Updated Spanish translation.
Added new translator.
This commit is contained in:
parent
aab51c18bf
commit
782aa1715e
4 changed files with 25 additions and 22 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - April 2, 2006
|
||||
June 17, 2002 - April 15, 2006
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
|
@ -267,6 +267,7 @@ $Id$
|
|||
|
||||
* Spanish
|
||||
Gabriel Gazzan <ggabriel@internet.com.uy>
|
||||
Pablo Pita <pablo.pita@kdemail.net>
|
||||
|
||||
* Spanish (Mexico)
|
||||
Ignacio Tike <ignaciotike@spymac.com>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
$Id$
|
||||
|
||||
|
||||
2006.April.5 (0.9.16)
|
||||
2006.April.15 (0.9.16)
|
||||
* Interface improvements:
|
||||
-----------------------
|
||||
* Modified "Text" tool so that it correctly handles the 16-bit unicode
|
||||
|
|
@ -99,6 +99,9 @@ $Id$
|
|||
* Swedish
|
||||
Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* Spanish
|
||||
Pablo Pita <pablo.pita@kdemail.net>
|
||||
|
||||
* Vietnamese
|
||||
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" tuxpaint.1 - 2006.04.02
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "2 Apr 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
|
||||
.\" tuxpaint.1 - 2006.04.15
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "15 Apr 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
|
||||
.SH NAME
|
||||
tuxpaint -- A drawing program for young children.
|
||||
|
||||
|
|
@ -617,6 +617,7 @@ Patrick,
|
|||
Primoz Peterlin,
|
||||
Le Quang Phan,
|
||||
Henrik Pihl,
|
||||
Pablo Pita,
|
||||
Milan Plzik,
|
||||
John Popplewell,
|
||||
Leandro Regueiro,
|
||||
|
|
|
|||
34
src/po/es.po
34
src/po/es.po
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:59-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 18:59-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Pita <pablo.pita@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Smudge"
|
|||
msgstr "Manchar"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "¡Aclarar!"
|
||||
msgstr "Aclarar"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Oscurecer"
|
||||
|
|
@ -402,19 +402,19 @@ msgid "Do you really want to quit?"
|
|||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Sí, listo!"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No, quiero volver!"
|
||||
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Sí, guardelo!"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No, no quiero guardarlo!"
|
||||
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
|
||||
|
|
@ -428,14 +428,13 @@ msgstr "Aceptar"
|
|||
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
|
||||
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
|
||||
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start a new picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
msgstr "¿Empezar con una nueva imagen?"
|
||||
|
||||
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!")
|
||||
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
|
||||
msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Sí, comenzar de zero!"
|
||||
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||
|
|
@ -444,7 +443,7 @@ msgid "Print your picture now?"
|
|||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Sí, imprimir la imagen!"
|
||||
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
|
@ -456,16 +455,16 @@ msgid "Erase this picture?"
|
|||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Sí, bórrela!"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No, no la borre!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, espere..."
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
|
@ -486,14 +485,13 @@ msgstr "No"
|
|||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sustituir la imagen con "
|
||||
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si, remplazar la anterior "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, guardar un nuevo archivo"
|
||||
msgstr "No, guardar en un nuevo archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue