програми,Инк. 59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ
|
||||
</cite>
|
||||
<br>
|
||||
<p>
|
||||
Добавете също така информация за връзка с Вас чрез електронна или обикновенна поща.
|
||||
<p>
|
||||
Ако Програмата взаимодейства с потребителя, направете така, че да показва кратък надпис подобен на долния при пускането и в такъв режим.
|
||||
<p>
|
||||
<cite>
|
||||
Гномовижън версия 69, Авторски права (с) 20хх име на автора <br>
|
||||
Получавате Гномовижън БЕЗ КАКВИТО И ДА Е ГАРАНЦИИ; за подробности напишете show w. <br>
|
||||
Това е свободна програма и ако желаете можете да я разпространявате при определени условия; напишете show c за подробности.<p>
|
||||
</cite>
|
||||
|
||||
Примерните команди show w и show c трябва да показват на екрана съответните части от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ. Разбира се имената на командите може и да са други, възможно е те да се извикват с мишката или от меню -- както е удобно за Вашата програма.<br>
|
||||
|
||||
Следва също да уговорите Вашият работодател (ако работите като програмист) или Вашето училище да подпише отказ от авторски права върху Програмата ако е необходимо.
|
||||
<p>
|
||||
ПРИМЕР:
|
||||
<p><cite>
|
||||
Йойодин Ко с настоящото се отказва от всякакви интереси свързани с авторските права върху програмата Гномовижън (която прави дупки в правителствени сайтове - в оригинала "which makes passes at compilers" :) ) написана от Иван ХАКЕРА.
|
||||
<p><br>
|
||||
|
||||
<подпис на П. Стоянов > 1 април 2000<br>
|
||||
П. Стоянов , Управител ( в оригинала "President of Vice")<br>
|
||||
|
||||
</cite>
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
Това Общото Право за Обществено Ползване не разрешава включването на Вашата Програма в частни програми. Ако Вашата Програма е библиотека с функции и подпрограми може да счетете за по подходящо да разрешите свързването на частни програми с библиотеката. Ако това е което искате да направите използвайте Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ вместо това Право.
|
||||
<p>
|
||||
<hr size=1, width="22%", align=left>
|
||||
|
||||
<font size=-1>
|
||||
Забележка на преводача:<br>
|
||||
В момента Фондацията за свободни програми не препоръчва използването на Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ ("GNU Library General Public Licence) - вместо това се препоръчва По-малко Общотo Право на Обществено Ползване (Lesser General Public Licence), на английски и двете се съкращават GNU LGPL
|
||||
</font>
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<hr size=1>
|
||||
<font size=1>Авторски права на превода (C) 2001 Атанас Атанасов <A href="mailto:atanasov@kytex.bg">atanasov@kytex.bg</A><br>
|
||||
Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия на този документ при условие, че запазите това разрешение.
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
368
docs/COPYING/html/COPYING-cy.html
Normal file
368
docs/COPYING/html/COPYING-cy.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,368 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>Trwydded Cyhoeddus GNU Public License</title>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
<meta name="description" content="The GNU Public License in Welsh. Y Drwydded Gyhoeddus GNU yn Gymraeg."><meta name="keywords" content="GNU, GPL, Trwydded, Cyhoeddus, Gyhoeddus, Public, License, Cymraeg, Welsh, meddalwedd, software">
|
||||
<link href="../hebffinia2.css" rel="stylesheet" type="text/css">
|
||||
|
||||
<body bgcolor="#CCCCCC" text="#000000">
|
||||
<table width="200" height="6978" border="0" align="center" cellpadding="4" cellspacing="4">
|
||||
<tr>
|
||||
<td width="411" height="10" class="boxSolidTitle">TRWYDDED GYHOEDDUS GYFFREDINOL GNU</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td height="28" class="box-solid"> <p><em>Cyfieithiad answyddogol o Drwydded
|
||||
Gyhoeddus Gyffredinol (TGG) GNU i’r Gymraeg yw hwn. Ni chyhoeddwyd
|
||||
mohono gan y Free Software Foundation, ac nid yw’n mynegi’n
|
||||
gyfreithiol termau dosbarthu meddalwedd sy’n defnyddio TGG
|
||||
GNU--testun Saesneg gwreiddiol TGG GNU yn unig a wna hynny. Serch hynny,
|
||||
gobeithiwn y bydd y cyfieithiad yma’n gymorth i siaradwyr Cymraeg
|
||||
ddeall a gwneud gwell defnydd o TGG GNU.</em></p>
|
||||
<p><em>This is an unofficial translation of the GNU General Public License
|
||||
into Welsh. It was not published by the Free Software Foundation, and
|
||||
does not legally state the distribution terms for software that uses the
|
||||
GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However,
|
||||
we hope that this translation will help Welsh speakers understand the
|
||||
GNU GPL better. </em></p>
|
||||
<p>Fersiwn 2, Mehefin 1991</p>
|
||||
<p>Hawlfraint (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place,
|
||||
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA<br>
|
||||
<br>
|
||||
Mae gan bawb yr hawl i gopïo a dosbarthu copïau gair am air
|
||||
o’r drwydded hon, ond nid oes hawl ei newid.</p></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td height="28" class="box-solid"><p class="underline">Rhagair</p>
|
||||
<p>Mae trwyddedau ar gyfer y rhan fwyaf o feddalwedd wedi’u cynllunio
|
||||
i’ch amddifadu o’ch rhyddid i’w rhannu a’i newid.
|
||||
I’r gwrthwyneb mae Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU wedi’i
|
||||
bwriadu i warantu eich rhyddid i rannu a newid meddalwedd rhydd--i wneud
|
||||
yn siwr fod pob meddalwedd yn rhydd ar gyfer ei holl ddefnyddwyr. Mae’r
|
||||
Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol yn berthnasol i’r rhan fwyaf o feddalwedd
|
||||
y Free Software Foundation ac i unrhyw raglen mae ei hawduron yn ymrwymo
|
||||
i’w defnyddio. (Mae peth meddalwedd Free Software Foundation arall
|
||||
yn cael ei gynnwys o fewn y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol Llyfrgelloedd
|
||||
yn lle hynny.) Mae modd ei gosod ar gyfer eich rhaglenni chi hefyd.</p>
|
||||
<p>Pan ydym yn sôn am feddalwedd rhydd (free software), rydym yn sôn
|
||||
am ryddid nid pris. Mae ein Trwyddedau Cyhoeddus Cyffredinol wedi’u
|
||||
cynllunio i wneud yn siwr fod gennych y rhyddid i ddosbarthu copïau
|
||||
o feddalwedd rhydd (a chodi am y gwasanaeth hwn os dymunwch), eich bod
|
||||
yn derbyn y côd ffynhonnell neu bod modd i chi ei gael os dymunwch,
|
||||
bod modd i chi newid y feddalwedd neu ddefnyddio darnau ohoni ar gyfer
|
||||
rhaglenni rhydd newydd; a’ch bod yn gwybod bod bod modd i chi wneud
|
||||
y pethau hyn.</p>
|
||||
<p>I ddiogleu eich hawliau, mae angen i ni osod cyfyngiadau sy’n atal
|
||||
unrhyw un rhag eich amddifadu o’r hawliau hyn neu ofyn i chi ildio’r
|
||||
hawliau. Mae’r cyfyngiadau’n trosi i rhai cyfrifoldebau penodol
|
||||
i chi os ydych yn dosbarthu copïau o’r feddalwedd, neu yn ei
|
||||
newid.</p>
|
||||
<p>Er engrhaifft, os byddwch yn dosbarthu copïau o raglen, p’un
|
||||
ai am ddim neu am bris, rhaid i chi rhoi i’r derbynwyr yr holl hawliau
|
||||
sydd gennych chi. Rhaid i chi hefyd wneud yn siwr eu bod hwy hefyd yn
|
||||
derbyn neu yn medru cael y côd ffynhonnell. A rhaid i chi ddangos
|
||||
yr amodau hyn iddyn nhw wybod eu hawliau.</p>
|
||||
<p>Rydym yn diogelu eich hawliau gyda dau gam: (1) hawlfreintio’r
|
||||
feddalwedd, a (2) cynnig y drwydded hon sy’n rhoi caniatâd
|
||||
i chi gopïo, dosbarthu a/neu addasu’r feddalwedd.</p>
|
||||
<p> Hefyd, ar gyfer diogelwch pob awdur a’n diogelwch ni, rydym eisiau
|
||||
gwneud yn siwr fod pawb yn deall nad oes gwarant ar gyfer y feddalwedd
|
||||
rydd hon. Os yw’r feddalwedd yn cael ei haddasu gan rywun a’i
|
||||
phasio ymlaen, rydym am i’w derbynwyr wybod nad y gwreiddiol sydd
|
||||
ganddynt, fel nad yw problemau sydd wedi’u cyflwyno gan eraill yn
|
||||
adlewyrchu ar enw da’r awduron gwreiddiol.<br>
|
||||
<br>
|
||||
Yn olaf, mae unrhyw rhaglen rydd o dan fygythiad parhaus patentau meddalwedd.
|
||||
Rydym yn awyddus i osgoi’r perygl fod ailddosbarthwyr rhaglen rydd
|
||||
yn cymryd trwydded patent, gan wneud y rhaglen yn berchnogol. I rwystro
|
||||
hyn, rydym wedi’i gwneud hi’n glir y dylai unrhyw batent gael
|
||||
ei drwyddedu ar gyfer defnydd rhydd pawb neu beidio gael ei drwyddedu
|
||||
o gwbl.</p>
|
||||
<p>Isod ceir yr union amodau ar gyfer copïo, dosbarthu ac addasu. </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td height="28" class="boxSolidTitle">TRWYDDED GYHOEDDUS GYFFREDINOL GNU</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td height="28" class="box-solid"><p class="underline">TELERAU AC AMODAU AR
|
||||
GYFER COPÏO, DOSBARTHU AC ADDASU </p>
|
||||
<p>0. Mae’r Drwydded hon yn berthnasol i unrhyw raglen neu waith arall
|
||||
sy’n cynnwys hysbysiad wedi’i osod gan y daliwr hawlfraint
|
||||
sy’n nodi bod modd ei ddosbarthu o dan amodau’r Drwydded Gyhoeddus
|
||||
Gyffredinol hon. Mae’r “Rhaglen” , isod, yn cyfeirio
|
||||
at unrhyw raglen neu waith, ac mae “gwaith yn seiliedig ar y Rhaglen”
|
||||
yn golygu un ai y Rhaglen neu unrhyw waith deilliannol o dan gyfraith
|
||||
hawlfraint: hynny yw, gwaith yn cynnwys y rhaglen neu ran ohoni, un ai
|
||||
air am air neu gyda newidiadau a/neu gyfieithiad i iaith arall. (O hyn
|
||||
ymlaen, bydd cyfieithu yn cael ei gynnwys heb gyfyngiad o fewn y term
|
||||
“addasu” . Cyfeirir at bob daliwr trwydded fel “chi”
|
||||
.</p>
|
||||
<p>Nid yw gweithgareddau ar wahân i gopïo, dosbarthu ac addasu
|
||||
yn cael eu cynnwys yn y Drwydded hon; maen nhw tu allan iddi. Nid oes
|
||||
cyfyngiad ar y weithred o redeg y Rhaglen, ac mae allbwn y Rhaglen yn
|
||||
gynwysedig dim ond os yw cynnwys yr allbwn yn ffurfio gwaith sy’n
|
||||
seiliedig ar y Rhaglen (yn annibynnol o fod wedi cael ei wneud o redeg
|
||||
y Rhaglen). Mae p’un ai yw hyn yn wir yn dibynnu ar beth mae’r
|
||||
Rhaglen yn ei wneud.</p>
|
||||
<p>1. Mae hawl i chi gopïo a dosbarthu copïau gair am air o’r
|
||||
côd ffynhonnell fel i chi ei dderbyn, ar unrhyw gyfrwng, ar yr amod
|
||||
eich bod yn cyhoeddi yn eich copi yn amlwg ac yn addas hysbysiad hawlfraint
|
||||
a gwadiad gwarant; yn cadw pob hysbysiad sy’n cyfeirio at y Drwydded
|
||||
hon ac i absenoldeb unrhyw warant gyda’i gilydd yn gyfan; a rhoi
|
||||
i dderbynwyr eraill y Rhaglen gopi o’r Drwydded hon gyda’r
|
||||
Rhaglen.</p>
|
||||
<p>Mae modd i chi godi tâl am y weithred gorfforol o drosglwyddo copi,
|
||||
ac mae modd i chi, yn ôl eich dewis, gynnig diogelwch gwarant yn
|
||||
gyfnewid am dâl.</p>
|
||||
<p>2. Mae modd i chi newid eich copi neu gopïau o’r rhaglen neu
|
||||
unrhyw rhan ohoni, gan felly greu gwaith yn seiliedig ar y Rhaglen, a
|
||||
chopïo a dosbarthu yr addasiadau neu’r gwaith o dan amodau
|
||||
Adran 1 uchod, ar yr amod eich bod hefyd yn bodloni pob un o’r amodau
|
||||
hyn:</p>
|
||||
<p>a) Rhaid i chi achosi i’r ffeiliau sydd wedi’u haddasu gario
|
||||
hysbysiadau amlwg yn datgan eich bod wedi newid y ffeiliau a dyddiad unrhyw
|
||||
newid.</p>
|
||||
<p>b) Rhaid i chi achosi i unrhyw waith rydych yn ei ddosbarthu neu ei gyhoeddi,
|
||||
sydd yn gyfangwbl neu yn rhannol yn deillio o’r Rhalgen neu unrhyw
|
||||
ran ohoni, gael ei thrwyddedu fel cyfanwaith heb unrhyw gost i bob trydydd
|
||||
parti dan delerau’r Drwydded hon.</p>
|
||||
<p>c) Os yw’r rhaglen sydd wedi’i haddasu fel arfer yn darllen
|
||||
gorchmynion yn rhyngweithiol pan gaiff ei rhedeg, rhaid i chi achosi iddi,
|
||||
pan fydd yn cychwyn rhedeg ar gyfer defnydd rhyngweithiol o’r fath
|
||||
yn y ffordd fwyaf cyffredin, argraffu neu arddangos datganiad yn cynnwys
|
||||
hysbysiad hawlfraint addas a hysbysiad nad oes yna warant (neu fel arall,
|
||||
yn dweud eich bod chi yn rhoi gwarant) ac y gall defnyddwyr ailddosbarthu’r
|
||||
rhaglen dan yr amodau hyn, ac yn dweud wrth y defnyddiwr sut i edrych
|
||||
ar gopi o’r Drwydded hon. (Eithriad: os yw’r Rhaglen ei hun
|
||||
yn rhyngweithiol ond nad yw fel arfer yn argraffu datganiad o’r
|
||||
fath, nid oes raid i’ch gwaith sy’n seiliedig ar y Rhaglen
|
||||
argraffu datganiad.) Mae’r gofynion hyn wedi’u gosod ar y
|
||||
gwaith sydd wedi’i addasu fel cyfanwaith. Os ceir rhannau y mae
|
||||
modd eu hadnabod o’r gwaith hwnnw sydd heb ddeillio o’r Rhaglen,
|
||||
a bod modd yn rhesymol eu hystyried fel gweithiau annibynnol ac ar wahân
|
||||
ynddynt eu hunain, yna nid yw’r Drwydded hon, a’i thelerau,
|
||||
yn berthnasol i’r adrannau hynny pan fyddwch yn eu dosbarthu fel
|
||||
gweithiau ar wahân. Ond pan fyddwch yn dosbarthu’r un rhannau
|
||||
fel rhan o gyfanwaith sy’n waith seiliedig ar y Rhaglen, rhaid i
|
||||
ddosbarthiad y cyfanwaith fod ar delerau’r Drwydded hon, y mae ei
|
||||
chaniatâd i drwyddedigion eraill yn estyn i’r cyfanwaith i
|
||||
gyd, ac felly i bob un rhan ohoni heb wneud cyfrif o bwy wnaeth ei ysgrifennu.</p>
|
||||
<p>Felly, nid bwriad yr adran hon yw hawlio hawliau na herio eich hawliau
|
||||
i waith sydd wedi’i ysgrifennu yn gyfangwbl gennych chi; yn hytrach,
|
||||
y bwriad yw gweithredu’r hawl i reoli dosbarthiad gweithiau deilliannol
|
||||
neu gyfunol sy’n seiliedig ar y Rhaglen.</p>
|
||||
<p>Yn ychwanegol, nid yw cydgrynhoi gwaith arall nad yw wedi’i seilio
|
||||
ar y Rhaglen gyda’r Rhaglen (neu gyda gwaith sydd wedi’i seilio
|
||||
ar y Rhalgen) ar gyfrol o gyfrwng storio neu ddosbarthu yn dod â’r
|
||||
gwaith arall o fewn cwmpas y Drwydded hon. </p>
|
||||
<p>3. Gallwch gopïo a dosbarthu’r Rhaglen (neu waith wedi’i
|
||||
seilio arni, dan Adran 2) mewn côd gwrthrych neu ffurf weithredadwy
|
||||
dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ond i chi hefyd wneud un o’r canlynol:</p>
|
||||
<p>a) Rhoi gyda hi y côd ffynhonnell darllenadwy i beiriant cyfatebol
|
||||
cyflawn, sydd yn gorfod cael ei ddosbarthu dan delerau Adrannau 1 a 2
|
||||
uchod ar gyfrwng sydd yn gyffredin yn cael ei ddefnyddio ar gyfer ymgyfnewid
|
||||
meddalwedd; neu,</p>
|
||||
<p>b) Rhoi gyda hi gynnig ysgrifenedig, sy’n ddilys am o leiaf dair
|
||||
blynedd, i roi i unrhyw drydydd parti, am dâl sydd ddim mwy na’ch
|
||||
cost am y weithred gorfforol o ddosbarthu côd, i’w dosbarthu
|
||||
dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ar gyfrwng sydd fel arfer yn cael ei
|
||||
ddefnyddio ar gyfer ymgyfnewid meddalwedd; neu,</p>
|
||||
<p>c) Rhoi gyda hi y wybodaeth y gwnaethoch chi ei derbyn ynghylch y cynnig
|
||||
i ddosbarthu côd ffynhonnell cyfatebol. (Dim ond ar gyfer dosbarthiad
|
||||
anfasnachol y mae’r dewis arall hwn yn cael ei ganiatâu a
|
||||
dim ond os gwnaethoch chi dderbyn y rhaglen mewn côd gwrthrych neu
|
||||
ffurf weithredadwy gyda chynnig o’r fath, yn unol ag Isadran b uchod.)</p>
|
||||
<p>Mae’r côd ffynhonnell ar gyfer gwaith yn golygu ffurf ddewisol
|
||||
y gwaith ar gyfer ei addasu. Ar gyfer gwaith gweithredadwy, ystyr côd
|
||||
ffynhonnell cyflawn yw’r cyfan o’r côd ffynhonnell ar
|
||||
gyfer pob modiwl y mae’n eu cynnwys, a hefyd unrhyw ffeiliau diffinio
|
||||
rhyngwyneb cysylltiedig, a hefyd y sgriptiau a ddefnyddiwyd i reoli creu
|
||||
a gosod y gwaith gweithredadwy. Fodd bynnag, fel eithriad arbennig, nid
|
||||
oes raid i’r côd ffynhonnell sy’n cael ei ddosbarthu
|
||||
gynnwys unrhyw beth sy’n cael ei ddosbarthu fel arfer (naill ai
|
||||
ar ffurf ffynhonnell neu ddeuaidd) gyda phrif gydrannau (crynhoydd, cnewyllyn,
|
||||
ac ati) y system weithredu y mae’r gwaith gweithredadwy yn rhedeg
|
||||
arno, on bai fod y gydran honno ei hun yn dod gyda’r gwaith gweithredadwy.</p>
|
||||
<p>Os yw’r gwaith gweithredadwy neu gôd gwrthrych yn cael ei
|
||||
ddosbarthu drwy gynnig mynediad at gopi o le dynodedig, yna mae cynnig
|
||||
mynediad cyfatebol i gopïo’r côd ffynhonnell o’r
|
||||
un lle yn cyfrif fel dosbarthu’r côd ffynhonnell, er nad yw
|
||||
trydydd partïon yn cael eu gorfodi i gopïo’r ffynhonnell
|
||||
ynghyd â’r côd gwrthrych.</p>
|
||||
<p>4. Nid oes hawl i chi gopïo, addasu, isdrwyddedu na dosbarthu’r
|
||||
Rhaglen ac eithrio fel sy’n cael ei ddarparu mewn cymaint eiriau
|
||||
dan y Drwydded hon. Mae unrhyw ymgais fel arall i gopïo, addasu,
|
||||
isdrwyddedu neu ddosbarthu’r Rhaglen yn ddi-rym, a bydd yn awtomatig
|
||||
yn terfynu eich hawliau dan y Drwydded hon. Fodd bynnag, ni fydd partïon
|
||||
sydd wedi derbyn copïau, neu hawliau, oddi wrthych dan y Drwydded
|
||||
hon yn cael eu trwyddedau wedi’u terfynu cyn belled â bo’r
|
||||
partïon hynny yn parhau i gydymffurfio’n llawn.</p>
|
||||
<p>5. Nid oes raid i chi dderbyn y Drwydded hon, gan nad ydych wedi’i
|
||||
llofnodi. Fodd bynnag, nid oes unrhyw beth arall yn rhoi hawl i chi addasu
|
||||
neu ddosbarthu’r Rhaglen na’r gweithiau sy’n deillio
|
||||
ohoni. Mae’r gweithredoedd hyn yn cael eu gwahardd gan y ddeddf
|
||||
os nad ydych yn derbyn y Drwydded hon. Felly, drwy addasu neu ddosbarthu’r
|
||||
Rhaglen (neu unrhyw waith sy’n seiliedig ar y Rhaglen), rydych yn
|
||||
dangos eich bod yn derbyn y Drwydded hon i wneud hynny, a’i holl
|
||||
delerau ac amodau ar gyfer copïo, dosbarthu neu addasu’r Rhaglen
|
||||
neu weithiau sy’n seiliedig arni.</p>
|
||||
<p>6. Bob tro rydych yn ailddosbarthu’r Rhaglen (neu unrhyw waith
|
||||
sy’n seiliedig ar y Rhaglen), mae’r derbyniwr yn awtomatig
|
||||
yn derbyn trwydded oddi wrth y trwyddedwr gwreiddiol i gopïo, dosbarthu
|
||||
neu addasu’r Rhaglen yn unol â’r telerau ac amodau hynny.
|
||||
Nid oes hawl gennych osod unrhyw gyfyngiadau pellach ar weithrediad derbynwyr
|
||||
o’r hawliau sy’n cael ei rhoi ynddi. Nid ydych yn gyfrifol
|
||||
am orfodi trydydd partïon i gydymffurfio â’r Drwydded
|
||||
hon.</p>
|
||||
<p>7. 7. Os yw amodau yn cael eu gosod arnoch, o ganlyniad i ddyfarniad
|
||||
llys neu honiad o dorri patent neu am unrhyw reswm arall (heb fod yn gyfyngedig
|
||||
i faterion patent), p’un ai gan orchymyn llys, cytundeb neu rywbeth
|
||||
arall, sy’n croesddweud amodau’r Drwydded hon, nid ydynt yn
|
||||
eich esgusodi rhag amodau’r Drwydded hon. Os na allwch ddosbarthu
|
||||
fel ag i fodloni ar yr un pryd eich rhwymedigaethau dan y Drwydded hon
|
||||
ac unrhyw rwymedigaethau perthnasol eraill, yna o ganlyniad i hyn ni chewch
|
||||
ddosbarthu’r Rhaglen o gwbl. Er enghraifft, pe na bai trwydded patent
|
||||
yn caniatâu i’r Rhaglen gael ei hailddosbarthu yn rhydd rhag
|
||||
breindal gan bawb sy’n derbyn copïau yn uniongyrchol neu’n
|
||||
anuniongyrchol drwyddoch chi, yna’r unig ffordd y gallech ei bodloni
|
||||
hi a’r Drwydded hon fyddai i ymatal yn llwyr rhag dosbarthu’r
|
||||
Rhaglen.</p>
|
||||
<p>Os yw unrhyw ran o’r adran hon yn cael ei hystyried i fod yn annilys
|
||||
neu’n amhosibl ei gweithredu dan unrhyw amgylchiad arbennig, bwriedir
|
||||
gweddill yr adran i fod yn berthnasol a bwriedir yr adran yn gyfan i fod
|
||||
yn berhnasol dan amgylchiadau eraill.</p>
|
||||
<p>Nid pwrpas yr adran hon yw gwneud i chi dorri unrhyw hawlio patentau
|
||||
neu hawliau eiddo eraill neu ymladd dilysrwydd unrhyw hawlio o’r
|
||||
fath; unig bwrpas yr adran hon yw diogelu cyfanrwydd y system ddosbarthu
|
||||
meddalwedd rhydd, sy’n cael ei weithredu gan arferion trwyddedu
|
||||
cyhoeddus. Mae llawer o bobl wedi gwneud cyfraniadau hael i’r dewis
|
||||
eang o feddalwedd sy’n cael ei dosbarthu drwy’r system honno
|
||||
ac sy’n dibynnu ar gysondeb gweithrediad y system honno; mater i’r
|
||||
awdur/rhoddwr yw penderfynu a yw ef/hi yn barod i ddosbarthu meddalwedd
|
||||
drwy unrhyw systemau eraill ac ni all y sawl sy’n drwyddedig orfodi’r
|
||||
dewis hwnnw.</p>
|
||||
<p>Bwriad yr adran hon yw ei gwneud hi’n hollol eglur beth y credir
|
||||
ei fod yn ganlyniad gweddill y Drwydded hon. 8. Os yw dosbarthiad a/neu
|
||||
ddefnydd y Rhaglen hon yn cael ei gyfyngu mewn rhai gwledydd naill ai
|
||||
gan batentau neu ryngwynebau wedi’u hawlfreintio, gall deiliad yr
|
||||
hawlfraint gwreiddiol sy’n gosod y Rhaglen dan y Drwydded hon ychwanegu
|
||||
cyfyngiad dosbarthu daearyddol yn cau allan y gwledydd hynny, fel bod
|
||||
dosbarthu yn cael ei ganiatâu yn unig o fewn neu rhwng gwledydd
|
||||
nad ydynt wedi cael eu cau allan fel hyn. Mewn achos o’r fath, mae’r
|
||||
Drwydded hon yn ymgorffori’r cyfyngiad fel petai wedi’i ysgrifennu
|
||||
yng nghorff y Drwydded hon.</p>
|
||||
<p>9. Efallai y bydd y Free Software Foundation yn cyhoeddi fersiynau wedi’u
|
||||
hadolygu a/neu rhai newydd o’r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol o
|
||||
dro i dro. Bydd fersiynau newydd o’r fath yn debyg o ran ysbryd
|
||||
i’r fersiwn presennol, ond efallai y byddant yn wahanol yn y manylion
|
||||
er mwyn delio gyda phroblemau neu bryderon newydd.<br>
|
||||
Rhoddir rhif fersiwn gwahanol i bob fersiwn. Os yw’r Rhaglen yn
|
||||
pennu rhif fersiwn o’r Drwydded hon sy’n berthnasol iddi ac
|
||||
“unrhyw fersiwn diweddarach” , mae gennych y dewis o ddilyn
|
||||
telerau ac amodau naill ai’r fersiwn hwnnw neu unrhyw fersiwn diweddarach
|
||||
a gyhoeddir gan y Free Software Foundation. Os nad yw’r Rhaglen
|
||||
yn pennu rhif fersiwn o’r Drwydded hon, gallwch ddewis unrhyw fersiwn
|
||||
a gyhoeddwyd erioed gan y Free Software Foundation.</p>
|
||||
<p>10. Os dymunwch ymgorffori rhannau o’r Rhaglen i mewn i raglenni
|
||||
rhydd eraill y mae amodau eu dosbarthu yn wahanol, ysgrifennwch at yr
|
||||
awdur i ofyn caniatâd. Ar gyfer meddalwedd sydd wedi’i hawlfreintio
|
||||
gan y Free Software Foundation, ysgrifennwch at y Free Software Foundation;
|
||||
rydym ni weithiau yn gwneud eithriadau ar gyfer hyn. Bydd ein penderfyniad
|
||||
yn cael ei arwain gan y ddau nod o ddiogelu statws rhydd pob un o ddeilliannau
|
||||
ein meddalwedd rhydd ac o hybu rhannu ac ailddefnyddio meddalwedd yn gyffredinol.</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td height="109" class="box-solid">
|
||||
<p class="underline">DIM GWARANT</p>
|
||||
<p>11. GAN FOD Y RHAGLEN YN CAEL EI THRWYDDEDU YN RHAD AC AM DDIM, NID OES
|
||||
GWARANT AR GYFER Y RHAGLEN, I’R GRADDAU Y MAE’R GYFRAITH BERTHNASOL
|
||||
YN CANIATÂU. AC EITHRIO LLE CEIR DATGANIAD YSGRIFENEDIG FEL ARALL
|
||||
MAE DALWYR YR HAWLFRAINT A/NEU BARTÏON ERAILL YN DARPARU’R
|
||||
RHAGLEN “FEL Y MAE” HEB WARANT O UNRHYW FATH, NAILL AI WEDI’I
|
||||
FYNEGI NEU YMHLYG, GAN GYNNWYS, OND HEB FOD YN GYFYNGEDIG I WARANTAU OBLYGEDIG
|
||||
YNGHYLCH MARSIANDWYAETH A FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. MAE’R HOLL
|
||||
RISG YNGHYLCH ANSAWDD A PHERFFORMIAD Y RHAGLEN YN PERTHYN I CHI. PETAI’R
|
||||
RHAGLEN YN PROFI I FOD YN DDIFFYGIOL, CHI SY’N YSGWYDDO COST YR
|
||||
HOLL WASANAETHU, TRWSIO NEU GYWIRO ANGENRHEIDIOL.</p>
|
||||
<p>12. NI FYDD DALWYR YR HAWLFRAINT, NEU UNRHYW BARTI ARALL A FYDD EFALLAI
|
||||
YN ADDASU A/NEU AILDDOSBARTHU’R RHAGLEN FEL SY’N CAEL EI GANIATÂU
|
||||
UCHOD, DAN UNRYW AMGYLCHIADAU ONI BAI BOD HYNNY’N ORFODOL DAN GYFRAITH
|
||||
BERTHNASOL NEU WEDI’I GYTUNO YN YSGRIFENEDIG, YN ATEBOL I CHI AM
|
||||
IAWNDAL, GAN GYNNWYS UNRHYW IAWNDAL CYFFREDINOL, ARBENNIG, ATODOL NEU
|
||||
GANLYNIADOL YN CODI O DDEFNYDDIO NEU ANALLU I DDEFNYDDIO’R RHAGLEN
|
||||
(GAN GYNNWYS OND HEB FOD YN GYFYNGEDIG I GOLLI DATA NEU DDATA YN CAEL
|
||||
EI WNEUD YN WALLUS NEU GOLLEDION A DDIODDEFIR GENNYCH CHI NEU DRYDYDD
|
||||
PARTÏON NEU FETHIANT Y RHAGLEN I WEITHREDU GYDAG UNRHYW RAGLENNI
|
||||
ERAILL), HYD YN OED OS YW DALIWR O’R FATH NEU BARTI ARALL WEDI CAEL
|
||||
EI GYNGHORI O BOSIBILRWYDD IAWNDAL O’R FATH.</p>
|
||||
<p class="whiteBold">DIWEDD Y TELERAU A’R AMODAU</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td height="1317" class="box-solid">
|
||||
<p class="underline">Sut i Gymhwyso’r
|
||||
Telerau hyn i’ch Rhaglenni Newydd</p>
|
||||
<p>Os ydych yn datblygu rhaglen newydd, a’ch bod am iddi fod mor ddefnyddiol
|
||||
ag y mae modd i’r cyhoedd, y ffordd orau i gyflawni hyn yw i’w
|
||||
gwneud yn feddalwedd rhydd y gall pawb ei hailddosbarthu a’i newid
|
||||
dan y telerau hyn.</p>
|
||||
<p>I wneud hyn, atodwch yr hysbysiadau canlynol i’r rhaglen. Y ffordd
|
||||
fwyaf diogel yw eu hatodi i ddechrau pob ffeil ffynhonnell i gyfleu’r
|
||||
ffaith fod gwarant wedi’i chau allan yn y ffordd fwyaf effeithiol;
|
||||
a dylai pob ffeil gael o leiaf un llinell “hawlfraint” a phwyntydd
|
||||
at y man lle ceir yr hysbysiad llawn.</p>
|
||||
<p><un llinell i roi enw’r rhaglen a syniad byr o’r hyn mae’n
|
||||
gwneud.> Hawlfraint (C) <blwyddyn> <enw’r awdur></p>
|
||||
<p>Mae’r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; gallwch ei hailddosbarthu
|
||||
a/neu ei haddasu dan delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y’i
|
||||
cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y Drwydded,
|
||||
neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.</p>
|
||||
<p>Mae’r rhaglen hon yn cael ei dosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,
|
||||
ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant oblygedig o FARSIANDWYAETH
|
||||
neu FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol
|
||||
GNU am ragor o fanylion.</p>
|
||||
<p>Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd
|
||||
â’r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y</p>
|
||||
<p>Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA
|
||||
02111-1307 USAHefyd dylech gynnwys gwybodaeth am sut i gysylltu â
|
||||
chi drwy gyfrwng y post electronig a phapur.</p>
|
||||
<p>Os yw’r rhaglen yn rhyngweithiol, gwnewch iddi allbynnu hysbysiad
|
||||
byr fel hyn pan fydd yn dechrau mewn modd rhyngweithiol:</p>
|
||||
<p>Gnomovision fersiwn 69, Hawlfraint (C) blwyddyn enw’r awdur. Mae
|
||||
Gnomovision yn dod HEB UNRHYW WARANT O GWBL; am fanylion teipiwch ‘dangoswch
|
||||
w’. Meddalwedd rhydd yw hwn, ac mae croeso i chi ei ailddosbarthu
|
||||
dan amodau arbennig; teipiwch ‘dangoswch c’ am fanylion.</p>
|
||||
<p>Dylai’r gorchmynion damcaniaethol ‘dangoswch w’ a ‘dangoswch
|
||||
c’ ddangos y rhannau priodol o’r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol.
|
||||
Wrth gwrs, gall y gorchmynion rhydych chi’n eu defnyddio fod wedi’u
|
||||
galw’n rhywbeth arall ar wahân i ‘dangoswch w’
|
||||
a ‘dangoswch c’; gallent hyd yn oed fod yn cliciadau llygoden
|
||||
neu eitemau ar ddewislen--beth bynnag sy’n addas i’ch rhaglen.</p>
|
||||
<p>Dylech hefyd gael eich cyflogwr (os ydych chi’n gweithio fel rhaglennydd)
|
||||
neu eich ysgol, os oes un, i lofnodi “gwadiad hawlfraint”
|
||||
ar gyfer y rhaglen, os oes angen. Dyma sampl; newidiwch yr enwau:</p>
|
||||
<p>Mae Yoyodyne, Inc. drwy hyn yn gwadu pob buddiant hawlfraint yn y rhaglen
|
||||
‘Gnomovision’ (sy’n mwytho crynhowyr) a ysgrifennwyd
|
||||
gan James Hacker.<br>
|
||||
<llofnod Ty Coon>, 1 Ebrill 1989<br>
|
||||
Ty Coon, Llywydd Llygredd</p>
|
||||
<p>Nid yw’r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol hon yn caniatâu i’ch
|
||||
rhaglen gael ei hymgorffori mewn rhaglenni perchnogol. Os mai llyfrgell
|
||||
isreolwaith yw eich rhaglen, efallai y byddwch yn ystyried ei bod hi’n
|
||||
fwy defnyddiol cysylltu cymwyseddau perchnogol gyda’r llyfrgell.
|
||||
Os mai dyma’r hyn rydych am ei wneud, defnyddiwch Drwydded Gyhoeddus
|
||||
Gyfredinol Llyfrgelloedd GNU yn lle’r Drwydded hon.</p>
|
||||
<p>--</p>
|
||||
<p><em>Cyfieithiad gan <a href="http://www.meddal.org.uk" target="_blank">Rhoslyn
|
||||
Prys, meddal.org.uk</a> </em></p>
|
||||
<p><em>Cyfieithu ychwanegol gan <a href="http://www.aprheinallt.plus.com" target="_blank">Maredudd
|
||||
ap Rheinallt</a></em></p>
|
||||
<p><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html" target="_blank">GPL yn
|
||||
Saesneg</a></p>
|
||||
<p><a href="../meddalwedd/index.html">Tudalen meddalwedd rhydd</a></p></td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
277
docs/COPYING/html/COPYING-he.html
Normal file
277
docs/COPYING/html/COPYING-he.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
<!-- saved from url=(0022)http://internet.e-mail -->
|
||||
<? echo '<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-8-i"?>'; ?>
|
||||
<!DOCTYPE html
|
||||
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
|
||||
"DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||
<html dir="rtl" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="he" lang="he">
|
||||
|
||||
<head>
|
||||
<title>GNU General Public License - הרשיון הכללי הציבורי של GNU</title>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-8-i" />
|
||||
<meta http-equiv="pragma" content="no-cache" />
|
||||
<meta name="Translator" content="Sagie Maoz" />
|
||||
<style type="text/css">
|
||||
<!--
|
||||
h1 {
|
||||
font-size: x-large;
|
||||
text-decoration: underline;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
text-align: right;
|
||||
}
|
||||
h2 {
|
||||
font-size: large;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
text-align: center;
|
||||
}
|
||||
h3 {
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
text-align: center;
|
||||
}
|
||||
#buttons {
|
||||
text-align: left;
|
||||
}
|
||||
#first_list {
|
||||
/* start_at: 0; */
|
||||
}
|
||||
#second_list {
|
||||
/* start_at: 11; */
|
||||
}
|
||||
#version {
|
||||
font-size: smaller;
|
||||
font-weight: normal;
|
||||
text-align: center;
|
||||
}
|
||||
.apply {
|
||||
text-align: right;
|
||||
text-decoration: underline;
|
||||
}
|
||||
.block {
|
||||
font-family: courier;
|
||||
}
|
||||
.english {
|
||||
direction: ltr;
|
||||
text-align: left;
|
||||
}
|
||||
.intro {
|
||||
border-top-style: solid;
|
||||
border-top-width: 1px;
|
||||
border-top-color: #000000;
|
||||
border-bottom-style: solid;
|
||||
border-bottom-width: 1px;
|
||||
border-bottom-color: #000000;
|
||||
}
|
||||
.letter {
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
}
|
||||
.variable {
|
||||
font-style: italic;
|
||||
}
|
||||
// -->
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body link="#0000FF" vlink="#0080C0" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" alink="#FF0000">
|
||||
|
||||
<h1>
|
||||
<img src="./gnu-head-sm.jpg"
|
||||
alt="[image of the Head of a GNU]" height="122" width="129" border="0" />
|
||||
הרשיון הכללי הציבורי של GNU</h1>
|
||||
|
||||
<div lang="en" class="intro" style="direction: ltr; text-align: left;">
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Hebrew. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Hebrew speakers understand the GNU GPL better.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div lang="he" class="intro">
|
||||
זהו תרגום לא-רשמי של הרשיון הכללי הציבורי של GNU לעברית. תרגום זה לא פורסם ע"י הקרן לתוכנה חופשית, ואינו מגדיר חוקית את תנאיה ההפצה של תוכנה המשתמשת ב-GNU GPL -- רק לטקסט המקורי באנגלית יש תוקף משפטי. עם זאת, אנו מקווים שתרגום זה יסייע לדוברי עברית להבין טוב יותר את ה-GNU GPL.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<h2>הרשיון הכללי הציבורי של GNU<br />
|
||||
<span id="version">גרסה 2, יוני 1991</span></h2>
|
||||
|
||||
<div>כל הזכויות שמורות © 1989, 1991 הקרן לתוכנה חופשית</div>
|
||||
<div lang="en" class="english" style="text-align: right">
|
||||
The Free Software Foundation, Inc.<br />
|
||||
59 Template Place - Suite 330<br />
|
||||
Boston, MA 02111-1307, USA<br />
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>כולם מורשים להעתיק ולהפיץ עותקים מדוייקים של מסמך הרשיון הזה, אך ללא עריכתו או שינויו.</p>
|
||||
|
||||
<h3>הקדמה</h3>
|
||||
|
||||
<p>הרשיונות לרוב התוכנות מעוצבים כדי לקחת ממך את החופש לשתף ולערוך אותן. לעומתם, מטרת הרשיון הכללי הציבורי של GNU היא להבטיח את החופש שלך לשתף ולערוך תוכנה חופשית - לוודא שתוכנה היא חופשית עבור כל המשתמשים שלה. רשיון ציבורי כללי זה חל על רוב התוכנות של הקרן לתוכנה חופשית ולכל תוכנית אחרת שיוצריה מחוייבים להשתמש בו. (תוכנות מסוימות של הקרן לתוכנה חופשית מכוסים ע"י רשיון הספרייה הכליי הציבורי של GNU במקום.) אתה יכול להחיל אותו גם על התוכניות שלך.</p>
|
||||
|
||||
<p>כשאנו מתייחסים לתוכנה חופשית, אנו מתייחסים לחופש ולא למחיר. הרשיונות הציבורים הכלליים שלנו מעוצבים על-מנת לוודא שיש לך החופש להפיץ עותקים של תוכנה חופשית (ואף לגבות עבור השירות הזה אם אתה רוצה), שאתה מקבל או יכול לקבל קוד מקור עבור התוכנה, שתוכל לערוך אותה או להשתמש בחלקים ממנה בתוכנות חופשיות חדשות; ושתדע שאתה יכול לעשות את הדברים הללו.</p>
|
||||
|
||||
<p>כדי שנוכל להגן על זכויותיך, עלינו לקבוע הגבלות שלא יאפשרו לאחרים למנוע ממך את זכויות אלו או לבקש ממך להסגיר אותן. הגבלות אלו מתורגמות לאחראויות מסוימות מצידך אם אתה מפיץ עותקים של התוכנה, או אם אתה משנה אותה.</p>
|
||||
|
||||
<p>לדוגמה, אם אתה מפיץ עותקים של תוכנה שכזו, אם בחינם ואם בתשלום, עליך לתת למשתמשים שלך את כל הזכויות שיש לך. עליך לוודא שגם הם מקבלים, או יכולים לקבל, את קוד המקור. ועליך להציג בפניהם את תנאים אלו כך שידעו על זכויותיהם.</p>
|
||||
|
||||
<p>אנו מגנים על הזכויות שלך באמצעות שני צעדים: (1) מבטיחים את זכויות היוצרים של התוכנה שלך, ו-(2) מציעים לך את רשיון זה שנותן לך רשות חוקית להעתיק, להפיץ ולערוך את התוכנה.</p>
|
||||
|
||||
<p>בנוסף, עבור כל הגנה של יוצר ושלנו, אנו רוצים לוודא שכולם מבינים שאין אחראיות על תוכנה חופשית זו. אם התוכנה עוברת שינוי ע"י מישהו אחר ומועברת הלאה, אנו רוצים שאלו שיקבלו אותה ידעו שמה שהם מקבלים היא איננה הגרסה המקורית, כך שכל בעיה שהם יתקלו בה לא תשפיע על המוניטין של היוצרים המקוריים.</p>
|
||||
|
||||
<p>לבסוף, כל תוכנה חופשית מאויימת באופן תמידי ע"י פטנטי תוכנה. אנו רוצים להימנע מהסכנה שמפיצים של תוכנה חופשית ישיגו באופן פרטי רשיונות פטנט, ובכך יהפכו את התוכנה לרכוש. כדי למנוע זאת, הבהרנו שכל פטנט חייב להיות בעל-רשיון שיספק שימוש חופשי לכולם, או ללא רשיון כלל.</p>
|
||||
|
||||
<p>התנאים המדויקים להעתקה, הפצה ועריכה באים בהמשך.</p>
|
||||
|
||||
<h3>הרשיון הכללי הציבורי של GNU<br />
|
||||
תנאי העתקה, הפצה ועריכה</h3>
|
||||
|
||||
<ol id="first_list" start="0">
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
|
||||
<p>רשיון זה מוחל על כל תוכנית או עבודה אחרת שמכילה הודעה שהושמה ע"י מחזיק זכויות היוצרים, האומרת שהיא מופצת ע"פ התנאים של רשיון ציבורי כללי זה. ה"תוכנית", להלן, מתייחסת לכל תוכנית או עבודה שכזו, ו"עבודה המבוססת על התוכנית", משמע התוכנית או כל עבודה השואבת ממנה תחת חוק זכויות היוצרים: כלומר, עבודה המכילה את התוכנית או חלק ממנה, במדויק או בשינויים ו/או מתורגמת לשפה אחרת. (להלן, תרגום נכלל ללא הגבלה במונח "שינוי".) הפנייה לכל בעל-רשיון היא "אתה".</p>
|
||||
|
||||
<p>פעילויות אחרות מהעתקה, הפצה ועריכה לא מכוסות ע"י רשיון זה; הן מחוץ להיקפו. פעולת הרצת התוכנה לא אסורה, והפלט של התוכנה מכוסה אך ורק אם תוכנות מסתמך על עבודה המבוססת על התוכנית (באופן נפרד מפלט שנוצר ע"י הרצה של התוכנית). האמיתות של זו תלויה במה שהתוכנית עושה.</p>
|
||||
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
|
||||
<p>מותר לך להעתיק ולהפיץ עותקים מדויקים של קור המקור של התוכנית כפי שאתה מקבל אותו, בכל מדיום, בתנאי שתפרסם בצורה בולטת והולמת בכל עותק הודעת זכויות-יוצרים מתאימה וכתב-ויתור של אחריות; שמור בקפידה את כל ההודעות המתייחסות לרשיון זה ולהיעדרות כל כתב אחריות; ותן לכל אחר שיקבל את התוכנית עותק של רשיון זה יחד אתה.</p>
|
||||
|
||||
<p>אתה יכול לגבות תשלום עבור הפעולה הפיזית של העברת עותק, ובאפשרותך להציע הגנת אחריות עבור תשלום.</p>
|
||||
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
|
||||
<p>אתה יכול לערוך את העותק או העותקים שלך מהתוכנית בכל חלק ממנה, בכך ליצור עבודה המבוססת על התוכנית, ולהעתיק ולהפיץ שינויים או עבודות כאלו תחת התנאים של חלק 1 להלן, בתנאי שאתה ממלא גם את כל התנאים הללו:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><span class="letter">א)</span> אתה חייב לגרום לקבצים שעברו שינוי לשאת הודעות בולטות האומרות ששינית את הקבצים, ואת תאריך השינוי.</li>
|
||||
|
||||
<li><span class="letter">ב)</span> אתה חייב לגרום לכל עבודה שאתה מפיץ או מפרסם, שבאופן כללי או חלקי מכילה או מבוססת על התוכנית או כל חלק ממנה, להיות מורשית כולה ללא כל תשלום לאף צד שלישי, תחת התנאים של רשיון זה.</li>
|
||||
|
||||
<li><span class="letter">ג)</span> אם התוכנה שעברה שינוי קוראת באופן נורמאלי פקודות בצורה אינטראקטיבית בזמן הריצה, אתה חייב לגרום לה, כשהיא מתחילה לפעול עבור שימוש אינטראקטיבי כזה בצורה הרגילה ביותר, להדפיס טקסט המכיל הודעת זכויות-יוצרים מתאימה והודעה שאין אחריות (או לחילופין, שאתה מציע אחריות) ושהמשתמשים יכולים להפיץ את התוכנה מחדש תחת תנאים אלו, ולספר למשתמש כיצד להציג עותק של רשיון זה. (יוצא מן הכלל: אם התוכנה עצמה היא אינטראקטיבית אך לא מדפיסה הודעה שכזו באופן נורמאלי, לא דרושה הודעה כזו מהעבודה מבוססת-התוכנית שלך.)</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>דרישות אלו מוחלות על העבודה שעברה שינוי ככלל. אם חלקים מזוהים של עבודה זו לא מבוססים על התוכנית, ויכולים להיחשב עצמאיים ועבודה נפרדת בעצמם, אזי רשיון זה, ותנאיו, לא חלים על חלקים אלו כשאתה מפיץ אותם כעבודות נפרדות. אך כשאתה מפיץ את אותם החלקים כחלק מכלל שהוא עבודה המבוססת על התוכנית, ההפצה של הכלל צריכה להיות תחת תנאי רשיון זה, שההתרות שלו לגבי בעלי-רשיון אחרים חלות על הכלל כולו, ובכך על כל חלק, בלי להבדלי מי כתב אותו.</p>
|
||||
|
||||
<p>לכן, אין הכוונה של סעיף זה להשיג זכויות או להתחרות על זכויות עבודה שנכתבה כולה על-ידיך; אלא, הכוונה היא לתרגל את הזכות לשלוט בהפצה ובעבודות מבוססות או עבודות כוללות המבוססות על התוכנית.</p>
|
||||
|
||||
<p>בנוסף, הפצה של עבודה אחרת שלא מבוססת על התוכנית יחד עם התוכנית (או עם עבודה המבוססת עליה) באותו נפח אחסנה או מדיום הפצה, לא מכניס את העבודה האחרת להיקף של רשיון זה.</p>
|
||||
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
|
||||
<p>אתה יכול להעתיק ולהפיץ את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה, לפי סעיף 2) בקוד אובייקט או בצורה מהודרת תחת התנאים של חלקים 1 ו-2 בתנאי שאתה ממלא תנאי אחד מהבאים:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><span class="letter">א)</span> צרף אותה יחד עם קוד המקור המלא, שחייב להיות מופץ תחת התנאים של סעיפים 1 ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או:</li>
|
||||
|
||||
<li><span class="letter">ב)</span> צרף לה הצעה כתובה, זמינה לפחות לשלוש שנים, לתת לכל צד שלישי, עבור תשלום שהוא לא יותר מהמחיר של הפצת קוד פיזית, העתק מלא וקריא-ע"י-מכונה של קוד המקור המתאים, שיופץ תחת התנאים של סעיפים 1 ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או:</li>
|
||||
|
||||
<li><span class="letter">ג)</span> צרף לה את המידע שאתה קיבלת בקשר להצעה להפיץ את קוד המקור המתאים. (אפשרות זו מותרת רק להפצות לא-מסחריות ורק אם קיבלת את התוכנית בקוד אובייקט או בצורה מהודרת עם הצעה שכזו, לפי סעיף ב' שלהלן.)</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>קוד המקור עבור עבודה, משמעו, הצורה המועדפת עבור עשיית שינויים בו. בשביל עבודה מהודרת, קוד מקור מלא משמעו כל קוד המקור וכל המודלים שהוא מכיל, בנוסף לכל קבצי הגדרות ממשק קשורים, בנוסף לסקריפטים שנועדו לשלוט בהידור ובהתקנה של הגרסה. עם זאת, כיוצא-דופן מיוחד, קוד המקור שהופץ לא צריך להכיל כל דבר שמופץ באופן נורמלי (בכל צורת קוד או בינארי) עם הרכיבים העיקריים (מהדר, קרנל, וכו') של מערכת ההפעלה עליה רץ הקובץ המהודר, אלא אם כן הרכיב עצמו מצורף לקובץ המהודר.</p>
|
||||
|
||||
<p>אם הפצה של קובץ מהודר או קוד אובייקט נעשית ע"י הצעת גישה להעתיק ממקום מסוים, אזי הצעה מקבילה לגשת להעתק קוד המקור מאותו המקום נחשבת כהפצה של קוד המקור, אפילו שצדדים שלישיים לא נאלצים להעתיק את הקוד יחד עם קוד האובייקט.</p>
|
||||
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>אסור לך להעתיק, לערוך שינויים, להחיל תת-רשיון או להפיץ את התוכנית מלבד לאיך שתואר במפורש ברשיון זה. כל ניסיון אחר להעתיק, לשנות, להחיל תת-רשיון או להפיץ את התוכנית הוא ריק, ובאופן אוטומטי יחסל את זכויותיך תחת רשיון זה. עם זאת, צדדים שיקבלו העתקים, או זכויות, ממך תחת רשיון זה, לא יפגעו וזכויותיהם לא יחוסלו כל עוד הם נשארים בציות מלא.</li>
|
||||
|
||||
<li>אתה לא נדרש לקבל את רשיון זה, כיוון שלא חתמת עליו. עם זאת, אף דבר אחר לא נותן לך הרשות לערוך או להפיץ את התוכנית או עבודות המבוססות עליה. לכן, בשינוי או הפצה של התוכנית (או עבודה המבוססת על התוכנית) אתה מראה את הקבלה של רשיון זה לעשות כך, ושל כל התנאים להעתקה, הפצה ושינוי של התוכנית.</li>
|
||||
|
||||
<li>כל פעם שאתה מפיץ מחדש את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה), זה המקבל אותה, מקבל באופן אוטומטי רשיון מהמרשה המקורי להעתיק, להפיץ או לשנות את התוכנית תחת התנאים של רשיון זה. אסור לך לכפות עוד איסורים על תרגול הענקת הזכויות והזכויות של המקבל. אתה לא אחראי על אכיפת ציות ע"י צדדים אחרים לרשיון זה.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
|
||||
<p>אם, כתוצאה מהחלטת בית המשפט או טענה של הפרת פטנט או כל סיבה (לא מוגבל לענייני פטנטים), תנאים נכפים עליך (ע"י החלטת בית המשפט, הסכם או דבר אחר) שסותרים את תנאי רשיון זה, הם לא מתירים אותך מתנאי רשיון זה. אם אינך יכול להפיץ ובכך לרצות בו-זמנית את מחויבויותיך לרשיון זה ומחויבויות רלוונטיות אחרות, אזי כתוצאה אסור לך להפיץ את התוכנית בכלל. לדוגמה, אם רשיון פטנט לא מאפשר הפצה חופשית-מתמלוגים של התוכנית ע"י כל מי שמקבל עותק ישירות או בעקיפין ממך, אזי הדרך היחידה שתוכל לרצות את רשיון פטנט זה ואת רשיון זה הוא להימנע מלהפיץ את התוכנית בכלל.</p>
|
||||
|
||||
<p>אם חלק מסוים של סעיף זה נמצא בעל-מום או בלתי-ניתן-לאכיפה תחת נסיבה כלשהי, כוונת האיזון של סעיף זה היא להחיל, וכוונת הסעיף כולו ככלל היא להחיל בנסיבות אחרות.</p>
|
||||
|
||||
<p>מטרת סעיף זה אינה לגרום לך להפר פטנטים או טענות זכויות רכוש אחרות או להתחרות בתקפות של טענות שכאלו; המטרה היחידה של סעיף זה היא להגן על שלמותה של מערכת הפצת התוכנה החופשית, שמיושמת ע"י תרגול רשיונות ציבוריים. אנשים רבים תרמו רבות לתחום הרחב של התוכנה שהופצה באמצעות מערכת זו, באמון לגבי עקביות יישומי המערכת; הדבר תלוי ביוצר/תורם, להחליט האם הוא או היא מסכימים להפיץ את התוכנה דרך מערכת אחרת, ובעל-רשיון לא יכול לכפות בחירה זו.</p>
|
||||
|
||||
<p>מטרת סעיף זה היא להבהיר את הנסיבות של שאר הרשיון.</p>
|
||||
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>אם ההפצה ו/או השימוש בתוכנית אסורים בארצות מסוימות, אם ע"י פטנטים או ע"י ממשקי זכויות-יוצרים, מחזיק זכויות היוצרים המקורי שהחיל את הרשיון על התוכנית, יכול להוסיף הגבלת הפצה גיאוגרפית מפורשת, המוציאה את ארצות אלו, כך שההפצה מותרת רק בתוך או בין ארצות שלא הוצאו. במקרה כזה, הרשיון מכליל את ההגבלה כאילו נכתבה בגוף רשיון זה.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
|
||||
<p>הקרן לתוכנה חופשית יכולה לפרסם גרסאות מעודכנות ו/או חדשות של הרשיון הכללי הציבורי מזמן לזמן. גרסאות חדשות שכאלו יהיו דומות ברוח לגרסה הנוכחית, אך עלולות להיות שונות בפרטים כדי להתייחס לבעיות או דאגות חדשות.</p>
|
||||
|
||||
<p>כל גרסה מקבלת מספר גרסה המייחד אותה. אם התוכנית מגדירה מספר גרסה של רשיון זה המוחל עליה ו"כל גרסה מאוחרת יותר", יש לך את האפשרות למלא את התנאים של גרסה זו או כל גרסה מאוחרת יותר שפורסמה על-ידי הקרן לתוכנה חופשית. אם התוכנית לא מציינת מספר גרסה של רשיון זה, אתה יכול לבחור כל גרסה שפורסמה אי-פעם על-ידי הקרן לתוכנה חופשית.</p>
|
||||
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>אם ברצונך להכליל חלקים של התוכנית לתוך תוכניות חופשיות אחרות שתנאי ההפצה שלהם שונים, כתוב ליוצר ובקש ממנו רשות. עבור תוכנות שרשומות תחת הקרן לתוכנה חופשית, רשום לקרן לתוכנה חופשית; לפעמים אנחנו יוצאים מן הכלל בשביל זה. ההחלטה שלנו תודרך על-ידי שתי המטרות של שמירת המצב החופשי של כל נגזרות התוכנה החופשית שלנו, ושל עידוד השיתוף והשימוש בתוכנה באופן כללי.</li>
|
||||
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<h3>אין אחריות</h3>
|
||||
|
||||
<ol id="second_list" start="11">
|
||||
|
||||
<li>בגלל שהתוכנית מורשית ללא תשלום, אין אחריות עבור התוכנית, להיקף המותר ע"י החוק המתאים. אם לא צוין אחרת בכתב, מחזיקי זכויות היוצרים ו/או צדדים אחרים מספקים את תוכנית זו "AS IS" ללא אחריות מכל סוג, מבוטאת או משתמעת, כולל, אך ללא הגבלה ל, האחראויות המשתמעות של יכולת שיווק ותאימות למטרה מסוימת. הסיכון כולו, בנוגע לאיכות וביצוע התוכנית הוא שלך. אם התוכנית מתבררת כפגומה, התשלום עבור כל שירות או תיקון הוא באחריותך</li>
|
||||
|
||||
<li>. אלא אם כן נדרש ע"י חוק או הוסכם בכתב, לא יהיו מחזיקי זכויות-היוצרים או אף צד אחר שיכול לשנות ו/או להפיץ את התוכנית כפי שהותר למעלה, אחראים לנזקים שלך, כולל כל נזק כללי, מיוחד, משני או נסיבתי, שנוצר כתוצאה משימוש או אי-יכולת להשתמש בתוכנית (כולל, אך לא מוגבל ל, איבוד מידע או מסירת מידע לא-מדויק או הפסדים ממושכים על-ידייך או על-ידי צדדים שלישיים או כשלון של התוכנית לעבוד עם תוכניות אחרות), אף אם מחזיק או צד שכזה הזהירו לגבי האפשרות של נזקים שכאלו.</li>
|
||||
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<h3>סוף התנאים</h3>
|
||||
|
||||
<h2 class="apply">כיצד להחיל את תנאים אלו על התוכניות החדשות שלך</h2>
|
||||
|
||||
<p>אם אתה מפתח תוכנית חדשה, ואתה רוצה שהיא תהיה מהשימושיות ביותר לציבור, הדרך הכי טובה להשיג זאת היא להפוך אותה לתוכנה חופשית שכל אחד יכול להפיץ ולשנות בהתאם לתנאים האלו.</p>
|
||||
|
||||
<p>כדי לעשות זאת, הוסף את ההודעות הבאות לתוכנית שלך. הכי בטוח להוסיף אותן להתחלה של כל קובץ מקור כדי להעביר באופן מלא את היעדרות האחריות; וכל קובץ צריך להכיל לפחות שורת "זכויות יוצרים" ומצביע למיקום בה נמצאת ההודעה המלאה.</p>
|
||||
|
||||
<div class="block">
|
||||
|
||||
<div class="variable">שורה אחת עם השם של התוכנית והעיקרון של מה שהיא עושה</div>
|
||||
<div>כל הזכויות שמורות (C) <span class="variable">שנה</span> <span class="variable">שם היוצר</span></div>
|
||||
<p>תוכנה זו היא תוכנה חופשית; אתם יכולים להפיץ ו/או לערוך אותה תחת התנאים של הרשיון הכללי הציבורי של GNU, כפי שפורסם ע"י הקרן לתוכנה חופשית; גרסה 2 של הרשיון, או (באפשרותך) כל גרסה מאוחרת יותר.</p>
|
||||
<p>תוכנה זו מופצת בתקווה שהיא תהיה מועילה, אך ללא כל אחריות; ללא אפילו האחריות המשתמעת של *יכולת שיווק* או *תאימות למטרה מסוימת*. ראה את הרשיון הכללי הציבורי של GNU לפרטים נוספים.</p>
|
||||
<p>אתה אמור לקבל עותק של הרשיון הכללי הציבורי של GNU יחד עם תוכנה זו; אם לא קיבלת, כתוב לקרן לתוכנה חופשית:<br />
|
||||
<span lang="en" class="english">Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</span></p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>הוסף גם מידע על כיצד ליצור אתך קשר בדואר אלקטרוני או רגיל.</p>
|
||||
|
||||
<p>אם התוכנית היא אינטראקטיבית, גרום לה להדפיס הודעה קצרה כמו זו כשהיא מתחילה במצב אינטראקטיבי:</p>
|
||||
|
||||
<p lang="en" class="block" style="direction: ltr; text-align: left">Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author<br />
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details<br />
|
||||
type `show w'. This is free software, and you are welcome<br />
|
||||
to redistribute it under certain conditions; type `show c'<br />
|
||||
for details.</p>
|
||||
|
||||
<p>הפקודות ההיפותטיות 'show w' ו-'show c' צריכות להציג את החלקים המתאימים של הרשיון הכללי הציבורי. כמובן, אתה יכול לקרוא לפקודות בשמות אחרים מ-'show w' ו-'show c'; הן אפילו יכולות להיות הקשות-עכבר או פריטים בתפריטים - מה שמתאים לתוכנית שלך.</p>
|
||||
|
||||
<p>עליך גם להחתים את המעסיק שלך (אם אתה עובד כמתכנת) או את בית הספר שלך, אם בכלל, על מסמך "ויתור זכויות-יוצרים" עבור תוכנית זו, אם זה חיוני. הנה דוגמה למסמך שכזה; החלף את השמות:</p>
|
||||
|
||||
<div class="block">
|
||||
|
||||
<p>יודויין בע"מ, מוותרת בזאת על כל עניין בזכויות יוצרים עבור התוכנית 'Gnomovision' (שיוצרת מעברים במהדרים) שנכתבה ע"י ג'יימס האקר.</p>
|
||||
|
||||
<p>חתימה של טיי קון, 1 באפריל 1989<br />
|
||||
טיי קון, נשיא הסגן.</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>הרשיון הכללי הציבורי לא מתיר הכללה של התוכנית שלך לתוכניות קנייניות. אם התוכנית היא ספרייה של שגרות (פרוצדורות), שקול להרשות קישור של תוכנית קנייניות לספרייה. אם זה מה שאתה רוצה, השתמש ברשיון הספריות הכללי הציבורי במקום ברשיון זה.</p>
|
||||
|
||||
<hr />
|
||||
|
||||
<p id="buttons">
|
||||
<a href="http://validator.w3.org/check/referer"><img
|
||||
src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10"
|
||||
alt="Valid XHTML 1.0!" height="31" width="88" border="0" /></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
655
docs/COPYING/html/COPYING-ja.html
Normal file
655
docs/COPYING/html/COPYING-ja.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,655 @@
|
|||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>GNU 一般公衆利用許諾契約書 - GNU プロジェクト - フリーソフトウェア財団 (FSF)</TITLE>
|
||||
<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">
|
||||
<LINK REV="translated" HREF="mailto:mhatta@gnu.org">
|
||||
</HEAD>
|
||||
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
|
||||
<H1>GNU 一般公衆利用許諾契約書</H1>
|
||||
<A HREF="http://www.gnu.org/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG SRC="http://www.gnu.org/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
|
||||
ALT=" [冷静なグニューの画像] "
|
||||
WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
|
||||
|
||||
<!-- Please keep this list alphabetical -->
|
||||
<!-- tower, gpl.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
|
||||
<!-- NOT translation of GPL itself(gpl.ja.html contains the original -->
|
||||
<!-- English version). So please do not remove the following. -->
|
||||
<!-- Thanks -mhatta -->
|
||||
<!-- The same for the Czech page. The entire text of GPL is not -->
|
||||
<!-- translated on this page. Thanks Sisao -->
|
||||
|
||||
[
|
||||
<A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.cs.html">チェコ語</A>
|
||||
| <A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">英語</A>
|
||||
| <A HREF="gpl.ja.html">日本語</A>
|
||||
]
|
||||
|
||||
<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
|
||||
<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
|
||||
<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.ja.html"><EM>GPL 違反と思われる事例を見かけたら</EM></A>
|
||||
<LI><A HREF="http://www.gnu.org/licenses/translations.ja.html"><EM>GPL の各国語訳</EM></A>
|
||||
<LI><A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.ja.html"><EM>GPL に関してよく聞かれる質問</EM></A>
|
||||
<LI>GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GPL)
|
||||
<A HREF="gpl.ja.txt">プレーンテキスト形式</A>
|
||||
<LI>GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GPL)
|
||||
<A HREF="gpl.ja.texi">Texinfo 形式</A>
|
||||
</UL>
|
||||
<P>
|
||||
<HR>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<H2>もくじ</H2>
|
||||
<UL>
|
||||
|
||||
<LI><A NAME="TOC1" HREF="gpl.ja.html#SEC1">GNU 一般公衆利用許諾契約書</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A NAME="TOC2" HREF="gpl.ja.html#SEC2">はじめに</A>
|
||||
<LI><A NAME="TOC3" HREF="gpl.ja.html#SEC3">複製、頒布、改変に関する条件と制約</A>
|
||||
<LI><A NAME="TOC4" HREF="gpl.ja.html#SEC4">以上の条項をあなたの新しいプログラムに適用する方法</A>
|
||||
|
||||
</UL>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<HR>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="SEC1" HREF="gpl.html#TOC1">GNU 一般公衆利用許諾契約書</A></H2>
|
||||
<P>
|
||||
バージョン 2、1991年6月<BR>
|
||||
日本語訳、2002年8月28日
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
|
||||
|
||||
この利用許諾契約書を、一字一句そのままに複製し頒布することは許可する。
|
||||
しかし変更は認めない。
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
|
||||
into Japanese. It was not published by the Free Software Foundation,
|
||||
and does not legally state the distribution terms for software that
|
||||
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
|
||||
that. However, we hope that this translation will help Japanese
|
||||
speakers understand the GNU GPL better.
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
(訳: 以下はGNU General Public Licenseの非公式な日本語訳です。これはフ
|
||||
リーソフトウェア財団(the Free Software Foundation)によって発表されたも
|
||||
のではなく、GNU GPLを適用したソフトウェアの頒布条件を法的に有効な形で
|
||||
述べたものではありません。頒布条件としてはGNU GPLの英語版テキストで指
|
||||
定されているもののみが有効です。しかしながら、私たちはこの翻訳が、日本
|
||||
語を使用する人々にとってGNU GPLをより良く理解する助けとなることを望ん
|
||||
でいます。)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
翻訳は 八田真行<<A
|
||||
HREF="mailto:mhatta@gnu.org">mhatta@gnu.org</A>>が行った。原文は<A
|
||||
HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</A>
|
||||
である。誤訳の指摘や改善案を歓迎する。
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="SEC2" HREF="gpl.ja.html#TOC2">はじめに</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
ソフトウェア向けライセンスの大半は、あなたがそのソフトウェアを共有した
|
||||
り変更したりする自由を奪うように設計されています。対照的に、GNU 一般公
|
||||
衆利用許諾契約書は、あなたがフリーソフトウェアを共有したり変更したりす
|
||||
る自由を保証する--すなわち、ソフトウェアがそのユーザすべてにとってフリー
|
||||
であることを保証することを目的としています。この一般公衆利用許諾契約書
|
||||
はフリーソフトウェア財団のソフトウェアのほとんどに適用されており、また
|
||||
GNU GPLを適用すると決めたフリーソフトウェア財団以外の作者によるプログ
|
||||
ラムにも適用されています(いくつかのフリーソフトウェア財団のソフトウェ
|
||||
アには、GNU GPLではなくGNU ライブラリ一般公衆利用許諾契約書が適用され
|
||||
ています)。あなたもまた、ご自分のプログラムにGNU GPLを適用することが可
|
||||
能です。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
私たちがフリーソフトウェアと言うとき、それは利用の自由について言及して
|
||||
いるのであって、価格は問題にしていません。私たちの一般公衆利用許諾契約
|
||||
書は、あなたがフリーソフトウェアの複製物を頒布する自由を保証するよう設
|
||||
計されています(希望に応じてその種のサービスに手数料を課す自由も保証さ
|
||||
れます)。また、あなたがソースコードを受け取るか、あるいは望めばそれを
|
||||
入手することが可能であるということ、あなたがソフトウェアを変更し、その
|
||||
一部を新たなフリーのプログラムで利用できるということ、そして、以上で述
|
||||
べたようなことができるということがあなたに知らされるということも保証さ
|
||||
れます。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
あなたの権利を守るため、私たちは誰かがあなたの有するこれらの権利を否定
|
||||
することや、これらの権利を放棄するよう要求することを禁止するという制限
|
||||
を加える必要があります。よって、あなたがソフトウェアの複製物を頒布した
|
||||
りそれを変更したりする場合には、そういった制限のためにあなたにある種の
|
||||
責任が発生することになります。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
例えば、あなたがフリーなプログラムの複製物を頒布する場合、有料か無料に
|
||||
関わらず、あなたは自分が有する権利を全て受領者に与えなければなりません。
|
||||
また、あなたは彼らもソースコードを受け取るか手に入れることができるよう
|
||||
保証しなければなりません。そして、あなたは彼らに対して以下で述べる条件
|
||||
を示し、彼らに自らの持つ権利について知らしめるようにしなければなりませ
|
||||
ん。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
私たちはあなたの権利を二段階の手順を踏んで保護します。(1) まずソフトウェ
|
||||
アに対して著作権を主張し、そして (2) あなたに対して、ソフトウェアの複
|
||||
製や頒布または改変についての法的な許可を与えるこの契約書を提示します。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
また、各作者や私たちを保護するため、私たちはこのフリーソフトウェアには
|
||||
何の保証も無いということを誰もが確実に理解するようにし、またソフトウェ
|
||||
アが誰か他人によって改変され、それが次々と頒布されていったとしても、そ
|
||||
の受領者は彼らが手に入れたソフトウェアがオリジナルのバージョンでは無い
|
||||
こと、そして原作者の名声は他人によって持ち込まれた可能性のある問題によっ
|
||||
て影響されることがないということを周知させたいと思います。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
最後に、ソフトウェア特許がいかなるフリーのプログラムの存在にも不断の脅
|
||||
威を投げかけていますが、私たちは、フリーなプログラムの再頒布者が個々に
|
||||
特許ライセンスを取得することによって、事実上プログラムを独占的にしてし
|
||||
まうという危険を避けたいと思います。こういった事態を予防するため、私た
|
||||
ちはいかなる特許も誰もが自由に利用できるようライセンスされるか、全くラ
|
||||
イセンスされないかのどちらかでなければならないことを明確にしました。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
(訳注: 本契約書で「独占的(proprietary)」とは、ソフトウェアの利用や再頒
|
||||
布、改変が禁止されているか、許可を得ることが必要とされているか、あるい
|
||||
は厳しい制限が課せられていて自由にそうすることが事実上できなくなってい
|
||||
る状態のことを指す。詳しくは<A
|
||||
HREF="http://www.gnu.org/philosophy/categories.ja.html#ProprietarySoftware">http://www.gnu.org/philosophy/categories.ja.html#ProprietarySoftware</A>
|
||||
を参照せよ。)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
複製や頒布、改変についての正確な条件と制約を以下で述べていきます。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="SEC3" HREF="gpl.ja.html#TOC3">複製、頒布、改変に関する条件と制約</A></H2>
|
||||
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>0.</STRONG>
|
||||
この利用許諾契約書は、そのプログラム(またはその他の著作物)をこの一般公
|
||||
衆利用許諾契約書の定める条件の下で頒布できる、という告知が著作権者によっ
|
||||
て記載されたプログラムまたはその他の著作物全般に適用される。以下では、
|
||||
「『プログラム』」とはそのようにしてこの契約書が適用されたプログラムや
|
||||
著作物全般を意味し、また「『プログラム』を基にした著作物」とは『プログ
|
||||
ラム』やその他著作権法の下で派生物と見なされるもの全般を指す。すなわち、
|
||||
『プログラム』かその一部を、全く同一のままか、改変を加えたか、あるいは
|
||||
他の言語に翻訳された形で含む著作物のことである(「改変」という語の本来
|
||||
の意味からはずれるが、以下では翻訳も改変の一種と見なす)。それぞれの契
|
||||
約者は「あなた」と表現される。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
複製や頒布、改変以外の活動はこの契約書ではカバーされない。それらはこの
|
||||
契約書の対象外である。『プログラム』を実行する行為自体に制限はない。ま
|
||||
た、そのような『プログラム』の出力結果は、その内容が『プログラム』を基
|
||||
にした著作物を構成する場合のみこの契約書によって保護される(『プログラ
|
||||
ム』を実行したことによって作成されたということとは無関係である)。この
|
||||
ような線引きの妥当性は、『プログラム』が何をするのかに依存する。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>1.</STRONG>
|
||||
それぞれの複製物において適切な著作権表示と保証の否認声明(disclaimer of
|
||||
warranty)を目立つよう適切に掲載し、またこの契約書および一切の保証の不
|
||||
在に触れた告知すべてをそのまま残し、そしてこの契約書の複製物を『プログ
|
||||
ラム』のいかなる受領者にも『プログラム』と共に頒布する限り、あなたは
|
||||
『プログラム』のソースコードの複製物を、あなたが受け取った通りの形で複
|
||||
製または頒布することができる。媒体は問わない。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
あなたは、物理的に複製物を譲渡するという行為に関して手数料を課しても良
|
||||
いし、希望によっては手数料を取って交換における保護の保証を提供しても良
|
||||
い。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>2.</STRONG>
|
||||
あなたは自分の『プログラム』の複製物かその一部を改変して『プログラム』
|
||||
を基にした著作物を形成し、そのような改変点や著作物を上記第1節の定める
|
||||
条件の下で複製または頒布することができる。ただし、そのためには以下の条
|
||||
件すべてを満たしていなければならない:
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
|
||||
<LI><STRONG>a)</STRONG>
|
||||
あなたがそれらのファイルを変更したということと変更した日時が良く
|
||||
分かるよう、改変されたファイルに告示しなければならない。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<LI><STRONG>b)</STRONG>
|
||||
『プログラム』またはその一部を含む著作物、あるいは『プログラム』
|
||||
かその一部から派生した著作物を頒布あるいは発表する場合には、その
|
||||
全体をこの契約書の条件に従って第三者へ無償で利用許諾しなけれ
|
||||
ばならない。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<LI><STRONG>c)</STRONG>
|
||||
改変されたプログラムが、通常実行する際に対話的にコマンドを読むよ
|
||||
うになっているならば、そのプログラムを最も一般的な方法で対話的に
|
||||
実行する際、適切な著作権表示、無保証であること(あるいはあなたが保
|
||||
証を提供するということ)、ユーザがプログラムをこの契約書で述べた条
|
||||
件の下で頒布することができるということ、そしてこの契約書の複製物
|
||||
を閲覧するにはどうしたらよいかというユーザへの説明を含む告知が印
|
||||
刷されるか、あるいは画面に表示されるようにしなければならない(例外
|
||||
として、『プログラム』そのものは対話的であっても通常そのような告
|
||||
知を印刷しない場合には、『プログラム』を基にしたあなたの著作物に
|
||||
そのような告知を印刷させる必要はない)。
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
以上の必要条件は全体としての改変された著作物に適用される。著作物の一部
|
||||
が『プログラム』から派生したものではないと確認でき、それら自身別の独立
|
||||
した著作物であると合理的に考えられるならば、あなたがそれらを別の著作物
|
||||
として分けて頒布する場合、そういった部分にはこの契約書とその条件は適用
|
||||
されない。しかし、あなたが同じ部分を『プログラム』を基にした著作物全体
|
||||
の一部として頒布するならば、全体としての頒布物は、この契約書が課す条件
|
||||
に従わなければならない。というのは、この契約書が他の契約者に与える許可
|
||||
は『プログラム』丸ごと全体に及び、誰が書いたかは関係なく各部分のすべて
|
||||
を保護するからである。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
よって、すべてあなたによって書かれた著作物に対し、権利を主張したりあな
|
||||
たの権利に異議を申し立てることはこの節の意図するところではない。むしろ、
|
||||
その趣旨は『プログラム』を基にした派生物ないし集合著作物の頒布を管理す
|
||||
る権利を行使するということにある。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
また、『プログラム』を基にしていないその他の著作物を『プログラム』(あ
|
||||
るいは『プログラム』を基にした著作物)と一緒に集めただけのものを一巻の
|
||||
保管装置ないし頒布媒体に収めても、その他の著作物までこの契約書が保護す
|
||||
る対象になるということにはならない。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>3.</STRONG>
|
||||
あなたは上記第1節および2節の条件に従い、『プログラム』(あるいは第2節に
|
||||
おける派生物)をオブジェクトコードないし実行形式で複製または頒布するこ
|
||||
とができる。ただし、その場合あなたは以下のうちどれか一つを実施しなけれ
|
||||
ばならない:
|
||||
|
||||
<!-- we use this doubled UL to get the sub-sections indented, -->
|
||||
<!-- while making the bullets as unobvious as possible. -->
|
||||
<UL>
|
||||
|
||||
<LI><STRONG>a)</STRONG>
|
||||
著作物に、『プログラム』に対応した完全かつ機械で読み取り可能なソー
|
||||
スコードを添付する。ただし、ソースコードは上記第1節および2節の条
|
||||
件に従いソフトウェアの交換で習慣的に使われる媒体で頒布しなければ
|
||||
ならない。あるいは、
|
||||
<P>
|
||||
<LI><STRONG>b)</STRONG>
|
||||
著作物に、いかなる第三者に対しても、『プログラム』に対応した完全
|
||||
かつ機械で読み取り可能なソースコードを、頒布に要する物理的コスト
|
||||
を上回らない程度の手数料と引き換えに提供する旨述べた少なくとも3年
|
||||
間は有効な書面になった申し出を添える。ただし、ソースコードは上記
|
||||
第1節および2節の条件に従いソフトウェアの交換で習慣的に使われる媒
|
||||
体で頒布しなければならない。あるいは、
|
||||
<P>
|
||||
<LI><STRONG>c)</STRONG>
|
||||
対応するソースコード頒布の申し出に際して、あなたが得た情報を一緒
|
||||
に引き渡す(この選択肢は、営利を目的としない頒布であって、かつあな
|
||||
たが上記小節bで指定されているような申し出と共にオブジェクトコード
|
||||
あるいは実行形式のプログラムしか入手していない場合に限り許可され
|
||||
る)。
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
著作物のソースコードとは、それに対して改変を加える上で好ましいとされる
|
||||
著作物の形式を意味する。ある実行形式の著作物にとって完全なソースコード
|
||||
とは、それが含むモジュールすべてのソースコード全部に加え、関連するイン
|
||||
ターフェース定義ファイルのすべてとライブラリのコンパイルやインストール
|
||||
を制御するために使われるスクリプトをも加えたものを意味する。しかし特別
|
||||
な例外として、そのコンポーネント自体が実行形式に付随するのでは無い限り、
|
||||
頒布されるものの中に、実行形式が実行されるオペレーティングシステムの主
|
||||
要なコンポーネント(コンパイラやカーネル等)と通常一緒に(ソースかバイナ
|
||||
リ形式のどちらかで)頒布されるものを含んでいる必要はないとする。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
実行形式またはオブジェクトコードの頒布が、指定された場所からコピーする
|
||||
ためのアクセス手段を提供することで為されるとして、その上でソースコード
|
||||
も同等のアクセス手段によって同じ場所からコピーできるようになっているな
|
||||
らば、第三者がオブジェクトコードと一緒にソースも強制的にコピーさせられ
|
||||
るようになっていなくてもソースコード頒布の条件を満たしているものとする。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>4.</STRONG>
|
||||
あなたは『プログラム』を、この契約書において明確に提示された行為を除き
|
||||
複製や改変、サブライセンス、あるいは頒布してはならない。他に『プログラ
|
||||
ム』を複製や改変、サブライセンス、あるいは頒布する企てはすべて無効であ
|
||||
り、この契約書の下でのあなたの権利を自動的に終結させることになろう。し
|
||||
かし、複製物や権利をこの契約書に従ってあなたから得た人々に関しては、そ
|
||||
のような人々がこの契約書に完全に従っている限り彼らのライセンスまで終結
|
||||
することはない。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>5.</STRONG>
|
||||
あなたはこの契約書を受諾する必要は無い。というのは、あなたはこれに署名
|
||||
していないからである。しかし、この契約書以外にあなたに対して『プログラ
|
||||
ム』やその派生物を改変または頒布する許可を与えるものは存在しない。これ
|
||||
らの行為は、あなたがこの契約書を受け入れない限り法によって禁じられてい
|
||||
る。そこで、『プログラム』(あるいは『プログラム』を基にした著作物全般)
|
||||
を改変ないし頒布することにより、あなたは自分がそのような行為を行うため
|
||||
にこの契約書を受諾したということ、そして『プログラム』とそれに基づく著
|
||||
作物の複製や頒布、改変についてこの契約書が課す制約と条件をすべて受け入
|
||||
れたということを示したものと見なす。
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>6.</STRONG>
|
||||
あなたが『プログラム』(または『プログラム』を基にした著作物全般)を再頒
|
||||
布するたびに、その受領者は元々のライセンス許可者から、この契約書で指定
|
||||
された条件と制約の下で『プログラム』を複製や頒布、あるいは改変する許可
|
||||
を自動的に得るものとする。あなたは、受領者がここで認められた権利を行使
|
||||
することに関してこれ以上他のいかなる制限も課してはならない。あなたには、
|
||||
第三者がこの契約書に従うことを強制する責任はない。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>7.</STRONG>
|
||||
特許侵害あるいはその他の理由(特許関係に限らない)から、裁判所の判決ある
|
||||
いは申し立ての結果としてあなたに(裁判所命令や契約などにより)このライセ
|
||||
ンスの条件と矛盾する制約が課された場合でも、あなたがこの契約書の条
|
||||
件を免除されるわけではない。もしこの契約書の下であなたに課せられた
|
||||
責任と他の関連する責任を同時に満たすような形で頒布できないならば、結果
|
||||
としてあなたは『プログラム』を頒布することが全くできないということであ
|
||||
る。例えば特許ライセンスが、あなたから直接間接を問わずコピーを受け取っ
|
||||
た人が誰でも『プログラム』を使用料無料で再頒布することを認めていない場
|
||||
合、あなたがその制約とこの契約書を両方とも満たすには『プログラム』
|
||||
の頒布を完全に中止するしかないだろう。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
この節の一部分が特定の状況の下で無効ないし実施不可能な場合でも、節の残
|
||||
りの部分は適用されるよう意図されている。その他の状況では節が全体として
|
||||
適用されるよう意図されている。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
特許やその他の財産権を侵害したり、そのような権利の主張の効力に異議を唱
|
||||
えたりするようあなたを誘惑することがこの節の目的ではない。この節には、
|
||||
人々によってライセンス慣行として実現されてきた、フリーソフトウェア頒布
|
||||
のシステムの完全性を護るという目的しかない。多くの人々が、フリーソフト
|
||||
ウェアの頒布システムが首尾一貫して適用されているという信頼に基づき、こ
|
||||
のシステムを通じて頒布される多様なソフトウェアに寛大な貢献をしてきたの
|
||||
は事実であるが、人がどのようなシステムを通じてソフトウェアを頒布したい
|
||||
と思うかはあくまでも作者/寄与者次第であり、あなたが選択を押しつけるこ
|
||||
とはできない。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
この節は、この契約書のこの節以外の部分の一帰結になると考えられるケー
|
||||
スを徹底的に明らかにすることを目的としている。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>8.</STRONG>
|
||||
『プログラム』の頒布や利用が、ある国においては特許または著作権が主張さ
|
||||
れたインターフェースのいずれかによって制限されている場合、『プログラム』
|
||||
にこの契約書を適用した元の著作権者は、そういった国々を排除した明確
|
||||
な地理的頒布制限を加え、そこで排除されていない国の中やそれらの国々の間
|
||||
でのみ頒布が許可されるようにしても構わない。その場合、そのような制限は
|
||||
この契約書本文で書かれているのと同様に見なされる。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>9.</STRONG>
|
||||
フリーソフトウェア財団は、時によって改訂または新版の一般公衆利用許諾書
|
||||
を発表することができる。そのような新版は現在のバージョンとその精神にお
|
||||
いては似たものになるだろうが、新たな問題や懸念を解決するため細部では異
|
||||
なる可能性がある。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
それぞれのバージョンには、見分けが付くようにバージョン番号が振られてい
|
||||
る。『プログラム』においてそれに適用されるこの契約書のバージョン番号が
|
||||
指定されていて、更に「それ以降のいかなるバージョン(any later version)」
|
||||
も適用して良いとなっていた場合、あなたは従う条件と制約として、指定のバー
|
||||
ジョンか、フリーソフトウェア財団によって発行された指定のバージョン以降
|
||||
の版のどれか一つのどちらかを選ぶことが出来る。『プログラム』でライセン
|
||||
スのバージョン番号が指定されていないならば、あなたは今までにフリーソフ
|
||||
トウェア財団から発行されたバージョンの中から好きに選んで構わない。
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
|
||||
<STRONG>10.</STRONG>
|
||||
もしあなたが『プログラム』の一部を、その頒布条件がこの契約書と異なる他
|
||||
のフリーなプログラムと統合したいならば、作者に連絡して許可を求めよ。フ
|
||||
リーソフトウェア財団が著作権を保有するソフトウェアについては、フリーソ
|
||||
フトウェア財団に連絡せよ。私たちは、このような場合のために特別な例外を
|
||||
設けることもある。私たちが決定を下すにあたっては、私たちのフリーソフト
|
||||
ウェアの派生物すべてがフリーな状態に保たれるということと、一般的にソフ
|
||||
トウェアの共有と再利用を促進するという二つの目標を規準に検討されるであ
|
||||
ろう。
|
||||
|
||||
<P><STRONG>無保証について</STRONG></P>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>11.</STRONG>
|
||||
<STRONG>
|
||||
『プログラム』は代価無しに利用が許可されるので、適切な法が認める限りに
|
||||
おいて、『プログラム』に関するいかなる保証も存在しない。書面で別に述べ
|
||||
る場合を除いて、著作権者、またはその他の団体は、『プログラム』を、表明
|
||||
されたか言外にかは問わず、商業的適性を保証するほのめかしやある特定の目
|
||||
的への適合性(に限られない)を含む一切の保証無しに「あるがまま」で提供す
|
||||
る。『プログラム』の質と性能に関するリスクのすべてはあなたに帰属する。
|
||||
『プログラム』に欠陥があると判明した場合、あなたは必要な保守点検や補修、
|
||||
修正に要するコストのすべてを引き受けることになる。
|
||||
</STRONG>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
<STRONG>12.</STRONG>
|
||||
<STRONG>
|
||||
適切な法か書面での同意によって命ぜられない限り、著作権者、または上記で
|
||||
許可されている通りに『プログラム』を改変または再頒布したその他の団体は、
|
||||
あなたに対して『プログラム』の利用ないし利用不能で生じた通常損害や特別
|
||||
損害、偶発損害、間接損害(データの消失や不正確な処理、あなたか第三者が
|
||||
被った損失、あるいは『プログラム』が他のソフトウェアと一緒に動作しない
|
||||
という不具合などを含むがそれらに限らない)に一切の責任を負わない。その
|
||||
ような損害が生ずる可能性について彼らが忠告されていたとしても同様である。
|
||||
</STRONG>
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2>条件と制約終わり</H2>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="SEC4" HREF="gpl.ja.html#TOC4">以上の条項をあなたの新しいプログラムに適用する方法</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
あなたが新しいプログラムを開発したとして、公衆によってそれが利用される
|
||||
可能性を最大にしたいなら、そのプログラムをこの契約書の条項に従って
|
||||
誰でも再頒布あるいは変更できるようフリーソフトウェアにするのが最善です。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
そのためには、プログラムに以下のような表示を添付してください。その場合、
|
||||
保証が排除されているということを最も効果的に伝えるために、それぞれのソー
|
||||
スファイルの冒頭に表示を添付すれば最も安全です。少なくとも、「著作権表
|
||||
示」という行と全文がある場所へのポインタだけは各ファイルに含めて置いて
|
||||
ください。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
<VAR>one line to give the program's name and an idea of what it does.</VAR>
|
||||
Copyright (C) <VAR>yyyy</VAR> <VAR>name of author</VAR>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
modify it under the terms of the GNU General Public License
|
||||
as published by the Free Software Foundation; either version 2
|
||||
of the License, or (at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
(訳:
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
<VAR>プログラムの名前と、それが何をするかについての簡単な説明。</VAR>
|
||||
Copyright (C) <VAR>西暦年</VAR> <VAR>作者の名前</VAR>
|
||||
|
||||
このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェ
|
||||
ア財団によって発行された GNU 一般公衆利用許諾契約書(バージョン2か、希
|
||||
望によってはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布
|
||||
または改変することができます。
|
||||
|
||||
このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証*
|
||||
です。商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含
|
||||
め全く存在しません。詳しくはGNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。
|
||||
|
||||
あなたはこのプログラムと共に、GNU 一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部
|
||||
受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団ま
|
||||
で請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 59
|
||||
Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA)。
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
電子ないし紙のメールであなたに問い合わせる方法についての情報も書き加え
|
||||
ましょう。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
プログラムが対話的なものならば、対話モードで起動した際に出力として以下
|
||||
のような短い告知が表示されるようにしてください:
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) <VAR>year</VAR> <VAR>name of author</VAR>
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
|
||||
type `show w'. This is free software, and you are welcome
|
||||
to redistribute it under certain conditions; type `show c'
|
||||
for details.
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
(訳:
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
Gnomovision バージョン 69, Copyright (C) <VAR>西暦年</VAR> <VAR>作者の名前</VAR>
|
||||
Gnomovision は*全くの無保証*で提供されます。詳しくは「show w」とタイプし
|
||||
て下さい。
|
||||
これはフリーソフトウェアであり、ある条件の下で再頒布することが奨励されて
|
||||
います。詳しくは「show c」とタイプして下さい。
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
ここで、仮想的なコマンド<SAMP>「show w」</SAMP>と<SAMP>「show c」
|
||||
</SAMP>は一般公衆利用許諾契約書の適切な部分を表示するようになっていな
|
||||
ければなりません。もちろん、あなたが使うコマンドを<SAMP>「show w」
|
||||
</SAMP>や<SAMP>「show c」</SAMP>と呼ぶ必然性はありませんので、あなたの
|
||||
プログラムに合わせてマウスのクリックやメニューのアイテムにしても結構で
|
||||
す。
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
<P>
|
||||
また、あなたは、必要ならば(プログラマーとして働いていたら)あなたの雇用
|
||||
主、あるいは場合によっては学校から、そのプログラムに関する「著作権放棄
|
||||
声明(copyright disclaimer)」に署名してもらうべきです。以下は例ですので、
|
||||
名前を変えてください:
|
||||
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
|
||||
interest in the program `Gnomovision'
|
||||
(which makes passes at compilers) written
|
||||
by James Hacker.
|
||||
|
||||
<VAR>signature of Ty Coon</VAR>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
(訳:
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
Yoyodyne社はここに、James Hackerによって書かれたプログラム「Gnomovision」
|
||||
(コンパイラへ通すプログラム)に関する一切の著作権の利益を放棄します。
|
||||
|
||||
<VAR>Ty Coon氏の署名</VAR>、1989年4月1日
|
||||
Ty Coon、副社長
|
||||
<PRE>
|
||||
|
||||
)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
この一般公衆利用許諾契約書では、あなたのプログラムを独占的なプログラム
|
||||
に統合することを認めていません。あなたのプログラムがサブルーチンライブ
|
||||
ラリならば、独占的なアプリケーションとあなたのライブラリをリンクするこ
|
||||
とを許可したほうがより便利であると考えるかもしれません。もしこれがあな
|
||||
たの望むことならば、この契約書の代わりにGNU ライブラリ一般公衆利用許諾
|
||||
契約書を適用してください。
|
||||
|
||||
<HR>
|
||||
|
||||
<A HREF="http://www.gnu.org/home.ja.html">GNUのホームぺージ</A>へ戻る。
|
||||
<P>
|
||||
FSF および GNU へのご質問、お問い合わせは<A
|
||||
HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>までどうぞ。FSF と連
|
||||
絡を取るには <A HREF="http://www.gnu.org/home.ja.html#ContactInfo">他の手段</A>もありま
|
||||
す。
|
||||
<P>
|
||||
これらのウェブページについてのご意見は<A
|
||||
HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>ま
|
||||
で、そのほかのご質問は<A
|
||||
HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>までお送りください。
|
||||
<P>
|
||||
著作権表示は上に記載。<BR>
|
||||
Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
|
||||
<P>
|
||||
翻訳は 八田真行 <A
|
||||
HREF="mailto:mhatta@gnu.org"><mhatta@gnu.org></A>が行いました。
|
||||
<P>
|
||||
Based on: 1.4
|
||||
<P>
|
||||
Updated:
|
||||
<!-- hhmts start -->
|
||||
Last modified: Wed Aug 28 11:00:50 JST 2002
|
||||
<!-- hhmts end -->
|
||||
<HR>
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
702
docs/COPYING/html/COPYING-ko.html
Normal file
702
docs/COPYING/html/COPYING-ko.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,702 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>GNU 일반 공중 사용 허가서</TITLE>
|
||||
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=euc-kr">
|
||||
<LINK rev="translated" href="mailto:chsong@gnu.org">
|
||||
</HEAD>
|
||||
<BODY TEXT="#000000" VLINK="#9900dd" ALINK="#ff0000" LINK="#1f00ff" BGCOLOR="#ffffff">
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
### 개정 사항: 2001년 10월 9일 ###
|
||||
1. 이번 개정에서 GNU General Public License의 제명을 한국어로 변경합니다.
|
||||
일본어역의 경우에는 ``GNU 일반 공공 사용 허락 계약서'' 또는
|
||||
``GNU 일반 공유 사용 허락서'' 라고 번역하고 있지만 한국어역에서는
|
||||
일반 공중 허가서라고 옮겼습니다.
|
||||
|
||||
2. 딱딱한 느낌을 줄이기 위해서 `~습니다.'로 끝나는 어미로 바꾸었습니다.
|
||||
|
||||
3. 가능한 사용을 자제했던 구두점을 문맥에 맞게 삽입하였습니다.
|
||||
|
||||
4. 오역/누락 및 수정 사항에 대해서는 chsong@gnu.org 또는
|
||||
copyleft@korea.gnu.org 앞으로 메일을 주시기 바랍니다.
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<H1>GNU 일반 공중 사용 허가서</H1>
|
||||
<P>
|
||||
<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
|
||||
<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
|
||||
<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
|
||||
<!-- gpl.ko.html is Korean translation of GPL and linked from translations.html -->
|
||||
<!-- NOT from gpl.html directly. - chsong -->
|
||||
<!-- Please keep this list alphabetical -->
|
||||
<!-- tower, gpl.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
|
||||
<!-- NOT translation of GPL itself(gpl.ja.html contains the original -->
|
||||
<!-- English version). So please do not remove the following. -->
|
||||
<!-- Thanks -mhatta -->
|
||||
[
|
||||
<A href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">영어</A>
|
||||
| <A href="COPYING.html">한국어</A>
|
||||
]
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.ko.html">GPL 위반이라고 생각되는 상황을 보았을 때 해야 할 일</A>
|
||||
<LI><A href="http://www.gnu.org/licenses/translations.ko.html">GPL 번역문</A>
|
||||
<LI><A href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.ko.html">GPL에 대한 빈번한 질문들</A>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<!-- Unofficial translation notice in English and Korean both. - chsong -->
|
||||
<P><HR><P>
|
||||
<BLOCKQUOTE><FONT face=ARIAL><B>
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
|
||||
into Korean. It was not published by the Free Software Foundation,
|
||||
and does not legally state the distribution terms for software
|
||||
that uses the GNU GPL -- only the original English text of the
|
||||
GNU GPL does that. However, I hope that this translation will help
|
||||
Korean speakers understand the GNU GPL better.</B></FONT>
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
이 문서는 자유 소프트웨어 재단(Free Software Foundation)의 GNU
|
||||
General Public License를 한국어로 번역한 것입니다. 이 문서는
|
||||
GNU General Public License가 내포하고 있는 호혜적인 자유와 공유의
|
||||
정신을 보다 많은 사람들에게 알리기 위한 희망에서 작성되었지만,
|
||||
자유 소프트웨어 재단의 공식 문서로 취급될 수는 없습니다. 이는
|
||||
원래의 문서가 의도하고 있는 내용이 왜곡되지 않고 법률적으로
|
||||
유효하기 위해서 선행되어야 할 양국의 현행 법률과 언어의 적합성
|
||||
여부에 대한 전문가들의 검토 작업에 많은 비용이 필요하기 때문입니다.
|
||||
또한 공식 번역문으로 인정된 문서라 하더라도 다른 언어로의 번역에
|
||||
따른 위험 부담은 여전히 남아 있게 됩니다. 따라서 자유 소프트웨어
|
||||
재단은 오역이나 해석상의 난점으로 인해서 발생될 지도 모를 혼란과
|
||||
분쟁의 가능성을 미연에 방지하고, 문서가 담고 있는 내용과 취지를
|
||||
보다 많은 사람들에게 알리려는 상반된 목적을, 한국어 번역문을
|
||||
공식적으로 승인하지 않는 방법으로 양립시키고 있습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
자유 소프트웨어 재단은 어떠한 언어에 대한 번역문도 공식적으로
|
||||
인정하지 않고 있으며, 그러한 계획 또한 갖고 있지 않습니다. 자유
|
||||
소프트웨어 재단은 GNU General Public License를 실무에 적용할
|
||||
경우, 오직 영문판에 의해서만 그 법률적 효력이 올바르게 발생될
|
||||
수 있음을 권고하고 있습니다. 이 번역문은 법률적 검토와 문서간의
|
||||
동일성 여부에 대한 검증을 거치지 않은 것이며, 이로 인해서 야기될
|
||||
수 있을 지도 모를 법률적인 문제에 대해서 어떠한 형태의 보증도
|
||||
제공하지 않습니다. GNU General Public License를 상업적인
|
||||
목적으로 사용하려고 할 경우에는 변호사나 변리사에게 직접 자문을
|
||||
구하기 바랍니다. 그러나 대부분의 일반 사용자들에게는 이
|
||||
번역문이 전달하려고 하는 내용과 취지를 이해하는 것만으로도
|
||||
충분할 것입니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
GPL에 대한 실제 사례들을 모은 참고할 만한 자료의 하나로
|
||||
<A HREF="http://korea.gnu.org/gl/gb-2001-2-1.html">GPL
|
||||
해설</A>이 있습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
한국어 번역: 1998년 6월 18일
|
||||
송창훈 <<A href="mailto:chsong@gnu.org">chsong@gnu.org</A>>
|
||||
|
||||
<P><HR>
|
||||
<H2>목 차</H2>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC1" name="TOC1">GNU 일반 공중 사용 허가서 (GNU 一般 公衆 使用 許可書)</A>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC2" name="TOC2">전 문(前文)</A>
|
||||
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC3" name="TOC3">복제(複製)와 개작(改作) 및 배포(配布)에 관한 조건과 규정</A>
|
||||
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC4" name="TOC4">새로운 프로그램에 GPL을 적용하는 방법</A>
|
||||
</UL>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<HR>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC1" name="SEC1">GNU 일반 공중 사용 허가서</A></H2>
|
||||
<P>
|
||||
2판, 1991년 6월
|
||||
|
||||
<PRE>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
|
||||
누구든지 본 사용 허가서를 있는 그대로 복제하고 배포할 수
|
||||
있습니다. 그러나 본문에 대한 수정은 허용되지 않습니다.
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P><BR>
|
||||
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC2" name="SEC2">전 문</A></H2>
|
||||
<P>
|
||||
소프트웨어에 적용되는 대부분의 사용 허가서(license)들은
|
||||
소프트웨어에 대한 수정과 공유의 자유를 제한하려는 것을
|
||||
그 목적으로 합니다. 그러나 GNU 일반 공중 사용 허가서(이하,
|
||||
``GPL''이라고 칭합니다.)는 자유 소프트웨어에 대한 수정과
|
||||
공유의 자유를 모든 사용자들에게 보장하기 위해서 성립된
|
||||
것입니다. 자유 소프트웨어 재단이 제공하는 대부분의
|
||||
소프트웨어들은 GPL에 의해서 관리되고 있으며, 몇몇
|
||||
소프트웨어에는 별도의 사용 허가서인 GNU 라이브러리 일반
|
||||
공중 사용 허가서(GNU Library General Public License)를
|
||||
대신 적용하기도 합니다. 자유 소프트웨어란, 이를 사용하려고
|
||||
하는 모든 사람에 대해서 동일한 자유와 권리가 함께 양도되는
|
||||
소프트웨어를 말하며 프로그램 저작자의 의지에 따라 어떠한
|
||||
종류의 프로그램에도 GPL을 적용할 수 있습니다. 따라서
|
||||
여러분이 만든 프로그램에도 GPL을 적용할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
자유 소프트웨어를 언급할 때 사용되는 ``자유''라는 단어는
|
||||
무료(無料)를 의미하는 금전적인 측면의 자유가 아니라
|
||||
구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 의미하며, GPL은
|
||||
자유 소프트웨어를 이용한 복제와 개작, 배포와 수익 사업
|
||||
등의 가능한 모든 형태의 자유를 실질적으로 보장하고
|
||||
있습니다. 여기에는 원시 코드(source code)의 전부 또는
|
||||
일부를 원용해서 개선된 프로그램을 만들거나 새로운
|
||||
프로그램을 창작할 수 있는 자유가 포함되며, 자신에게
|
||||
양도된 이러한 자유와 권리를 보다 명확하게 인식할 수
|
||||
있도록 하기 위한 규정도 포함되어 있습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
GPL은 GPL 안에 소프트웨어를 양도받을 사용자의 권리를
|
||||
제한하는 조항과 단서를 별항으로 추가시키지 못하게 함으로써
|
||||
사용자들의 자유와 권리를 실제적으로 보장하고 있습니다.
|
||||
자유 소프트웨어의 개작과 배포에 관계하고 있는 사람들은
|
||||
이러한 무조건적인 권리 양도 규정을 준수해야만 합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
예를 들어 GPL 프로그램을 배포할 경우에는 프로그램의
|
||||
유료 판매나 무료 배포에 관계없이 자신이 해당 프로그램에
|
||||
대해서 가질 수 있었던 모든 권리를, 프로그램을 받게될
|
||||
사람에게 그대로 양도해 주어야 합니다. 이 경우,
|
||||
프로그램의 원시 코드를 함께 제공하거나 원시 코드를
|
||||
구할 수 있는 방법을 확실히 알려주어야 하고 이러한 모든
|
||||
사항들을 사용자들이 분명히 알 수 있도록 명시해야 합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
자유 소프트웨어 재단은 다음과 같은 두 가지 단계를 통해서
|
||||
사용자들을 권리를 보호합니다. <B>(1)</B> 소프트웨어에 저작권을
|
||||
설정합니다. <B>(2)</B> 저작권의 양도에 관한 실정법에 의해서
|
||||
유효한 법률적 효력을 갖는 GPL을 통해 소프트웨어를 복제하거나
|
||||
개작 및 배포할 수 있는 권리를 사용자들에게 부여합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
자유 소프트웨어를 사용하는 사람들은 반복적인 재배포 과정을
|
||||
통해 소프트웨어 자체에 수정과 변형이 일어날 수도 있으며,
|
||||
이는 최초의 저작자가 만든 소프트웨어가 갖고 있는 문제가
|
||||
아닐 수 있다는 개연성을 인식하고 있어야 합니다. 우리는
|
||||
개작과 재배포 과정에서 다른 사람에 의해 발생된 문제로
|
||||
인해 프로그램 원저작자들의 신망이 훼손되는 것을 원하지
|
||||
않습니다. GPL에 자유 소프트웨어에 대한 어떠한 형태의
|
||||
보증도 규정하지 않는 이유는 이러한 점들이 고려되었기
|
||||
때문이며, 이는 프로그램 원저작자와 자유 소프트웨어 재단의
|
||||
자유로운 활동을 보장하는 현실적인 수단이기도 합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
특허 제도는 자유 소프트웨어의 발전을 위협하는 요소일
|
||||
수밖에 없습니다. 자유 프로그램을 재배포하는 사람들이
|
||||
개별적으로 특허를 취득하게 되면, 결과적으로 그 프로그램이
|
||||
독점 소프트웨어가 될 가능성이 있습니다. 자유 소프트웨어
|
||||
재단은 이러한 문제에 대처하기 위해서 어떠한 특허에
|
||||
대해서도 그 사용 권리를 모든 사람들(이하, ``공중(公衆)''이라고
|
||||
칭합니다.)에게 자유롭게 허용하는 경우에 한해서만 자유
|
||||
소프트웨어와 함께 사용할 수 있다는 것을 명확히 밝히고
|
||||
있습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
복제(copying)와 개작(modification) 및 배포(distribution)에
|
||||
관련된 구체적인 조건과 규정은 다음과 같습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC3" name="SEC3">복제와 개작
|
||||
및 배포에 관한 조건과 규정</A></H2>
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term0"></A>
|
||||
<STRONG>제 0 조.</STRONG>
|
||||
본 허가서는 GNU 일반 공중 사용 허가서의 규정에 따라
|
||||
배포될 수 있다는 사항이 저작권자에 의해서 명시된 모든
|
||||
컴퓨터 프로그램 저작물에 대해서 동일하게 적용됩니다.
|
||||
컴퓨터 프로그램 저작물(이하, ``프로그램''이라고
|
||||
칭합니다.)이란 특정한 결과를 얻기 위해서 컴퓨터 등의
|
||||
정보 처리 능력을 가진 장치(이하, ``컴퓨터''라고 칭합니다.)
|
||||
내에서 직접 또는 간접으로 사용되는 일련의 지시 및 명령으로
|
||||
표현된 창작물을 의미하고, ``2차적 프로그램''이란 전술한
|
||||
프로그램 자신 또는 저작권법의 규정에 따라 프로그램의
|
||||
전부 또는 상당 부분을 원용하거나 다른 언어로의 번역을
|
||||
포함할 수 있는 개작 과정을 통해서 창작된 새로운 프로그램과
|
||||
이와 관련된 저작물을 의미합니다. (이후로 다른 언어로의
|
||||
번역은 별다른 제한없이 개작의 범위에 포함되는 것으로
|
||||
간주합니다.) ``피양도자''란 GPL의 규정에 따라 프로그램을
|
||||
양도받은 사람을 의미하고, ``원(原)프로그램''이란 프로그램을
|
||||
개작하거나 2차적 프로그램을 만들기 위해서 사용된 최초의
|
||||
프로그램을 의미합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
본 허가서는 프로그램에 대한 복제와 개작 그리고 배포
|
||||
행위에 대해서만 적용됩니다. 따라서 프로그램을 실행시키는
|
||||
행위에 대한 제한은 없습니다. 프로그램의 결과물(output)에는,
|
||||
그것이 프로그램을 실행시켜서 생성된 것인지 아닌지의
|
||||
여부에 상관없이 결과물의 내용이 원프로그램으로부터
|
||||
파생된 2차적 프로그램을 구성했을 때에 한해서 본
|
||||
허가서의 규정들이 적용됩니다. 2차적 프로그램의 구성
|
||||
여부는 2차적 프로그램 안에서의 원프로그램의 역할을
|
||||
토대로 판단합니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term1"></A>
|
||||
<STRONG>제 1 조.</STRONG>
|
||||
적절한 저작권 표시와 프로그램에 대한 보증이 제공되지
|
||||
않는다는 사실을 각각의 복제물에 명시하는 한, 피양도자는
|
||||
프로그램의 원시 코드를 자신이 양도받은 상태 그대로
|
||||
어떠한 매체를 통해서도 복제하고 배포할 수 있습니다.
|
||||
복제와 배포가 이루어 질 때는 본 허가서와 프로그램에
|
||||
대한 보증이 제공되지 않는다는 사실에 대해서 언급되었던
|
||||
모든 내용을 그대로 유지시켜야 하며, 영문판 GPL을
|
||||
함께 제공해야 합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
배포자는 복제물을 물리적으로 인도하는데 소요된 비용을
|
||||
청구할 수 있으며, 선택 사항으로 독자적인 유료 보증을
|
||||
설정할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term2"></A>
|
||||
<STRONG>제 2 조.</STRONG>
|
||||
피양도자는 자신이 양도받은 프로그램의 전부나 일부를
|
||||
개작할 수 있으며, 이를 통해서 2차적 프로그램을 창작할
|
||||
수 있습니다. 개작된 프로그램이나 창작된 2차적 프로그램은
|
||||
다음의 사항들을 모두 만족시키는 조건에 한해서, 제1조의
|
||||
규정에 따라 또다시 복제되고 배포될 수 있습니다.
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE><A NAME="term21"></A>
|
||||
<STRONG>제 1 항.</STRONG>
|
||||
파일을 개작할 때는 파일을 개작한 사실과 그 날짜를 파일
|
||||
안에 명시해야 합니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term22"></A>
|
||||
<STRONG>제 2 항.</STRONG>
|
||||
배포하거나 공표하려는 저작물의 전부 또는 일부가 양도받은
|
||||
프로그램으로부터 파생된 것이라면, 저작물 전체에 대한
|
||||
사용 권리를 본 허가서의 규정에 따라 공중에게 무상으로
|
||||
허용해야 합니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term23"></A>
|
||||
<STRONG>제 3 항.</STRONG>
|
||||
개작된 프로그램의 일반적인 실행 형태가 대화형 구조로
|
||||
명령어를 읽어 들이는 방식을 취하고 있을 경우에는,
|
||||
적절한 저작권 표시와 프로그램에 대한 보증이 제공되지
|
||||
않는다는 사실, (별도의 보증을 설정한 경우라면 해당 내용)
|
||||
그리고 양도받은 프로그램을 본 규정에 따라 재배포할 수
|
||||
있다는 사실과 GPL 사본을 참고할 수 있는 방법이 함께
|
||||
포함된 문구가 프로그램이 대화형 구조로 평이하게 실행된
|
||||
직후에 화면 또는 지면으로 출력되도록 작성되어야 합니다.
|
||||
(예외 규정: 양도받은 프로그램이 대화형 구조를 갖추고
|
||||
있다 하더라도 통상적인 실행 환경에서 전술한 사항들이
|
||||
출력되지 않는 형태였을 경우에는 이를 개작한 프로그램
|
||||
또한 관련 사항들을 출력시키지 않아도 무방합니다.)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
위의 조항들은 개작된 프로그램 전체에 적용됩니다. 만약,
|
||||
개작된 프로그램에 포함된 특정 부분이 원프로그램으로부터
|
||||
파생된 것이 아닌 별도의 독립 저작물로 인정될 만한 상당한
|
||||
이유가 있을 경우에는 해당 저작물의 개별적인 배포에는
|
||||
본 허가서의 규정들이 적용되지 않습니다. 그러나 이러한
|
||||
저작물이 2차적 프로그램의 일부로서 함께 배포된다면
|
||||
개별적인 저작권과 배포 기준에 상관없이 저작물 모두에
|
||||
본 허가서가 적용되어야 하며, 전체 저작물에 대한 사용
|
||||
권리는 공중에게 무상으로 양도됩니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
이러한 규정은 개별적인 저작물에 대한 저작자의 권리를
|
||||
침해하거나 인정하지 않으려는 것이 아니라, 원프로그램으로부터
|
||||
파생된 2차적 프로그램이나 수집 저작물의 배포를 일관적으로
|
||||
규제할 수 있는 권리를 행사하기 위한 것입니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
원프로그램이나 원프로그램으로부터 파생된 2차적 프로그램을
|
||||
이들로부터 파생되지 않은 다른 저작물과 함께 단순히
|
||||
저장하거나 배포할 목적으로 동일한 매체에 모아
|
||||
놓은 집합물의 경우에는, 원프로그램으로부터 파생되지
|
||||
않은 다른 저작물에는 본 허가서의 규정들이 적용되지
|
||||
않습니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term3"></A>
|
||||
<STRONG>제 3 조.</STRONG>
|
||||
피양도자는 다음 중 하나의 항목을 만족시키는 조건에
|
||||
한해서 제1조와 제2조의 규정에 따라 프로그램(또는
|
||||
제2조에서 언급된 2차적 프로그램)을 목적 코드(object
|
||||
code)나 실행물(executable form)의 형태로 복제하고
|
||||
배포할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
<BLOCKQUOTE><A NAME="term31"></A>
|
||||
<STRONG>제 1 항.</STRONG>
|
||||
목적 코드나 실행물에 상응하는 컴퓨터가 인식할 수
|
||||
있는 완전한 원시 코드를 함께 제공해야 합니다. 원시
|
||||
코드는 제1조와 제2조의 규정에 따라 배포될 수 있어야
|
||||
하며, 소프트웨어의 교환을 위해서 일반적으로 사용되는
|
||||
매체를 통해 제공되어야 합니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term32"></A>
|
||||
<STRONG>제 2 항.</STRONG>
|
||||
배포에 필요한 최소한의 비용만을 받고 목적 코드나
|
||||
실행물에 상응하는 완전한 원시 코드를 배포하겠다는,
|
||||
최소한 3년간 유효한 약정서를 함께 제공해야 합니다.
|
||||
이 약정서는 약정서를 갖고 있는 어떠한 사람에
|
||||
대해서도 유효해야 합니다. 원시 코드는 컴퓨터가
|
||||
인식할 수 있는 형태여야 하고 제1조와 제2조의 규정에
|
||||
따라 배포될 수 있어야 하며, 소프트웨어의 교환을 위해서
|
||||
일반적으로 사용되는 매체를 통해 제공되어야 합니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term33"></A>
|
||||
<STRONG>제 3 항.</STRONG>
|
||||
목적 코드나 실행물에 상응하는 원시 코드를 배포하겠다는
|
||||
약정에 대해서 자신이 양도받은 정보를 함께 제공해야
|
||||
합니다. (제3항은 위의 제2항에 따라 원시 코드를
|
||||
배포하겠다는 약정을 프로그램의 목적 코드나 실행물과
|
||||
함께 제공 받았고, 동시에 비상업적인 배포를 하고자
|
||||
할 경우에 한해서만 허용됩니다.)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
저작물에 대한 원시 코드란 해당 저작물을 개작하기에
|
||||
적절한 형식을 의미합니다. 실행물에 대한 완전한 원시
|
||||
코드란 실행물에 포함된 모든 모듈들의 원시 코드와
|
||||
이와 관련된 인터페이스 정의 파일 모두, 그리고 실행물의
|
||||
컴파일과 설치를 제어하는데 사용된 스크립트 전부를
|
||||
의미합니다. 그러나 특별한 예외의 하나로서, 실행물이
|
||||
실행될 운영체제의 주요 부분(컴파일러나 커널 등)과
|
||||
함께 (원시 코드나 바이너리의 형태로) 일반적으로
|
||||
배포되는 구성 요소들은 이러한 구성 요소 자체가
|
||||
실행물에 수반되지 않는 한 원시 코드의 배포 대상에서
|
||||
제외되어도 무방합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
목적 코드나 실행물을 지정한 장소로부터 복제해 갈 수
|
||||
있게 하는 방식으로 배포할 경우, 동일한 장소로부터
|
||||
원시 코드를 복제할 수 있는 동등한 접근 방법을
|
||||
제공한다면 이는 원시 코드를 목적 코드와 함께
|
||||
복제되도록 설정하지 않았다고 하더라도 원시 코드를
|
||||
배포하는 것으로 간주됩니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term4"></A>
|
||||
<STRONG>제 4 조.</STRONG>
|
||||
본 허가서에 의해 명시적으로 이루어 지지 않는 한
|
||||
프로그램에 대한 복제와 개작 및 하위 허가권 설정과
|
||||
배포가 성립될 수 없습니다. 이와 관련된 어떠한 행위도
|
||||
무효이며 본 허가서가 보장한 권리는 자동으로 소멸됩니다.
|
||||
그러나 본 허가서의 규정에 따라 프로그램의 복제물이나
|
||||
권리를 양도받았던 제3자는 본 허가서의 규정들을
|
||||
준수하는 한, 배포자의 권리 소멸에 관계없이 사용상의
|
||||
권리를 계속해서 유지할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term5"></A>
|
||||
<STRONG>제 5 조.</STRONG>
|
||||
본 허가서는 서명이나 날인이 수반되는 형식을 갖고
|
||||
있지 않기 때문에 피양도자가 본 허가서의 내용을
|
||||
반드시 받아들여야 할 필요는 없습니다. 그러나
|
||||
프로그램이나 프로그램에 기반한 2차적 프로그램에
|
||||
대한 개작 및 배포를 허용하는 것은 본 허가서에
|
||||
의해서만 가능합니다. 만약 본 허가서에 동의하지
|
||||
않을 경우에는 이러한 행위들이 법률적으로 금지됩니다.
|
||||
따라서 프로그램(또는 프로그램에 기반한 2차적
|
||||
프로그램)을 개작하거나 배포하는 행위는 이에 따른
|
||||
본 허가서의 내용에 동의한다는 것을 의미하며,
|
||||
복제와 개작 및 배포에 관한 본 허가서의 조건과
|
||||
규정들을 모두 받아들이겠다는 의미로 간주됩니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term6"></A>
|
||||
<STRONG>제 6 조.</STRONG>
|
||||
피양도자에 의해서 프로그램(또는 프로그램에
|
||||
기반한 2차적 프로그램)이 반복적으로 재배포될 경우,
|
||||
각 단계에서의 피양도자는 본 허가서의 규정에 따른
|
||||
프로그램의 복제와 개작 및 배포에 대한 권리를 최초의
|
||||
양도자로부터 양도받은 것으로 자동적으로 간주됩니다.
|
||||
프로그램(또는 프로그램에 기반한 2차적 프로그램)을
|
||||
배포할 때는 피양도자의 권리의 행사를 제한할 수 있는
|
||||
어떠한 사항도 추가할 수 없습니다. 그러나 피양도자에게,
|
||||
재배포가 일어날 시점에서의 제3의 피양도자에게 본
|
||||
허가서를 준수하도록 강제할 책임은 부과되지 않습니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term7"></A>
|
||||
<STRONG>제 7 조.</STRONG>
|
||||
법원의 판결이나 특허권 침해에 대한 주장 또는 특허
|
||||
문제에 국한되지 않은 그밖의 이유들로 인해서
|
||||
본 허가서의 규정에 배치되는 사항이 발생한다 하더라도
|
||||
그러한 사항이 선행하거나 본 허가서의 조건과 규정들이
|
||||
면제되는 것은 아닙니다. 따라서 법원의 명령이나 합의
|
||||
등에 의해서 본 허가서에 위배되는 사항들이 발생한
|
||||
상황이라도 양측 모두를 만족시킬 수 없다면 프로그램은
|
||||
배포될 수 없습니다. 예를 들면, 특정한 특허 관련
|
||||
허가가 프로그램의 복제물을 직접 또는 간접적인 방법으로
|
||||
양도받은 임의의 제3자에게 해당 프로그램을 무상으로
|
||||
재배포할 수 있게 허용하지 않는다면, 그러한 허가와
|
||||
본 사용 허가를 동시에 만족시키면서 프로그램을 배포할
|
||||
수 있는 방법은 없습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
본 조항은 특정한 상황에서 본 조항의 일부가 유효하지
|
||||
않거나 적용될 수 없을 경우에도 본 조항의 나머지
|
||||
부분들을 적용하기 위한 의도로 만들어 졌습니다. 따라서
|
||||
그 이외의 상황에서는 본 조항을 전체적으로 적용하면
|
||||
됩니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
본 조항의 목적은 특허나 저작권 침해 등의 행위를
|
||||
조장하거나 해당 권리를 인정하지 않으려는 것이 아니라,
|
||||
GPL을 통해서 구현되어 있는 자유 소프트웨어의 배포
|
||||
체계를 통합적으로 보호하기 위한 것입니다. 많은
|
||||
사람들이 배포 체계에 대한 신뢰있는 지원을 계속해
|
||||
줌으로써 소프트웨어의 다양한 분야에 많은 공헌을
|
||||
해 주었습니다. 소프트웨어를 어떠한 배포 체계로
|
||||
배포할 것인가를 결정하는 것은 전적으로
|
||||
저작자와 기증자들의 의지에 달려있는 것이지, 일반
|
||||
사용자들이 강요할 수 있는 문제는 아닙니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
본 조항은 본 허가서의 다른 조항들에서 무엇이
|
||||
중요하게 고려되어야 하는 지를 명확하게 설명하기
|
||||
위한 목적으로 만들어진 것입니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term8"></A>
|
||||
<STRONG>제 8 조.</STRONG>
|
||||
특허나 저작권이 설정된 인터페이스로 인해서 특정
|
||||
국가에서 프로그램의 배포와 사용이 함께 또는
|
||||
개별적으로 제한되어 있는 경우, 본 사용 허가서를
|
||||
프로그램에 적용한 최초의 저작권자는 문제가 발생하지
|
||||
않는 국가에 한해서 프로그램을 배포한다는 배포상의
|
||||
지역적 제한 조건을 명시적으로 설정할 수 있으며,
|
||||
이러한 사항은 본 허가서의 일부로 간주됩니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term9"></A>
|
||||
<STRONG>제 9 조.</STRONG>
|
||||
자유 소프트웨어 재단은 때때로 본 사용 허가서의
|
||||
개정판이나 신판을 공표할 수 있습니다. 새롭게
|
||||
공표될 판은 당면한 문제나 현안을 처리하기 위해서
|
||||
세부적인 내용에 차이가 발생할 수 있지만, 그
|
||||
근본 정신에는 변함이 없을 것입니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
각각의 판들은 판번호를 사용해서 구별됩니다.
|
||||
특정한 판번호와 그 이후 판을 따른다는 사항이
|
||||
명시된 프로그램에는 해당 판이나 그 이후에
|
||||
발행된 어떠한 판을 선택해서 적용해도 무방하고,
|
||||
판번호를 명시하고 있지 않은 경우에는 자유
|
||||
소프트웨어 재단이 공표한 어떠한 판번호의 판을
|
||||
적용해도 무방합니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term10"></A>
|
||||
<STRONG>제 10 조.</STRONG>
|
||||
프로그램의 일부를 본 허가서와 배포 기준이 다른
|
||||
자유 프로그램과 함께 결합하고자 할 경우에는
|
||||
해당 프로그램의 저작자로부터 서면 승인을 받아야
|
||||
합니다. 자유 소프트웨어 재단이 저작권을 갖고
|
||||
있는 소프트웨어의 경우에는 자유 소프트웨어 재단의
|
||||
승인을 얻어야 합니다. 우리는 이러한 요청을
|
||||
수락하기 위해서 때때로 예외 기준을 만들기도
|
||||
합니다. 자유 소프트웨어 재단은 일반적으로 자유
|
||||
소프트웨어의 2차적 저작물들을 모두 자유로운
|
||||
상태로 유지시키려는 목적과 소프트웨어의 공유와
|
||||
재활용을 증진시키려는 두가지 목적을 기준으로 승인
|
||||
여부를 결정할 것입니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term11"></A>
|
||||
<H3>보증의 결여 (제11조, 제12조)</H3>
|
||||
<P><STRONG>제 11 조.</STRONG>
|
||||
본 허가서를 따르는 프로그램은 무상으로 양도되기
|
||||
때문에 관련 법률이 허용하는 한도 내에서
|
||||
어떠한 형태의 보증도 제공되지 않습니다.
|
||||
프로그램의 저작권자와 배포자가 공동 또는 개별적으로
|
||||
별도의 보증을 서면으로 제공할 때를 제외하면, 특정한
|
||||
목적에 대한 프로그램의 적합성이나 상업성 여부에 대한
|
||||
보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 명시적이나 묵시적으로
|
||||
설정되지 않은 ``있는 그대로의'' 상태로
|
||||
이 프로그램을 배포합니다. 프로그램과 프로그램의 실행에
|
||||
따라 발생할 수 있는 모든 위험은 피양도자에게 인수되며
|
||||
이에 따른 보수 및 복구를 위한 제반 경비 또한
|
||||
피양도자가 모두 부담해야 합니다.
|
||||
|
||||
<P><A NAME="term12"></A>
|
||||
<STRONG>제 12 조.</STRONG>
|
||||
저작권자나 배포자가 프로그램의 손상 가능성을 사전에
|
||||
알고 있었다 하더라도 발생된 손실이 관련 법규에
|
||||
의해 보호되고 있거나 이에 대한 별도의 서면 보증이
|
||||
설정된 경우가 아니라면, 저작권자나 프로그램을
|
||||
원래의 상태 또는 개작한 상태로 제공한 배포자는 프로그램의
|
||||
사용이나 비작동으로 인해 발생된 손실이나 프로그램
|
||||
자체의 손실에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 면책
|
||||
조건은 사용자나 제3자가 프로그램을 조작함으로써 발생된
|
||||
손실이나 다른 소프트웨어와 프로그램을 함께 동작시키는
|
||||
것으로 인해서 발생된 데이터의 상실 및 부정확한 산출
|
||||
결과에만 국한되는 것이 아닙니다. 발생된 손실의
|
||||
일반성이나 특수성 뿐 아니라 원인의 우발성 및 필연성도
|
||||
전혀 고려되지 않습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<H2>복제와 개작 및 배포에 관한 조건과 규정의 끝.</H2>
|
||||
<P>
|
||||
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC4" name="SEC4">새로운 프로그램에 GPL을 적용하는 방법</A></H2>
|
||||
<P>
|
||||
새로운 프로그램을 개발하고 그 프로그램이 많은 사람들에게
|
||||
최대한 유용하게 사용되기를 원한다면, 본 허가서의 규정에
|
||||
따라 누구나 자유롭게 개작하고 재배포할 수 있는 자유
|
||||
소프트웨어로 만드는 것이 최선의 방법입니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
프로그램을 자유 소프트웨어로 만들기 위해서는 다음과
|
||||
같은 사항을 프로그램에 추가하면 됩니다. 프로그램에
|
||||
대한 보증이 제공되지 않는다는 사실을 가장 효과적으로
|
||||
전달할 수 있는 방법은 원시 코드 파일의 시작 부분에
|
||||
이러한 사항을 추가하는 것입니다. 각각의 파일에는
|
||||
최소한 저작권을 명시한 행과 본 사용 허가서의 전체
|
||||
내용을 참고할 수 있는 위치 정보를 명시해야 합니다.
|
||||
|
||||
<P><BR>
|
||||
<DIV ALIGN="center">
|
||||
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="1" WIDTH="89%" BORDER="0">
|
||||
<TBODY>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD BGCOLOR="#000000">
|
||||
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="4" WIDTH="100%" BORDERr="0">
|
||||
<TBODY>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD BGCOLOR="#ffffff" WRAP>
|
||||
<P><BR>
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
프로그램의 이름과 용도를 한 줄 정도로 설명합니다. <BR>
|
||||
Copyright (C) 20<VAR>yy</VAR>년 <프로그램 저작자의 이름>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의
|
||||
피양도자는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반
|
||||
공중 사용 허가서 2판 또는 그 이후 판을 임의로
|
||||
선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나
|
||||
재배포할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는
|
||||
희망에서 배포되고 있지만,
|
||||
특정한 목적에 맞는 적합성 여부나
|
||||
판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인
|
||||
보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지
|
||||
않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU
|
||||
일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과
|
||||
함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누락되어
|
||||
있다면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기
|
||||
바랍니다. (자유 소프트웨어 재단: Free Software
|
||||
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite
|
||||
330, Boston, MA 02111-1307, USA)
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TABLE>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TABLE>
|
||||
</DIV>
|
||||
|
||||
<P><BR>
|
||||
또한, 사용자들이 프로그램을 배포한 사람에게 전자
|
||||
메일과 서면으로 연락할 수 있는 정보를 추가해야 합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
프로그램이 명령어 입력 방식에 의한 대화형 구조를
|
||||
택하고 있다면, 프로그램이 대화형 방식으로 실행되었을
|
||||
때 다음과 같은 주의 사항이 출력되어야 합니다.
|
||||
|
||||
<P><BR>
|
||||
<DIV ALIGN="center">
|
||||
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="1" WIDTH="89%" BORDER="0">
|
||||
<TBODY>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD BGCOLOR="#000000">
|
||||
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="4" WIDTH="100%" BORDER="0">
|
||||
<TBODY>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD BGCOLOR="#ffffff" WRAP>
|
||||
<P><BR>
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C)
|
||||
20<VAR>yy</VAR>년 <프로그램 저작자의 이름>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
Gnomovision 프로그램에는 제품에 대한 어떠한
|
||||
형태의 보증도 제공되지 않습니다. 보다 자세한
|
||||
사항은 `show w' 명령어를 실행해서 참고할 수
|
||||
있습니다. 이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다.
|
||||
이 프로그램은 배포 규정을 만족시키는 조건하에서
|
||||
자유롭게 재배포될 수 있습니다. 배포에 대한
|
||||
규정들은 `show c' 명령어를 통해서 참고할 수
|
||||
있습니다.
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TABLE>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TABLE>
|
||||
</DIV>
|
||||
|
||||
<P><BR>
|
||||
`show w'와 `show c'는 GPL의 해당 부분을 출력하기
|
||||
위한 가상의 명령어입니다. 따라서 `show w'나 `show
|
||||
c'가 아닌 다른 형태를 사용해도 무방하며, 마우스
|
||||
클릭이나 메뉴 방식과 같은 프로그램에 적합한 다른
|
||||
형식을 사용해도 괜찮습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
만약, 프로그램 저작자가 학교나 기업과 같은 단체나
|
||||
기관에 고용되어 있다면 프로그램의 자유로운 배포를
|
||||
위해서 고용주나 해당 기관장으로부터 프로그램에
|
||||
대한 저작권 포기 각서를 받아야 합니다. 예를 들면
|
||||
다음과 같은 형식이 될 수 있다. (아래의 문구를
|
||||
실제로 사용할 경우에는 예로 사용된 이름들을
|
||||
실제 이름으로 대체하면 됩니다.)
|
||||
|
||||
<P><BR>
|
||||
<DIV ALIGN="center">
|
||||
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="1" WIDTH="89%" BORDER="0">
|
||||
<TBODY>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD BGCOLOR="#000000">
|
||||
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="4" WIDTH="100%" BORDER="0">
|
||||
<TBODY>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD BGCOLOR="#ffffff" WRAP>
|
||||
<P><BR>
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
본사는 제임스 해커가 만든 (컴파일러에서 패스를
|
||||
생성하는) `Gnomovision' 프로그램에 관련된
|
||||
모든 저작권을 포기합니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
1989년 4월 1일<BR>Yoyodye, Inc.,
|
||||
부사장: Ty Coon <BR>서명: <VAR><B>Ty Coon의 서명</B></VAR>
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TABLE>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
</TBODY>
|
||||
</TABLE>
|
||||
</DIV>
|
||||
|
||||
<P><BR>
|
||||
GNU 일반 공중 사용 허가서는 자유 소프트웨어를 독점
|
||||
소프트웨어와 함께 결합시키는 것을 허용하지 않습니다.
|
||||
만약, 작성된 프로그램이 서브루틴 라이브러리일 경우에는
|
||||
독점 소프트웨어가 해당 라이브러리를 링크할 수 있도록
|
||||
허용하는 것이 보다 효과적으로 활용될 수 있는 방법이라고
|
||||
생각할 수도 있을 것입니다. 이러한 경우에는 본 허가서
|
||||
대신 <A HREF="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html">GNU 라이브러리
|
||||
일반 공중 사용 허가서</A>(GNU Library General Public
|
||||
License)를 사용함으로써 소기의 목적을 충족시킬 수
|
||||
있습니다.
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<HR>
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
471
docs/COPYING/html/COPYING-sr.html
Normal file
471
docs/COPYING/html/COPYING-sr.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,471 @@
|
|||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
|
||||
<title>ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<p>
|
||||
<font color="#ff0000"><strong>Ово је незваничан превод ГНУ-ове опште јавне
|
||||
лиценце на српски. Њега није објавила Задужбина за слободни софтвер, и он
|
||||
не наводи на правни начин одредбе расподеле софтвера који користи ГНУ-ову
|
||||
ОЈЛ — њих садржи само енглески оригинал. Међутим, надамо се да ће овај превод
|
||||
помоћи људима са српског говорног подручја да боље разумеју ГНУ-ову ОЈЛ.</strong></font>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<font color="#ff0000"><strong>This is an unofficial translation of the
|
||||
GNU General Public License into Serbian. It was not published by the Free
|
||||
Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for
|
||||
software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU
|
||||
GPL does that. However, we hope that this translation will help Serbian speakers
|
||||
understand the GNU GPL better.</strong></font></p>
|
||||
<hr />
|
||||
<h2>Садржај</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a name="TOC1" href="ojl.html#SEC1">ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА</a></li>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a name="TOC2" href="ojl.html#SEC2">Увод</a></li>
|
||||
<li>
|
||||
<a name="TOC3" href="ojl.html#SEC3">ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ
|
||||
И ИЗМЕНЕ</a></li>
|
||||
<li>
|
||||
<a name="TOC4" href="ojl.html#SEC4">Како да примените ове одредбе
|
||||
на ваше нове програме</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<hr />
|
||||
|
||||
<h2><a name="SEC1" href="ojl.html#TOC1">ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Верзија 2, јун 1991 <sup><a href="#fus1">(1)</a></sup></p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Ауторска права:</strong></p>
|
||||
|
||||
<pre>Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||||
|
||||
Дозвољено је умножавање и расподела дословног примерка текста ове
|
||||
лиценце, али није дозвољено њено мењање.</pre>
|
||||
|
||||
<h2><a name="SEC2" href="ojl.html#TOC2">Увод</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
За већину софтвера лиценце су начињене са циљем да вам одузму слободу
|
||||
да га делите са другима и мењате. Насупрот томе, ГНУ-ова општа јавна лиценца
|
||||
вам гарантује слободу дељења и измене слободног софтвера да би осигурала
|
||||
слободу софтвера за све његове кориснике. Ова Општа јавна лиценца се односи
|
||||
на већину софтвера из Задужбине за слободни софтвер и на сваки други програм,
|
||||
чији се аутори обавежу на њено коришћење. (Други софтвер Задужбине за слободни
|
||||
софтвер је уместо ове лиценце покривен ГНУ-овом библиотечком општом јавном
|
||||
лиценцом <sup><a href="#fus2">(2)</a></sup>.) И ви је можете применити на ваше
|
||||
програме.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Када говоримо о слободном софтверу, мислимо на слободу, а не на цену.
|
||||
Наше опште јавне лиценце су замишљене да осигурају вашу слободу расподеле
|
||||
примерака слободног софтвера (и наплаћивања за ту услугу по жељи), примања изворног
|
||||
кода или његовог добијања по жељи, могућности измене софтвера или коришћења
|
||||
делова истог у новим слободним програмима; и да вам дају до знања да то можете
|
||||
да урадите.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Да бисмо заштитили ваша права, морамо да поставимо ограничења која забрањују
|
||||
било коме да вам оспори ова права или да тражи од вас да их се одрекнете.
|
||||
Ако расподељујете примерке софтвера или га измените, ова ограничења
|
||||
су за вас обавезујућа.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
На пример, ако расподељујете примерке таквог програма, бесплатно или за
|
||||
одређену новчану надокнаду, морате дати и примаоцима сва права која сами
|
||||
поседујете. Морате се постарати да и они приме или могу да добију изворни
|
||||
код. Најзад, морате им показати ове одредбе да би били упознати са својим
|
||||
правима.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ми штитимо ваша права у два корака: (1) штитимо софтвер заштитом ауторских
|
||||
права, и (2) нудимо Вам ову лиценцу која Вам даје правну дозволу да умножавате,
|
||||
расподељујете и/или мењате софтвер.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Такође, ради заштите сваког аутора и нас хоћемо да се осигурамо да свако
|
||||
разуме да не постоји гаранција за овај слободни софтвер. Ако је софтвер неко
|
||||
други изменио и проследио га, хоћемо да примаоци знају да оно што имају није
|
||||
оригинал, тако да се било какви проблеми који су настали због других, неће
|
||||
одразити на углед аутора оригинала.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Најзад, све слободне програме непрестано угрожавају софтверски патенти.
|
||||
Ми хоћемо да избегнемо опасност да расподељивачи слободног програма индивидуално
|
||||
добију патентне лиценце и на тај начин ставе програм у приватно власништво.
|
||||
Да бисмо спречили ово, јасно смо истакли да сваки патент мора да буде лиценциран
|
||||
за свачију слободну употребу или да уопште не буде лиценциран.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Прецизне одредбе и услови умножавања, расподеле и измене следе.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a name="SEC3" href="ojl.html#TOC3">ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ
|
||||
И ИЗМЕНЕ</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>0.</strong> Ова лиценца се односи на сваки програм или друго
|
||||
дело које садржи саопштење власника ауторских права у ком стоји да може бити
|
||||
расподељен под одредбама ове опште јавне лиценце. „Програм“ ће надаље означавати
|
||||
сваки такав програм или рад, а „дело засновано на Програму“ ће означавати
|
||||
Програм или било који рад проистекао из њега по Закону о ауторским правима;
|
||||
тј. дело које садржи Програм или његов део, било дословни или са изменама
|
||||
и/или преведен на други језик. (Одавде па надаље, превод је укључен без ограничења
|
||||
у погледу израза „измена“.) Сваки корисник лиценце је означен као „ви“.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Друге активности осим умножавања, расподеле и измене нису обухваћене овом
|
||||
лиценцом; оне су изван њеног домена. Чин покретања Програма није ограничен,
|
||||
а добијени резултат извршавања Програма је обухваћен у случају да се његов
|
||||
садржај састоји од дела заснованог на Програму (независно од чињенице да
|
||||
је настао као резултат покретања Програма). Ово непосредно зависи од тога
|
||||
шта Програм ради.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>1.</strong> Ви можете умножавати и расподелити дословне примерке
|
||||
изворног кода Програма чим га примите, на било којем медијуму, уз услов да
|
||||
на адекватан и одговарајући начин означите на сваком примерку одговарајуће саопштење
|
||||
о ауторским правима и објашњење гаранције; сачувате недирнутим саопштења
|
||||
која се позивају на ову лиценцу и одсуство било какве гаранције; и свим другим
|
||||
примаоцима Програма дате примерак ове лиценце заједно са Програмом.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ви можете наплаћивати новчану надокнаду за чин физичког преноса примерка,
|
||||
и по вашем избору можете понудити заштиту гаранцијом у замену за новчану
|
||||
надокнаду.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>2.</strong> Ви можете изменити ваш примерак или примерке Програма
|
||||
или било ког његовог дела, образујући дело засновано на Програму, и умножавати
|
||||
и расподелити такве измене или дела под горњим одредбама члана 1, уз услов
|
||||
да сами такође испуните сваки од следећих услова:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><strong>а)</strong> морате осигурати да измењене датотеке носе уочљива
|
||||
обавештења да сте ви изменили датотеке као и датум било какве измене;</li>
|
||||
<li><strong>б)</strong> морате осигурати да свако дело које расподељујете
|
||||
или издајете, а које у целини или делом садржи или је изведено из Програма
|
||||
или било ког његовог дела, буде лиценцирано у целини без новчане
|
||||
надокнаде свим трећим лицима под одредбама ове лиценце;</li>
|
||||
<li><strong>в)</strong> ако измењени програм чита наредбе интерактивно
|
||||
када је покренут, ви морате осигурати да, када је покренут у циљу такве
|
||||
интерактивне употребе на уобичајен начин, испише или прикаже објаву
|
||||
која укључује одговарајуће саопштење о ауторским правима и саопштење
|
||||
да не постоји гаранција (или да ви дајете гаранцију) да корисници могу
|
||||
расподелити програм под овим условима, и објашњење кориснику како да
|
||||
прикаже примерак ове лиценце. (Изузетак: ако је Програм интерактиван али
|
||||
обично не исписује такву објаву, ваше дело засновано на Програму не мора
|
||||
да испише објаву.)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ови захтеви се односе на измењено дело као целину. Ако уочљиви делови таквог
|
||||
дела нису изведени из Програма, па се могу разумно схватити као независна
|
||||
и одвојена дела за себе, онда се ова лиценца и њене одредбе не односе на
|
||||
те делове када их расподељујете као одвојена дела. Али када расподељујете
|
||||
исте делове као део целине која је дело засновано на Програму, расподела
|
||||
целине мора бити под одредбама ове лиценце, чије дозволе за друге њене носиоце
|
||||
се проширују на целину, а самим тим на сваки део без обзира ко га је написао.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Намера овог члана није да тражи права или оспори ваша права на дело које
|
||||
сте у целини написали; намера је првенствено да се успостави право на контролу
|
||||
расподеле изведених или колективних дела заснованих на Програму.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Само прикључивање Програму (или делу заснованом на Програму) другог дела
|
||||
које на њему није засновано на јединици за складиштење или медијуму за расподелу
|
||||
не доводи друго дело под оквир ове лиценце.</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>3.</strong> Можете умножавати и расподелити Програм (или дело
|
||||
засновано на њему, по члану 2) у објектном коду или извршном облику под горњим
|
||||
одредбама чланова 1 и 2 уз услов да урадите једну од следећих ствари:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><strong>а)</strong> да приложите уз њега потпуни одговарајући
|
||||
машински читљив изворни код, који мора бити расподељен према горњим одредбама
|
||||
чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену софтвера; или,</li>
|
||||
<li><strong>б)</strong> да приложите уз њега писмену понуду, важећу
|
||||
бар три године, о достављању било којој трећој страни, уз новчану надокнаду
|
||||
не већу од цене потребне да обавите физичку расподелу извора, потпуног
|
||||
машински читљивог примерка одговарајућег изворног кода, за расподелу
|
||||
према горњим одредбама чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену
|
||||
софтвера; или,</li>
|
||||
<li><strong>в)</strong> да приложите уз њега информацију коју
|
||||
сте добили као понуду о расподели одговарајућег изворног кода. (Ова могућност
|
||||
је дозвољена само за некомерцијалну расподелу и само ако сте добили програм
|
||||
у објектном коду или извршном виду уз такву понуду, према горњој
|
||||
тачки б.)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Изворни код дела подразумева облик дела најпогоднији за прављење измена
|
||||
на њему. За дело у извршном облику, потпуни изворни код подразумева сав
|
||||
изворни код за све модуле које оно садржи, са додатком свих датотека који
|
||||
дефинишу интеракцију и списа за контролу превођења и инсталирања извршне
|
||||
верзије. Међутим, као посебан изузетак, расподељени изворни код не мора
|
||||
да укључи све што се обично расподељује (било у изворном или извршном облику)
|
||||
са главним компонентама (преводиоцем, језгром, и тако даље) оперативног система
|
||||
на ком се покреће извршна датотека, осим уколико се сама та компонента не испоручује
|
||||
са извршном датотеком.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ако се расподела извршног или објектног кода врши понудом приступа примерку
|
||||
са одређеног места, онда се понуда истоветног изворног кода са истог места
|
||||
рачуна као расподела изворног кода, чак и у случају када се од треће стране
|
||||
не захтева да умножава изворни код заједно са објектним кодом.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>4.</strong> Програм се не сме умножавати, мењати, подлиценцирати
|
||||
или расподелити другачије него што је изричито истакнуто овом лиценцом. Сваки
|
||||
другачији покушај умножавања, мењања, подлиценцирања или расподеле програма
|
||||
није пуноважан и аутоматски обуставља ваша права под овом лиценцом. Међутим,
|
||||
странама које су од вас примиле примерке или права под овом лиценцом неће се
|
||||
обуставити њихове лиценце све док се оне потпуно придржавају њених одредби.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>5.</strong> Од вас се не тражи да прихватите ову лиценцу, пошто
|
||||
је нисте потписали. Међутим, ништа друго вам не дозвољава да мењате или расподељујете
|
||||
Програм или изведена дела. Такве радње су забрањене законом уколико не прихватите
|
||||
ову лиценцу. Тако, изменом или расподелом Програма (или дела заснованог на
|
||||
Програму), прихватате да то урадите под овом лиценцом и под свим њеним одредбама
|
||||
и условима за умножавање, расподелу или измену Програма или дела заснованих
|
||||
на њему.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>6.</strong> Сваки пут када расподељујете Програм (или било које
|
||||
дело засновано на Програму), прималац ће аутоматски примити лиценцу од првобитног
|
||||
носиоца за умножавање, расподелу или измену Програма према овим одредбама
|
||||
и условима. Ви не можете даље ограничити примаочево коришћење овде датих
|
||||
права, као што ви нисте ни одговорни ако трећа страна наметне усклађивање
|
||||
са одредбама ове лиценце.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>7.</strong> Ако су вам, као последица судске пресуде или под
|
||||
изговором кршења патента или било каквог другог разлога (не ограничавајући
|
||||
се искључиво на питања патената), наметнути услови (било судским налогом,
|
||||
поравнањем или другачије) који су у супротности са условима ове лиценце,
|
||||
они вас не изузимају од услова ове лиценце. Ако је расподела или било која
|
||||
друга ваша применљива обавеза у супротности са овом лиценцом, онда као последицу
|
||||
тога не можете уопште расподелити Програм. На пример, ако патентна лиценца
|
||||
не дозвољава бесплатну расподелу Програма од стране свих прималаца примерака
|
||||
или индиректно преко вас, онда је једини начин да се задовољи и ова лиценца
|
||||
да се у потпуности одрекнете расподеле Програма.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ако се било који део овог члана означи као неодговарајући или неприменљив
|
||||
под било којом одређеном околношћу, примењује се остатак члана а члан као
|
||||
целина се примењује под другим околностима.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Циљ овог члана није да вас наведе да прекршите било које патенте или друга
|
||||
права на својину нити да оспори валидност таквих права; овај члан има за
|
||||
свој једини циљ заштиту интегритета система расподеле слободног софтвера,
|
||||
који је имплементиран применом јавних лиценци. Многи људи су дали свој несебични
|
||||
допринос у широком спектру софтвера расподељеног кроз овај систем, ослањајући
|
||||
се на његову доследну примену; на аутору/донатору је да одлучи да ли је вољан/вољна
|
||||
да расподељује софтвер кроз било који систем, а лиценца не може наметнути
|
||||
тај избор.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Овај члан треба да детаљно разјасни оно што може бити последица остатка
|
||||
ове лиценце.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>8.</strong> Ако су расподела и/или коришћење Програма забрањени
|
||||
у одређеним земљама, било патентима или ауторским правима, првобитни
|
||||
носилац ауторских права који стави Програм под ову лиценцу може да приложи
|
||||
експлицитно географско ограничење расподеле, које искључује такве земље;
|
||||
тако да је расподела дозвољена само у земљи или земљама које нису искључене
|
||||
на такав начин. У том случају, ова лиценца укључује ограничење као да је
|
||||
део њеног текста.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>9.</strong> Задужбина за слободни софтвер може повремено објавити
|
||||
ревидиране и/или нове верзије Опште јавне лиценце. Такве ревизије ће бити
|
||||
сличне по духу садашњој верзији, али се могу разликовати у детаљима у циљу
|
||||
разрешења нових проблема или питања.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Свака верзија ће добити различит број. Ако Програм истиче број верзије
|
||||
Лиценце која се примењује на њега и текст „и било која следећа верзија“, можете
|
||||
примењивати одредбе и услове те или било које следеће верзије коју објави
|
||||
Задужбина за слободни софтвер. Ако Програм не истиче број верзије ове лиценце,
|
||||
можете изабрати било коју верзију коју је објавила Задужбина за слободни
|
||||
софтвер.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>10.</strong> Ако желите да употребите делове Програма у другим
|
||||
слободним програмима чији су услови расподеле другачији, пишите аутору и замолите
|
||||
га за дозволу. За софтвер над којим ауторска права има Задужбина за слободни
|
||||
софтвер, пишите Задужбини за слободни софтвер; ми понекад начинимо изузетке
|
||||
за овакве ствари. Наша одлука ће бити мотивисана са два циља: чувања слободног
|
||||
статуса свега што је изведено из нашег слободног софтвера и промовисања дељења
|
||||
и поновне употребе софтвера уопште.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>ОДСУСТВО ГАРАНЦИЈЕ</strong></p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>11.</strong> УСЛЕД ЛИЦЕНЦИРАЊА ОВОГ ПРОГРАМА БЕЗ НОВЧАНЕ НАДОКНАДЕ,
|
||||
НЕ ПОСТОЈИ ГАРАНЦИЈА ЗА ПРОГРАМ У ОКВИРУ ПОСТОЈЕЋИХ ЗАКОНА. АКО НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ
|
||||
НАПИСАНО, НОСИОЦИ АУТОРСКИХ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГА ЛИЦА НУДЕ ПРОГРАМ „ТАКАВ КАКАВ
|
||||
ЈЕ“ БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, БИЛО ЕКСПЛИЦИТНЕ ИЛИ ИМПЛИЦИТНЕ, УКЉУЧУЈУЋИ
|
||||
АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ИМПЛИЦИТНЕ ГАРАНЦИЈЕ КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ ИЛИ
|
||||
ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КВАЛИТЕТА И ПЕРФОРМАНСИ ЈЕ НА
|
||||
ВАМА. У СЛУЧАЈУ ДА СЕ ИСПОСТАВИ ДА ЈЕ ПРОГРАМ ДЕФЕКТАН, ВИ СНОСИТЕ ТРОШКОВЕ
|
||||
ПОТРЕБНОГ СЕРВИСИРАЊА ИЛИ ПОПРАВКЕ.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>12.</strong> НИ У КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА, ИЗУЗЕВ АКО ТО ЗАХТЕВА
|
||||
ПОСТОЈЕЋИ ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНИ ДОГОВОР, НОСИЛАЦ АУТОРСКИХ ПРАВА ИЛИ БИЛО КОЈЕ
|
||||
ДРУГО ЛИЦЕ КОЈЕ МОЖЕ ИЗМЕНИТИ И/ИЛИ РАСПОДЕЛИТИ ПРОГРАМ УЗ ПОШТОВАЊЕ ПРЕТХОДНЕ
|
||||
ДОЗВОЛЕ, НЕЋЕ ВАМ БИТИ ОДГОВОРНИ ЗА ШТЕТЕ, КОЈЕ ОБУХВАТАЈУ СВЕ ОПШТЕ, ПОСЕБНЕ,
|
||||
СЛУЧАЈНЕ ИЛИ НАМЕРНЕ ШТЕТЕ ПРОУЗРОКОВАНЕ УПОТРЕБОМ ИЛИ НЕМОГУЋНОШЋУ УПОТРЕБЕ
|
||||
ПРОГРАМА (УКЉУЧУЈУЋИ АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ГУБИТАК ПОДАТАКА ИЛИ ПОГРЕШАН
|
||||
ПРИКАЗ ПОДАТАКА ИЛИ ГУБИТКЕ КОЈЕ СТЕ ИЗАЗВАЛИ ВИ ИЛИ ТРЕЋА ЛИЦА ИЛИ НЕМОГУЋНОСТ
|
||||
ПРОГРАМА ДА ФУНКЦИОНИШЕ СА БИЛО КОЈИМ ДРУГИМ ПРОГРАМИМА), ЧАК И АКО СУ ТАЈ
|
||||
НОСИЛАЦ ИЛИ ДРУГА ЛИЦА БИЛИ УПОЗНАТИ СА МОГУЋНОШЋУ ТАКВИХ ШТЕТА.</p>
|
||||
|
||||
<h2>КРАЈ ОДРЕДБИ И УСЛОВА</h2>
|
||||
|
||||
<h2><a name="SEC4" href="ojl.html#TOC4">Како да примените ове одредбе на
|
||||
ваше нове програме</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ако развијете нови програм и желите да буде што кориснији јавности, најбољи
|
||||
начин да то постигнете је да га означите као слободни софтвер који свако
|
||||
може расподелити и мењати под овим одредбама.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Да бисте то урадили, додајте следећа обавештења вашем програму. Најсигурније
|
||||
је да их додате на почетак сваке изворне датотеке, да бисте најефикасније
|
||||
саопштили одсуство гаранције; свака датотека требало би да садржи најмање линију
|
||||
са ауторским правима и информацију где се може пронаћи пуно обавештење.</p>
|
||||
<pre><var>у једној линији наведите назив програма и кратак опис онога шта ради.</var>
|
||||
Ауторска права: Copyright (C) <var>гггг</var> <var>име аутора</var>
|
||||
|
||||
Овај програм је слободни софтвер; можете га расподелити и/или
|
||||
мењати под одредбама ГНУ-ове опште јавне лиценце коју је објавила
|
||||
Задужбина за слободни софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или
|
||||
(по вашем избору) било које следеће верзије.
|
||||
|
||||
Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ
|
||||
ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ
|
||||
ВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУ-ову општу
|
||||
јавну лиценцу за више детаља.
|
||||
|
||||
Требало би да примите примерак ГНУ-ове опште јавне лиценце заједно са
|
||||
овим програмом; ако то није случај, пишите Задужбини за слободни
|
||||
софтвер на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -
|
||||
Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Такође додајте обавештење како вам се може јавити преко електронске и
|
||||
обичне поште.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ако је програм интерактиван, треба да исписује кратко саопштење слично
|
||||
овом при покретању у интерактивном режиму:</p>
|
||||
|
||||
<pre>Гномовизија верзија 69, Ауторска права: Copyright (C) <var>година</var> <var>име аутора</var>
|
||||
Гномовизија се испоручује БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље
|
||||
откуцајте ‘прикажи г’.
|
||||
Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите
|
||||
под извесним условима; откуцајте ‘прикажи у’ за детаље.
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Хипотетичке наредбе <samp>‘прикажи г’</samp> и <samp>‘прикажи у’</samp>
|
||||
би требало да прикажу одговарајуће делове Опште јавне лиценце. Наравно, наредбе
|
||||
које ви користите могу се разликовати од <samp>‘прикажи г’</samp> и <samp>‘прикажи
|
||||
у’</samp>; то чак могу бити и кликови мишем или ставке менија или нешто што
|
||||
највише одговара вашем програму.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Такође би требало да затражите од вашег послодавца (ако сте запослени као
|
||||
програмер) или ваше школе (ако сте у школи) да потпише „објашњење ауторских
|
||||
права“ за програм, у случају да је то потребно. На пример (измените имена):</p>
|
||||
|
||||
<pre>Јојодин, д.д., се овим одриче свих ауторских права за програм
|
||||
‘Гномовизија’ (који пролази кроз преводиоце) који је написао
|
||||
Петар Хакер.
|
||||
|
||||
<var>потпис Тај Куна</var>, 1. април 1989.
|
||||
Тај Кун, председник пода
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ова општа јавна лиценца не дозвољава укључење вашег програма у програме
|
||||
у приватном власништву. Ако је ваш програм библиотека рутина, може вам бити
|
||||
корисније да дозволите повезивање власничких апликација са библиотеком. Ако
|
||||
је то оно што желите, користите ГНУ-ову библиотечку општу јавну лиценцу <sup><a
|
||||
href="#fus2">(2)</a></sup> уместо ове лиценце.</p>
|
||||
|
||||
<hr />
|
||||
|
||||
<h2>Напомене у тексту</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a name="fus1"><b>(1)</b></a> Коначна незванична српска верзија ГНУ-ове
|
||||
ОЈЛ је уобличена 6. августа 2001.
|
||||
године у Београду, уз мање исправке 20. септембра 2002., 3. и
|
||||
16. фебруара 2003., 5. и 10. маја 2003.,
|
||||
1. и 6. септембра 2003., 4. октобра 2003.,
|
||||
6. маја 2004. и 27. августа 2004. године.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a name="fus2"><b>(2)</b></a> ГНУ-ова библиотечка општа јавна лиценца
|
||||
(БОЈЛ, енг. LGPL/Library General Public License) се сада зове ГНУ-ова мања општа јавна лиценца
|
||||
(МОЈЛ, енг. LGPL/Lesser General Public License).</p>
|
||||
|
||||
<hr />
|
||||
|
||||
<h2>Заслуге за српску верзију ГНУ-ове ОЈЛ</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>превод са енглеског:</strong></p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
Страхиња Радић, студент на Математичком факултету у Београду,<br />
|
||||
<mr99164 на серверу alas.matf.bg.ac.yu>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>сугестије:</strong></p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
Милош Ранчић, студент на Филолошком факултету у Београду,<br />
|
||||
<millosh на серверу isgf.grf.bg.ac.yu>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
Зоран Стефановић, председник пројекта „Растко“,<br />
|
||||
<orfej на серверу rastko.org.yu></blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>правни савети:</strong></p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
Марко Милосављевић, студент на Правном факултету у Београду.
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Захваљујем се многим другима које овде нисам поменуо, а који су дали свој
|
||||
допринос настојањима да српска верзија ГНУ-ове ОЈЛ заживи. Превод је настао
|
||||
као пројекат Српског рачунарског друштва „УЛИКС“, <a
|
||||
href="http://uliks.sourceforge.net/">http://uliks.sourceforge.net/</a>.</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
260
docs/COPYING/html/COPYING-zh_cn.html
Normal file
260
docs/COPYING/html/COPYING-zh_cn.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,260 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="big5"?>
|
||||
<!DOCTYPE html
|
||||
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
|
||||
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
|
||||
<head>
|
||||
<title>GNU 通用公共授權</title>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
|
||||
<META NAME="description" CONTENT="Special description meta tag for home page">
|
||||
<META NAME="keywords" CONTENT="Special keywords meta tag for home page">
|
||||
<META NAME="distribution" CONTENT="global">
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<link rel="stylesheet" href="slat.css" media="screen" />
|
||||
<link rel="stylesheet" href="my.css" media="screen" />
|
||||
|
||||
</head>
|
||||
<body bgcolor="#FFFFFF" link="#000099" vlink="#990099" alink="#FF0000" >
|
||||
|
||||
<div class="slat-banner">
|
||||
<a href="/"><img src="http://www.slat.org/slat_logo_half.jpg" alt="" height="77" width="223" border="0" /></a>
|
||||
<p align="center">
|
||||
<font size="+2" color="#AAA"><b>
|
||||
<font color="#07b">S</font>oftware
|
||||
<font color="#07b">L</font>iberty
|
||||
<font color="#07b">A</font>ssociation of
|
||||
<font color="#07b">T</font>aiwan
|
||||
<!--
|
||||
<font color="#5272a4">S</font>oftware
|
||||
<font color="#5272a4">L</font>iberty
|
||||
<font color="#5272a4">A</font>ssociation of
|
||||
<font color="#5272a4">T</font>aiwan
|
||||
-->
|
||||
</b>
|
||||
</font>
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="slat-leftbox">
|
||||
|
||||
<!-- english/chinese -->
|
||||
<p style="text-align: center">
|
||||
|
||||
<!-- a chinese file -->
|
||||
|
||||
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- SLAT Web Menu -->
|
||||
<div class="slat-menu">
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/index_html">首頁</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/news/">最新消息</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/activity/">活動消息</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/about/">有關協會</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="http://liy.slat.org/">LIY 學園</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/library/">線上圖書館</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/project/">專案計畫</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/mail/">通信論壇</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/job/">開放源碼工作機會 </a><br />
|
||||
(<font color="yellow">2003/07/25 更新</font>) <br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/faq/">協會 FAQ</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/link/">相關網站</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/communique/">會訊園地</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/rosenberg_articles/">羅瑪山專欄</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/help/">需要您的幫助</a><br />
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- now the body part -->
|
||||
<div class="slat-body">
|
||||
|
||||
|
||||
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=Big5">
|
||||
<title>GNU 通用公共授權</title>
|
||||
<style><!--
|
||||
.Normal
|
||||
{text-indent:10.0pt;
|
||||
line-height:22.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
.MsoTitle
|
||||
{text-align:center;
|
||||
line-height:150%;
|
||||
font-size:18.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";
|
||||
font-weight:bold;}
|
||||
.MsoBodyText
|
||||
{line-height:22.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
.MsoBodyTextIndent
|
||||
{text-indent:24.0pt;
|
||||
line-height:22.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
.MsoBodyText2
|
||||
{text-indent:10.0pt;
|
||||
line-height:20.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
-->
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
<body lang=ZH-TW link=blue vlink=purple class="Normal" bgcolor="#FFFFFF">
|
||||
<div style='layout-grid:18.0pt'>
|
||||
<p class=MsoTitle style='line-height:
|
||||
normal;layout-grid-mode:char'>GNU 通用公共授權</p>
|
||||
<p class=MsoTitle style='
|
||||
line-height:normal;layout-grid-mode:char'>(繁體中文參考版)</p>
|
||||
<p align=right style='text-align:right;
|
||||
'>1991年6月,第二版</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>(原文出處: <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</a>)</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>著作權所有 (C) 1989,1991 Free Software
|
||||
Foundation, Inc.<br>
|
||||
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>允許每個人複製和散布本授權文件的完整副本,</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>但<b>不允許</b>對它進行任何修改。 </p>
|
||||
<h3>聲明</h3>
|
||||
<p>This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
|
||||
Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
|
||||
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only
|
||||
the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that
|
||||
this translation will help Chinese speakers understand the GNU GPL better.
|
||||
</p>
|
||||
<p>這是一份 GNU 通用公共授權<b>非正式</b>的中文翻譯。它並非由自由軟體基金會所發表,亦非使用 GNU 通用公共授權的軟體的法定散布條款─只有
|
||||
GNU 通用公共授權英文原文的版本始具有此等效力。然而,我們希望這份翻譯能幫助中文的使用者更了解 GNU 通用公共授權。 </p>
|
||||
<h3>前言</h3>
|
||||
<p>大多數軟體授權聲明是設計用以剝奪您分享與修改軟體的自由。相反地,GNU通用公共授權力圖保證您分享與修改自由軟體的自由—確保軟體對所有的使用者而言都是自由的。通用公共授權適用於大多數自由軟體基金會的軟體,以及任何作者指定使用本授權的其他軟體。(有些自由軟體基金會的軟體,則適用GNU函式庫通用公共授權規定。)您也可以讓您的軟體適用本授權規定。</p>
|
||||
<p>當我們在談論自由軟體時,我們所指的是自由,而非價格。我們的通用公共授權係設計用以確保使您保有散布自由軟體重製物的自由(以及您可以決定此一服務是否收費),確保您能收到源碼或者在您需要時便能得到它,確保您能變更軟體或將它的一部分用於新的自由軟體;並且確保您知道您可以從事上述的事情。</p>
|
||||
<p>為了保障您的權利,我們需要作出限制:禁止任何人否認您上述的權利,或者要求您放棄這些權利。如果您散布軟體的副本,或者對之加以修改,這些限制就轉化成為您的責任。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyTextIndent>例如,假如您散布此類程式的副本,無論是免費或收取費用,您必須將您所享有的一切權利交付收受者。您也必須確保他們能收到或得到源碼。而且您必須向他們展示這些條款的內容,使他們知悉他們所享有的權利。</p>
|
||||
<p>我們採取兩項措施來保護您的權利:(1)以著作權保護軟體,以及(2)提供您本授權,賦與您複製、散布及/或修改軟體的法律許可。</p>
|
||||
<p>同時,為了保護作者與我們(按:指自由軟體基金會),我們希望確定每個人都明瞭,自由軟體是沒有擔保責任的。如果軟體被他人修改並加以傳遞,我們需要其收受者知道,他們所得到的並非原軟體,因此由他人所引出的任何問題對原作者的聲譽將不會有任何的影響。</p>
|
||||
<p>最後,所有自由軟體不斷地受到軟體專利的威脅。我們希望能避免自由軟體的再散布者以個人名義取得專利授權而使程式專有化的風險。為了防止上述的情事發生,我們在此明確聲明:任何專利都必須為了每個人的自由使用而核准,否則就不應授與專利。</p>
|
||||
<p>以下是有關複製、散布及修改的明確條款及條件。</p>
|
||||
<h3>複製、散布與修改的條款與條件</h3>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:0\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
0. 凡著作權人在其程式或其他著作中聲明,該程式或著作得在通用公共授權條款下散布,本授權對其均有適用。以下所稱的「<b>本程式</b>」,係指任何一種適用通用公共授權的程式或著作;「<b>基於本程式所生的著作</b>」,則指<b>本程式</b>或任何基於著作權法所產生的衍生著作,換言之,係指包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,不論是完整的或經過修改的程式,以及(或)翻譯成其他語言的程式(以下「修改」一詞包括但不限於翻譯行為在內)。被授權人則稱為「您」。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>本授權不適用於複製、散布與修改以外的行為;這些行為不在本授權範圍內。執行<b>本程式</b>的行為並不受限制,而<b>本程式</b>的輸出只有在其內容構成<b>基於本程式所生的著作</b>(而非只是因為執行<b>本程式</b>所造成)時,始受本授權拘束。至於程式的輸出內容是否構成<b>本程式</b>的衍生著作,則取決於<b>本程式</b>的具體用途。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:1\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
1. 您可以對所收受的<b>本程式</b>源碼,無論以何種媒介,複製與散布其完整的重製物,然而您必須符合以下要件:以顯著及適當的方式在每一份重製物上發佈適當的著作權標示及無擔保聲明;維持所有有關本授權以及無擔保聲明的原貌;並將本授權的副本連同<b>本程式</b>一併交付予其他任一位本程式的收受者。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>您可以對讓與重製物的實際行為請求一定的費用,您也可以自由決定是否提供擔保以作為對價的交換。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:2\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
2. 您可以修改<b>本程式</b>的一個或數個重製物或者<b>本程式</b>的任何部份,以此形成<b>基於本程式所生的著作</b>,並依前述第一條規定,複製與散布此一修改過的程式或著作,但您必須符合以下要件:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:1\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(a) 您必須在所修改的檔案上附加顯著的標示,敘明您修改過這些檔案,以及修改日期。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:2\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(b) 您必須就您所散布或發行的著作,無論是包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,或者是自<b>本程式</b>或其任何部份所衍生的著作,整體授權所有第三人依本授權規定使用,且不得因此項授權行為而收取任何費用。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:3\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(c) 若經過修改的程式在執行時通常以互動方式讀取命令時,您必須在最常被使用的方式下,於開始進入這種互動式使用時,列印或展示以下宣告:適當的著作權標示及無擔保聲明(或者聲明您提供擔保)、使用者可以依這些條件再散布此程式,以及告知使用者如何瀏覽本授權的副本。(例外:若<b>本程式</b>本身係以互動的方式執行,然而通常卻不會列印該宣告時,則您<b>基於本程式所生的著作</b>便無需列印該宣告。)</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>這些要求對修改過的著作是整體適用的。倘著作中可識別的一部份並非衍生自<b>本程式</b>,並且可以合理地認為是一獨立的、個別的著作,則當您將其作為個別著作加以散布時,本授權及其條款將不適用於該部分。然而當您將上述部分,作為<b>基於本程式所生著作</b>的一部而散布時,整個著作的散布必須符合本授權條款的規定,而本授權對於其他被授權人所為的許可及於著作整體。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>因此,本條規定的意圖不在於主張或剝奪您對於完全由您所完成著作的權利;應該說,本條規定意在行使對基於程式所生的之衍生著作或集合著作散布行為的控制權。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>此外,非基於本程式所生的其他著作與<b>本程式</b>(或<b>基於本程式所生的著作</b>)在同一儲存或散布的媒介上的單純聚集行為,並不會使該著作因此受本授權條款拘束。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:3\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
3. 您可以依前述第一、二條規定,複製與散布<b>本程式</b>(或第二條所述<b>基於本程式所產生的著作</b>)的目的碼或可執行形式,但您必須符合以下要件:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:1\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(a) 附上完整、相對應的機器可判讀源碼,而這些源碼必須依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布;或</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:2\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(b) 附上至少三年有效的書面報價文件,提供任何第三人在支付不超過實際散布源碼所需成本的費用下,取得相同源碼的完整機器可讀重製物,並依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布該重製物;或</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:3\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(c) 附上您所收受有關散布相同源碼的報價資訊。(本項選擇僅在非營利散布、且僅在您依前述b項方式自該書面報價文件收受程式目的碼或可執行形式時,始有適用。)</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>著作的源碼,是指對著作進行修改時<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T14:56">適用</ins>的形式。對於一個可執行的著作而言,完整的源碼是指著作中所包含所有模組的全部源碼,加上相關介面的定義檔,還加上用以控制該著作編繹與安裝的描述。然而,特別的例外情況是,所散布的源碼並不需包含任何通常會隨著所執行作業系統的主要組成部分(編譯器、核心等等)而散布的軟體(無論以源碼或二進位格式),除非該部分本身即附加在可執行程式中。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>若可執行碼或目的碼的散布方式,是以指定的地點提供存取位置供人複製,則提供可自相同地點複製源碼的使用機會,視同對於源碼的散布,然而第三人並不因此而負有將目的碼連同源碼一併複製的義務。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:4\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
4. 除本授權所明示的方式外,您不得對<b>本程式</b>加以複製、修改、再授權或散布。任何試圖以其他方式進行複製、修改、再授權或者散布<b>本程式</b>的行為均為無效,並且將自動終止您基於本授權所得享有的權利。然而,依本授權規定自您手中收受重製物或權利之人,只要遵守本授權規定,他們所獲得的授權並不會因此終止。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:5\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
5. 因為您並未在本授權上簽名,所以您無須接受本授權。然而,除此之外您別無其他修改或散布<b>本程式</b>或其衍生著作的授權許可。若您不接受本授權,則這些行為在法律上都是被禁止的。因此,藉由對<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)的修改或散布行為,您表示了對於本授權的接受,以及接受所有關於複製、散布或修改<b>本程式</b>或<b>基於本程式所生著作</b>的條款與條件。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:6\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
6. 每當您再散布<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)時,收受者即自動獲得原授權人所授予依本授權條款與條件複製、散布或修改<b>本程式</b>的權利。您不得就本授權所賦予收受者行使的權利附加任何進一步的限制。您對於第三人是否履行本授權一事,無須負責。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:7\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
7. 若法院判決、專利侵權主張或者其他任何理由(不限於專利爭議)的結果,使得加諸於您的條件(無論是由法院命令、協議或其他方式造成)與本授權規定有所衝突,他們並不免除您對於本授權規定的遵守。若您無法同時符合依本授權所生義務及其他相關義務而進行散布,那麼其結果便是您不得散布該程式。例如,若專利授權不允許直接或間接透過您而取得重製物之人,以免付權利金的方式再散布該程式時,您唯一能同時滿足該義務及本授權的方式就是徹底避免進行該程式的散布。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>若本條任一部份在特殊情況下被認定無效或無法執行時,本條其餘部分仍應適用,且本條全部於其他情況下仍應適用。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>本條的目的並不在誘使您侵害專利或其他財產權的權利主張,或就此類主張的有效性加以爭執;本條的唯一目的,是在保障藉由公共授權慣例所執行自由軟體散布系統的完整性。許多人信賴該系統一貫使用的應用程式,而對經由此系統散布的大量軟體有相當多的貢獻;作者/貢獻者有權決定他或她是否希望經由其他的系統散布軟體,而被授權人則無該種選擇權。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>本條的用意在於將本授權其他不確定的部分徹底解釋清楚。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:8\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
8. 若因為專利或享有著作權保護的介面問題,而使得<b>本程式</b>的散布與/或使用侷限於某些國家時,則將<b>本程式</b>置於本授權規範之下的原著作權人得增列明確的散布地區限制條款,將該等國家排除在外,而使散布的許可只限在未受排除的國家之內或之中。在該等情況下,該限制條款如同以書面方式訂定於本授權內容中,而成為本授權的條款。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:9\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
9. 自由軟體基金會得隨時發表通用公共授權的修正版與/或新版本。新版本在精神上將近似於目前的版本,然而在細節上或所不同以因應新的問題或<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:13">狀況</ins>。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>每一個版本都有個別的版本號碼。若<b>本程式</b>指定有授權版本號碼,表示其適用該版本或是「任何新版本」時,您得選擇遵循該版本或任何由自由軟體基金會日後所發表新版本的條款與條件。若<b>本程式</b>並未指定授權版本號碼時,您便得選擇任一自由軟體基金會所發表的版本。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:10\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
10. 若您想將部分<b>本程式</b>納入其他自由程式,而其散布的條件有所不同時,請寫信取得作者的許可。若為自由軟體基金會享有著作權的軟體,請寫信至自由軟體基金會;我們有時會以例外方式予以處理。我們的決定取決於兩項目標:確保我們自由軟體的所有衍生著作均維持在自由的狀態,並廣泛地促進軟體的分享與再利用。</p>
|
||||
<h3>無擔保聲明</h3>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:11\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
11. 由於<b>本程式</b>係無償授權,因此在法律許可範圍內,本授權對<b>本程式</b>並不負擔保責任。非經書面聲明,著作權人與/或其他提供程式之人,無論明示或默示,均係依「現況」提供<b>本程式</b>而並無任何形式的擔保責任,其包括但不限於,就適售性以及特定目的的適用性為默示性擔保。有關<b>本程式</b>品質與效能的全部風險悉由您承擔。如<b>本程式</b>被證明有瑕疵,您應承擔所有服務、修復或改正的費用。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:12\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
12. 非經法律要求或書面同意,任何著作權人或任何可能依前述方式修改與/或散布<b>本程式</b>者,對於您因為使用或不能使用<b>本程式</b>所造成的一般性、特殊性、意外性或間接性損失,不負任何責任(包括但不限於,資料損失,資料執行不精確,或應由您或第三人承擔的損失,或<b>本程式</b>無法與其他程式運作等),即便前述的著作權人或其他人已被告知該等損失的可能性時,亦同。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText><b>—條文結束—</b></p>
|
||||
<h2><b>您的新程式該如何<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:14">採</ins>用這些條款?</b></h2>
|
||||
<p>如果您開發了一個新程式,並且希望能夠讓它盡可能地被大眾使用,達成此目的的最好方式就是讓它成為自由軟體,任何人依這些條款規定都能就該軟體再為散布及修改。</p>
|
||||
<p>為了做到這一點,請將以下聲明附加到程式上。最安全的作法,是將聲明放在每份源碼檔案的起始處,以有效傳達無擔保責任的訊息;且每份檔案至少應有「著作權」列以及本份聲明全文位置的提示。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>〈用一行描述程式的名稱與其用途簡述〉</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>著作權所有(c) 〈年份〉〈作者姓名〉</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>本程式係基於使用目的而加以散布,然而<b>不負任何擔保責任;</b>亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照GNU通用公共授權。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>您應已收到附隨於本程式的GNU通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金會:59 Temple Place
|
||||
– Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA。</p>
|
||||
<p>同時附上如何以電子及書面信件與您聯絡的資訊。</p>
|
||||
<p>若程式是以互動方式運作時,請在互動式模式開始時,輸出簡短提示如下:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision 第69版,著作權所有 (c) 年份 作者姓名</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision不負擔保責任,欲知詳情請鍵入「show w」。這是一個自由軟體,歡迎您在特定條件下再散布本程式;欲知詳情請鍵入「show
|
||||
c」。</p>
|
||||
<p>所假設的指令「show w」與「show c」應顯示通用公共授權的相對應條款。當然,您可以使用「show w」與「show c」以外的指令名稱;甚至以滑鼠鍵擊或選單方式進行—只要是合於您程式需要的方式都可以。</p>
|
||||
<p>如有需要,您亦應取得您的雇主(若您的工作為程式設計師)或學校就本程式所簽署的「著作權放棄承諾書」。其範例如下,您只要修改姓名即可:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Yoyodyne公司,茲此放棄James Hacker所寫之”Gnomovision”程式(<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">該程式</ins><ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">產出</ins><ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">編譯器</ins><ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">所需資訊</ins>)所有的著作權利益。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>〈Ty Coon公司簽章〉,1989年四月一日</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Ty Coon公司副總裁</p>
|
||||
<p>本通用公共授權並不允許您將本程式併入專有程式中。若您的程式是一子程式函式庫時,您可能認為允許專有應用程式與該函式庫相連結會更有幫助。若這是您所想做的,請使用GNU函式庫通用公共授權代替本授權。</p>
|
||||
</div>
|
||||
<hr>
|
||||
譯者 : 方怡芬
|
||||
</body>
|
||||
<!-- if this is a known user, show it -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
-->
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
||||
267
docs/COPYING/html/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.html
Normal file
267
docs/COPYING/html/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.html
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,267 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="big5"?>
|
||||
<!DOCTYPE html
|
||||
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
|
||||
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
|
||||
<head>
|
||||
<title>GNU 通用公共授權</title>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
|
||||
<META NAME="description" CONTENT="Special description meta tag for home page">
|
||||
<META NAME="keywords" CONTENT="Special keywords meta tag for home page">
|
||||
<META NAME="distribution" CONTENT="global">
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<link rel="stylesheet" href="slat.css" media="screen" />
|
||||
<link rel="stylesheet" href="my.css" media="screen" />
|
||||
|
||||
</head>
|
||||
<body bgcolor="#FFFFFF" link="#000099" vlink="#990099" alink="#FF0000" >
|
||||
|
||||
<div class="slat-banner">
|
||||
<a href="/"><img src="http://www.slat.org/slat_logo_half.jpg" alt="" title="" longdesc="" height="77" width="223" /></a>
|
||||
<p align="center">
|
||||
<font size="+2" color="#AAA"><b>
|
||||
<font color="#07b">S</font>oftware
|
||||
<font color="#07b">L</font>iberty
|
||||
<font color="#07b">A</font>ssociation of
|
||||
<font color="#07b">T</font>aiwan
|
||||
<!--
|
||||
<font color="#5272a4">S</font>oftware
|
||||
<font color="#5272a4">L</font>iberty
|
||||
<font color="#5272a4">A</font>ssociation of
|
||||
<font color="#5272a4">T</font>aiwan
|
||||
-->
|
||||
</b>
|
||||
</font>
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="slat-leftbox">
|
||||
|
||||
<!-- english/chinese -->
|
||||
<p style="text-align: center">
|
||||
|
||||
<!-- a chinese file -->
|
||||
|
||||
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- SLAT Web Menu -->
|
||||
<div class="slat-menu">
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/index_html">首頁</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/news/">最新消息</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/activity/">活動消息</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/about/">有關協會</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="http://cal.slat.org/">協會行事曆</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="http://edu.slat.org/">校園自由軟體計畫</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="http://liy.slat.org/">LIY 學園</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/library/">線上圖書館</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/project/">專案計畫</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/mail/">通信論壇</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/job/">開放源碼工作機會 </a><br />
|
||||
<font size="-1" color="yellow">(2004/02/05 更新)</font> <br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/faq/">協會 FAQ</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/link/">相關網站</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/communique/">會訊園地</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/rosenberg_articles/">羅瑪山專欄</a><br />
|
||||
|
||||
<strong>-</strong>
|
||||
<a href="/help/">需要您的幫助</a><br />
|
||||
</div>
|
||||
<br />
|
||||
<!-- <a href="http://www.openfoundry.org/"><img src="OSSF_logo_40_w.gif"></a> -->
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- now the body part -->
|
||||
<div class="slat-body">
|
||||
|
||||
|
||||
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=Big5">
|
||||
<title>GNU 通用公共授權</title>
|
||||
<style><!--
|
||||
.Normal
|
||||
{text-indent:10.0pt;
|
||||
line-height:22.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
.MsoTitle
|
||||
{text-align:center;
|
||||
line-height:150%;
|
||||
font-size:18.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";
|
||||
font-weight:bold;}
|
||||
.MsoBodyText
|
||||
{line-height:22.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
.MsoBodyTextIndent
|
||||
{text-indent:24.0pt;
|
||||
line-height:22.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
.MsoBodyText2
|
||||
{text-indent:10.0pt;
|
||||
line-height:20.0pt;
|
||||
font-size:12.0pt;
|
||||
font-family:"Times New Roman";}
|
||||
-->
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
<body lang=ZH-TW link=blue vlink=purple class="Normal" bgcolor="#FFFFFF">
|
||||
<div style='layout-grid:18.0pt'>
|
||||
<p class=MsoTitle style='line-height:
|
||||
normal;layout-grid-mode:char'>GNU 通用公共授權</p>
|
||||
<p class=MsoTitle style='
|
||||
line-height:normal;layout-grid-mode:char'>(繁體中文參考版)</p>
|
||||
<p align=right style='text-align:right;
|
||||
'>1991年6月,第二版</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>(原文出處: <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</a>)</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>著作權所有 (C) 1989,1991 Free Software
|
||||
Foundation, Inc.<br>
|
||||
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>允許每個人複製和散布本授權文件的完整副本,</p>
|
||||
<p align=center style='text-align:center'>但<b>不允許</b>對它進行任何修改。 </p>
|
||||
<h3>聲明</h3>
|
||||
<p>This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
|
||||
Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
|
||||
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only
|
||||
the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that
|
||||
this translation will help Chinese speakers understand the GNU GPL better.
|
||||
</p>
|
||||
<p>這是一份 GNU 通用公共授權<b>非正式</b>的中文翻譯。它並非由自由軟體基金會所發表,亦非使用 GNU 通用公共授權的軟體的法定散布條款─只有
|
||||
GNU 通用公共授權英文原文的版本始具有此等效力。然而,我們希望這份翻譯能幫助中文的使用者更了解 GNU 通用公共授權。 </p>
|
||||
<h3>前言</h3>
|
||||
<p>大多數軟體授權聲明是設計用以剝奪您分享與修改軟體的自由。相反地,GNU通用公共授權力圖保證您分享與修改自由軟體的自由—確保軟體對所有的使用者而言都是自由的。通用公共授權適用於大多數自由軟體基金會的軟體,以及任何作者指定使用本授權的其他軟體。(有些自由軟體基金會的軟體,則適用GNU函式庫通用公共授權規定。)您也可以讓您的軟體適用本授權規定。</p>
|
||||
<p>當我們在談論自由軟體時,我們所指的是自由,而非價格。我們的通用公共授權係設計用以確保使您保有散布自由軟體重製物的自由(以及您可以決定此一服務是否收費),確保您能收到源碼或者在您需要時便能得到它,確保您能變更軟體或將它的一部分用於新的自由軟體;並且確保您知道您可以從事上述的事情。</p>
|
||||
<p>為了保障您的權利,我們需要作出限制:禁止任何人否認您上述的權利,或者要求您放棄這些權利。如果您散布軟體的副本,或者對之加以修改,這些限制就轉化成為您的責任。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyTextIndent>例如,假如您散布此類程式的副本,無論是免費或收取費用,您必須將您所享有的一切權利交付收受者。您也必須確保他們能收到或得到源碼。而且您必須向他們展示這些條款的內容,使他們知悉他們所享有的權利。</p>
|
||||
<p>我們採取兩項措施來保護您的權利:(1)以著作權保護軟體,以及(2)提供您本授權,賦與您複製、散布及/或修改軟體的法律許可。</p>
|
||||
<p>同時,為了保護作者與我們(按:指自由軟體基金會),我們希望確定每個人都明瞭,自由軟體是沒有擔保責任的。如果軟體被他人修改並加以傳遞,我們需要其收受者知道,他們所得到的並非原軟體,因此由他人所引出的任何問題對原作者的聲譽將不會有任何的影響。</p>
|
||||
<p>最後,所有自由軟體不斷地受到軟體專利的威脅。我們希望能避免自由軟體的再散布者以個人名義取得專利授權而使程式專有化的風險。為了防止上述的情事發生,我們在此明確聲明:任何專利都必須為了每個人的自由使用而核准,否則就不應授與專利。</p>
|
||||
<p>以下是有關複製、散布及修改的明確條款及條件。</p>
|
||||
<h3>複製、散布與修改的條款與條件</h3>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:0\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
0. 凡著作權人在其程式或其他著作中聲明,該程式或著作得在通用公共授權條款下散布,本授權對其均有適用。以下所稱的「<b>本程式</b>」,係指任何一種適用通用公共授權的程式或著作;「<b>基於本程式所生的著作</b>」,則指<b>本程式</b>或任何基於著作權法所產生的衍生著作,換言之,係指包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,不論是完整的或經過修改的程式,以及(或)翻譯成其他語言的程式(以下「修改」一詞包括但不限於翻譯行為在內)。被授權人則稱為「您」。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>本授權不適用於複製、散布與修改以外的行為;這些行為不在本授權範圍內。執行<b>本程式</b>的行為並不受限制,而<b>本程式</b>的輸出只有在其內容構成<b>基於本程式所生的著作</b>(而非只是因為執行<b>本程式</b>所造成)時,始受本授權拘束。至於程式的輸出內容是否構成<b>本程式</b>的衍生著作,則取決於<b>本程式</b>的具體用途。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:1\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
1. 您可以對所收受的<b>本程式</b>源碼,無論以何種媒介,複製與散布其完整的重製物,然而您必須符合以下要件:以顯著及適當的方式在每一份重製物上發佈適當的著作權標示及無擔保聲明;維持所有有關本授權以及無擔保聲明的原貌;並將本授權的副本連同<b>本程式</b>一併交付予其他任一位本程式的收受者。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>您可以對讓與重製物的實際行為請求一定的費用,您也可以自由決定是否提供擔保以作為對價的交換。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:2\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
2. 您可以修改<b>本程式</b>的一個或數個重製物或者<b>本程式</b>的任何部份,以此形成<b>基於本程式所生的著作</b>,並依前述第一條規定,複製與散布此一修改過的程式或著作,但您必須符合以下要件:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:1\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(a) 您必須在所修改的檔案上附加顯著的標示,敘明您修改過這些檔案,以及修改日期。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:2\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(b) 您必須就您所散布或發行的著作,無論是包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,或者是自<b>本程式</b>或其任何部份所衍生的著作,整體授權所有第三人依本授權規定使用,且不得因此項授權行為而收取任何費用。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:3\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(c) 若經過修改的程式在執行時通常以互動方式讀取命令時,您必須在最常被使用的方式下,於開始進入這種互動式使用時,列印或展示以下宣告:適當的著作權標示及無擔保聲明(或者聲明您提供擔保)、使用者可以依這些條件再散布此程式,以及告知使用者如何瀏覽本授權的副本。(例外:若<b>本程式</b>本身係以互動的方式執行,然而通常卻不會列印該宣告時,則您<b>基於本程式所生的著作</b>便無需列印該宣告。)</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>這些要求對修改過的著作是整體適用的。倘著作中可識別的一部份並非衍生自<b>本程式</b>,並且可以合理地認為是一獨立的、個別的著作,則當您將其作為個別著作加以散布時,本授權及其條款將不適用於該部分。然而當您將上述部分,作為<b>基於本程式所生著作</b>的一部而散布時,整個著作的散布必須符合本授權條款的規定,而本授權對於其他被授權人所為的許可及於著作整體。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>因此,本條規定的意圖不在於主張或剝奪您對於完全由您所完成著作的權利;應該說,本條規定意在行使對基於程式所生的之衍生著作或集合著作散布行為的控制權。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>此外,非基於本程式所生的其他著作與<b>本程式</b>(或<b>基於本程式所生的著作</b>)在同一儲存或散布的媒介上的單純聚集行為,並不會使該著作因此受本授權條款拘束。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:3\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
3. 您可以依前述第一、二條規定,複製與散布<b>本程式</b>(或第二條所述<b>基於本程式所產生的著作</b>)的目的碼或可執行形式,但您必須符合以下要件:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:1\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(a) 附上完整、相對應的機器可判讀源碼,而這些源碼必須依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布;或</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:2\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(b) 附上至少三年有效的書面報價文件,提供任何第三人在支付不超過實際散布源碼所需成本的費用下,取得相同源碼的完整機器可讀重製物,並依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布該重製物;或</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"\(%2\:3\:4\:\)" Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
(c) 附上您所收受有關散布相同源碼的報價資訊。(本項選擇僅在非營利散布、且僅在您依前述b項方式自該書面報價文件收受程式目的碼或可執行形式時,始有適用。)</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>著作的源碼,是指對著作進行修改時<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T14:56">適用</ins>的形式。對於一個可執行的著作而言,完整的源碼是指著作中所包含所有模組的全部源碼,加上相關介面的定義檔,還加上用以控制該著作編繹與安裝的描述。然而,特別的例外情況是,所散布的源碼並不需包含任何通常會隨著所執行作業系統的主要組成部分(編譯器、核心等等)而散布的軟體(無論以源碼或二進位格式),除非該部分本身即附加在可執行程式中。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>若可執行碼或目的碼的散布方式,是以指定的地點提供存取位置供人複製,則提供可自相同地點複製源碼的使用機會,視同對於源碼的散布,然而第三人並不因此而負有將目的碼連同源碼一併複製的義務。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:4\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
4. 除本授權所明示的方式外,您不得對<b>本程式</b>加以複製、修改、再授權或散布。任何試圖以其他方式進行複製、修改、再授權或者散布<b>本程式</b>的行為均為無效,並且將自動終止您基於本授權所得享有的權利。然而,依本授權規定自您手中收受重製物或權利之人,只要遵守本授權規定,他們所獲得的授權並不會因此終止。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:5\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
5. 因為您並未在本授權上簽名,所以您無須接受本授權。然而,除此之外您別無其他修改或散布<b>本程式</b>或其衍生著作的授權許可。若您不接受本授權,則這些行為在法律上都是被禁止的。因此,藉由對<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)的修改或散布行為,您表示了對於本授權的接受,以及接受所有關於複製、散布或修改<b>本程式</b>或<b>基於本程式所生著作</b>的條款與條件。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:6\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
6. 每當您再散布<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)時,收受者即自動獲得原授權人所授予依本授權條款與條件複製、散布或修改<b>本程式</b>的權利。您不得就本授權所賦予收受者行使的權利附加任何進一步的限制。您對於第三人是否履行本授權一事,無須負責。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:7\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
7. 若法院判決、專利侵權主張或者其他任何理由(不限於專利爭議)的結果,使得加諸於您的條件(無論是由法院命令、協議或其他方式造成)與本授權規定有所衝突,他們並不免除您對於本授權規定的遵守。若您無法同時符合依本授權所生義務及其他相關義務而進行散布,那麼其結果便是您不得散布該程式。例如,若專利授權不允許直接或間接透過您而取得重製物之人,以免付權利金的方式再散布該程式時,您唯一能同時滿足該義務及本授權的方式就是徹底避免進行該程式的散布。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>若本條任一部份在特殊情況下被認定無效或無法執行時,本條其餘部分仍應適用,且本條全部於其他情況下仍應適用。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>本條的目的並不在誘使您侵害專利或其他財產權的權利主張,或就此類主張的有效性加以爭執;本條的唯一目的,是在保障藉由公共授權慣例所執行自由軟體散布系統的完整性。許多人信賴該系統一貫使用的應用程式,而對經由此系統散布的大量軟體有相當多的貢獻;作者/貢獻者有權決定他或她是否希望經由其他的系統散布軟體,而被授權人則無該種選擇權。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>本條的用意在於將本授權其他不確定的部分徹底解釋清楚。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:8\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
8. 若因為專利或享有著作權保護的介面問題,而使得<b>本程式</b>的散布與/或使用侷限於某些國家時,則將<b>本程式</b>置於本授權規範之下的原著作權人得增列明確的散布地區限制條款,將該等國家排除在外,而使散布的許可只限在未受排除的國家之內或之中。在該等情況下,該限制條款如同以書面方式訂定於本授權內容中,而成為本授權的條款。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:9\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
9. 自由軟體基金會得隨時發表通用公共授權的修正版與/或新版本。新版本在精神上將近似於目前的版本,然而在細節上或所不同以因應新的問題或<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:13">狀況</ins>。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText>每一個版本都有個別的版本號碼。若<b>本程式</b>指定有授權版本號碼,表示其適用該版本或是「任何新版本」時,您得選擇遵循該版本或任何由自由軟體基金會日後所發表新版本的條款與條件。若<b>本程式</b>並未指定授權版本號碼時,您便得選擇任一自由軟體基金會所發表的版本。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:10\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
10. 若您想將部分<b>本程式</b>納入其他自由程式,而其散布的條件有所不同時,請寫信取得作者的許可。若為自由軟體基金會享有著作權的軟體,請寫信至自由軟體基金會;我們有時會以例外方式予以處理。我們的決定取決於兩項目標:確保我們自由軟體的所有衍生著作均維持在自由的狀態,並廣泛地促進軟體的分享與再利用。</p>
|
||||
<h3>無擔保聲明</h3>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:11\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
11. 由於<b>本程式</b>係無償授權,因此在法律許可範圍內,本授權對<b>本程式</b>並不負擔保責任。非經書面聲明,著作權人與/或其他提供程式之人,無論明示或默示,均係依「現況」提供<b>本程式</b>而並無任何形式的擔保責任,其包括但不限於,就適售性以及特定目的的適用性為默示性擔保。有關<b>本程式</b>品質與效能的全部風險悉由您承擔。如<b>本程式</b>被證明有瑕疵,您應承擔所有服務、修復或改正的費用。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText style='"%1\:12\:0\:\." Jeffliu 20020401T1447;'>
|
||||
12. 非經法律要求或書面同意,任何著作權人或任何可能依前述方式修改與/或散布<b>本程式</b>者,對於您因為使用或不能使用<b>本程式</b>所造成的一般性、特殊性、意外性或間接性損失,不負任何責任(包括但不限於,資料損失,資料執行不精確,或應由您或第三人承擔的損失,或<b>本程式</b>無法與其他程式運作等),即便前述的著作權人或其他人已被告知該等損失的可能性時,亦同。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText><b>—條文結束—</b></p>
|
||||
<h2><b>您的新程式該如何<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:14">採</ins>用這些條款?</b></h2>
|
||||
<p>如果您開發了一個新程式,並且希望能夠讓它盡可能地被大眾使用,達成此目的的最好方式就是讓它成為自由軟體,任何人依這些條款規定都能就該軟體再為散布及修改。</p>
|
||||
<p>為了做到這一點,請將以下聲明附加到程式上。最安全的作法,是將聲明放在每份源碼檔案的起始處,以有效傳達無擔保責任的訊息;且每份檔案至少應有「著作權」列以及本份聲明全文位置的提示。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>〈用一行描述程式的名稱與其用途簡述〉</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>著作權所有(c) 〈年份〉〈作者姓名〉</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>本程式係基於使用目的而加以散布,然而<b>不負任何擔保責任;</b>亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照GNU通用公共授權。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>您應已收到附隨於本程式的GNU通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金會:59 Temple Place
|
||||
– Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA。</p>
|
||||
<p>同時附上如何以電子及書面信件與您聯絡的資訊。</p>
|
||||
<p>若程式是以互動方式運作時,請在互動式模式開始時,輸出簡短提示如下:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision 第69版,著作權所有 (c) 年份 作者姓名</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision不負擔保責任,欲知詳情請鍵入「show w」。這是一個自由軟體,歡迎您在特定條件下再散布本程式;欲知詳情請鍵入「show
|
||||
c」。</p>
|
||||
<p>所假設的指令「show w」與「show c」應顯示通用公共授權的相對應條款。當然,您可以使用「show w」與「show c」以外的指令名稱;甚至以滑鼠鍵擊或選單方式進行—只要是合於您程式需要的方式都可以。</p>
|
||||
<p>如有需要,您亦應取得您的雇主(若您的工作為程式設計師)或學校就本程式所簽署的「著作權放棄承諾書」。其範例如下,您只要修改姓名即可:</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Yoyodyne公司,茲此放棄James Hacker所寫之”Gnomovision”程式(<ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">該程式</ins><ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">產出</ins><ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">編譯器</ins><ins
|
||||
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">所需資訊</ins>)所有的著作權利益。</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>〈Ty Coon公司簽章〉,1989年四月一日</p>
|
||||
<p class=MsoBodyText2>Ty Coon公司副總裁</p>
|
||||
<p>本通用公共授權並不允許您將本程式併入專有程式中。若您的程式是一子程式函式庫時,您可能認為允許專有應用程式與該函式庫相連結會更有幫助。若這是您所想做的,請使用GNU函式庫通用公共授權代替本授權。</p>
|
||||
</div>
|
||||
<hr>
|
||||
譯者 : 方怡芬
|
||||
</body>
|
||||
<!-- if this is a known user, show it -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
-->
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue