Updated Spanish translation.

Added new translator.
This commit is contained in:
William Kendrick 2006-04-15 22:19:11 +00:00
parent aab51c18bf
commit 782aa1715e
4 changed files with 25 additions and 22 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 17, 2002 - April 2, 2006
June 17, 2002 - April 15, 2006
$Id$
@ -267,6 +267,7 @@ $Id$
* Spanish
Gabriel Gazzan <ggabriel@internet.com.uy>
Pablo Pita <pablo.pita@kdemail.net>
* Spanish (Mexico)
Ignacio Tike <ignaciotike@spymac.com>

View file

@ -9,7 +9,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
$Id$
2006.April.5 (0.9.16)
2006.April.15 (0.9.16)
* Interface improvements:
-----------------------
* Modified "Text" tool so that it correctly handles the 16-bit unicode
@ -99,6 +99,9 @@ $Id$
* Swedish
Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* Spanish
Pablo Pita <pablo.pita@kdemail.net>
* Vietnamese
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" tuxpaint.1 - 2006.04.02
.TH TUXPAINT 1 "2 Apr 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
.\" tuxpaint.1 - 2006.04.15
.TH TUXPAINT 1 "15 Apr 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
.SH NAME
tuxpaint -- A drawing program for young children.
@ -617,6 +617,7 @@ Patrick,
Primoz Peterlin,
Le Quang Phan,
Henrik Pihl,
Pablo Pita,
Milan Plzik,
John Popplewell,
Leandro Regueiro,

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:59-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 18:59-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Pita <pablo.pita@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Smudge"
msgstr "Manchar"
msgid "Lighten"
msgstr "¡Aclarar!"
msgstr "Aclarar"
msgid "Darken"
msgstr "Oscurecer"
@ -402,19 +402,19 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
msgstr "¡Sí, listo!"
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
msgstr "¡No, quiero volver!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgstr "¡Sí, guardelo!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
msgstr "¡No, no quiero guardarlo!"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
@ -428,14 +428,13 @@ msgstr "Aceptar"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
#, fuzzy
msgid "Start a new picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
msgstr "¿Empezar con una nueva imagen?"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr ""
msgstr "¡Sí, comenzar de zero!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
@ -444,7 +443,7 @@ msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
msgstr "¡Sí, imprimir la imagen!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
@ -456,16 +455,16 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgstr "¡Sí, bórrela!"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
msgstr "¡No, no la borre!"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Por favor, espere..."
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
@ -486,14 +485,13 @@ msgstr "No"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgstr "Sustituir la imagen con "
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
msgstr "Si, remplazar la anterior "
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, guardar un nuevo archivo"
msgstr "No, guardar en un nuevo archivo"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."