updated po after magic tools text fiddling
This commit is contained in:
parent
b75ab69a00
commit
743d551d1d
84 changed files with 7131 additions and 5834 deletions
135
src/po/af.po
135
src/po/af.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: af\n"
|
"Project-Id-Version: af\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 13:24-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 13:24-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nuwe"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Maak oop"
|
msgstr "Maak oop"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -493,174 +493,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
|
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, moenie stoor nie!"
|
msgstr "Nee, moenie stoor nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goed"
|
msgstr "Goed"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Jou prent is gedruk!"
|
msgstr "Jou prent is gedruk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
|
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Klank af."
|
msgstr "Klank af."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Klank aan."
|
msgstr "Klank aan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Wag asseblief..."
|
msgstr "Wag asseblief..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies 'n kleur."
|
msgstr "Kies 'n kleur."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Vee uit"
|
msgstr "Vee uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skyfies"
|
msgstr "Skyfies"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Speel"
|
msgstr "Speel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -677,20 +677,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Verf"
|
msgstr "Tux Verf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -943,12 +943,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatief"
|
msgstr "Negatief"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -965,22 +967,6 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
|
msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Pers!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1196,6 +1182,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik om die prent te laat golf. Klik nader aan bo vir korter golfwe, onder "
|
"Klik om die prent te laat golf. Klik nader aan bo vir korter golfwe, onder "
|
||||||
"vir hoë golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
|
"vir hoë golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pers!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
|
|
|
||||||
262
src/po/ar.po
262
src/po/ar.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
|
||||||
|
"3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -225,95 +226,80 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "مربع"
|
msgstr "مربع"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "مستطيل"
|
msgstr "مستطيل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "دائرة"
|
msgstr "دائرة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "بيضاوي ,القطع الناقص"
|
msgstr "بيضاوي ,القطع الناقص"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "مثلث"
|
msgstr "مثلث"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "خماسي"
|
msgstr "خماسي"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "معيّن"
|
msgstr "معيّن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "مثمن, مثمن الزوايا والأضلاع"
|
msgstr "مثمن, مثمن الزوايا والأضلاع"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "المربع هو مستطيل بأربعة اضلاع متساويةِ."
|
msgstr "المربع هو مستطيل بأربعة اضلاع متساويةِ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "المستطيل لَهُ أربعة اضلاع وأربع زوايا قائمةِ."
|
msgstr "المستطيل لَهُ أربعة اضلاع وأربع زوايا قائمةِ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "الدائرة هي منحنى حيث كُلّ النقاط لَها نفس البعد عنْ المركزِ."
|
msgstr "الدائرة هي منحنى حيث كُلّ النقاط لَها نفس البعد عنْ المركزِ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "الشكل البيضاوي هو دائرة ممطوطة."
|
msgstr "الشكل البيضاوي هو دائرة ممطوطة."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "المثلث لَهُ ثلاثة اضلاع."
|
msgstr "المثلث لَهُ ثلاثة اضلاع."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
|
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "المعين لَهُ أربعة اضلاع متساويةِ، واضلاعه المتقابلة متوازية."
|
msgstr "المعين لَهُ أربعة اضلاع متساويةِ، واضلاعه المتقابلة متوازية."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "المثمن لَهُ ثمانيه اضلاع متساويه."
|
msgstr "المثمن لَهُ ثمانيه اضلاع متساويه."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -344,8 +330,7 @@ msgstr "أختام"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||||
#: ../tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "أشكال"
|
msgstr "أشكال"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -356,8 +341,7 @@ msgstr "حروف"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62
|
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||||
#: ../tools.h:60
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "سحر"
|
msgstr "سحر"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -405,8 +389,7 @@ msgstr "جديد"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7971
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -442,8 +425,12 @@ msgstr "انقرْ للبَدْء برَسْم خط. ثم اتركْ لإكْم
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. "
|
||||||
|
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
|
|
@ -517,183 +504,176 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "موافق"
|
msgstr "موافق"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "نعم، امسحه"
|
msgstr "نعم، امسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "بلا صوت"
|
msgstr "بلا صوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "شغل الصوت"
|
msgstr "شغل الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "اختر لون"
|
msgstr "اختر لون"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "امسح"
|
msgstr "امسح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "شرائح"
|
msgstr "شرائح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "الخلف"
|
msgstr "الخلف"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "التالي"
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "شغّل"
|
msgstr "شغّل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "انتبه"
|
msgstr "انتبه"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "لا"
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14604
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -710,16 +690,24 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "رسم توكس"
|
msgstr "رسم توكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "مخالف, دخيل"
|
#| msgid "Color & White"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "الابيض و الالوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على اجزاء من الصورة لتمويهها بشكل مختلف."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "انقر وحرك الفأره لتغيير لون أجزاء من صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "انقر الفأرة على الصورة لتغيير مظهر الصوره."
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "انقر لتغير لون كل الصوره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -738,7 +726,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتقسيمها إلى قطع."
|
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتقسيمها إلى قطع."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة طبشورية."
|
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة طبشورية."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -857,7 +846,9 @@ msgstr "زهر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم ساق زهرة و توقف عن السحب و النقر ليتم اكمال شكل الزهره. ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"انقر واسحب الفأره لرسم ساق زهرة و توقف عن السحب و النقر ليتم اكمال شكل "
|
||||||
|
"الزهره. ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -872,7 +863,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "اثنى"
|
msgstr "اثنى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "اختر لون الخلفية وانقر لتغير الصفحة"
|
msgstr "اختر لون الخلفية وانقر لتغير الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -900,7 +892,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "مشكال رسم متغير الألوان"
|
msgstr "مشكال رسم متغير الألوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
|
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
|
|
@ -940,7 +933,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
|
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
|
msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
|
|
@ -952,11 +946,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "سالب"
|
msgstr "سالب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة سلبيه."
|
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة سلبيه."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية."
|
msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -971,18 +969,6 @@ msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش لأجزا
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش على صورتك."
|
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش على صورتك."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "لغز, أحجية, شىء مربك"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "انقر فوق جزء من صورتك حيث تريد لغزا محيرا."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "انقر فوق صورتك لتكون لغزا محيرا من كل الصوره ملء الشاشه ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "سياج"
|
msgstr "سياج"
|
||||||
|
|
@ -1112,7 +1098,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "الابيض و الالوان"
|
msgstr "الابيض و الالوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "انقر وحرك الفأره لتغيير لون أجزاء من صورتك"
|
msgstr "انقر وحرك الفأره لتغيير لون أجزاء من صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1120,8 +1107,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "انقر لتغير لون كل الصوره"
|
msgstr "انقر لتغير لون كل الصوره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "انقر وحرك الفأره نحو لتحويل الأجزاءالتي تختاره من صورتك إلى اللون الأبيض و لون تختاره ."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"انقر وحرك الفأره نحو لتحويل الأجزاءالتي تختاره من صورتك إلى اللون الأبيض و "
|
||||||
|
"لون تختاره ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1152,12 +1143,42 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "انقر لجعل الصورة متموجة أفقيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"انقر لجعل الصورة متموجة أفقيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
|
||||||
|
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
|
||||||
|
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "مخالف, دخيل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على اجزاء من الصورة لتمويهها بشكل مختلف."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "انقر الفأرة على الصورة لتغيير مظهر الصوره."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "لغز, أحجية, شىء مربك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "انقر فوق جزء من صورتك حيث تريد لغزا محيرا."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "انقر فوق صورتك لتكون لغزا محيرا من كل الصوره ملء الشاشه ."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
@ -1196,12 +1217,15 @@ msgstr "انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "تمويه"
|
#~ msgstr "تمويه"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح باهتة."
|
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح باهتة."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح داكنة."
|
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح داكنة."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "بريق"
|
#~ msgstr "بريق"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "لديك الآن صفحة نظيفة لترسم عليها"
|
#~ msgstr "لديك الآن صفحة نظيفة لترسم عليها"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/ast.po
135
src/po/ast.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikel González <mikelisimu@yahoo.es>\n"
|
"Last-Translator: Mikel González <mikelisimu@yahoo.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nuevu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
|
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceutar"
|
msgstr "Aceutar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
|
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
|
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, borrala!"
|
msgstr "¡Sí, borrala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun la borres!"
|
msgstr "¡Non, nun la borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
|
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Soníu activu."
|
msgstr "Soníu activu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escueyi un color."
|
msgstr "Escueyi un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
|
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
|
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
|
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
|
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -675,20 +675,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Mover"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa camudar el color de la imaxe."
|
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -942,12 +942,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativu"
|
msgstr "Negativu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa dibuxar en negativu."
|
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa dibuxar en negativu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -964,22 +966,6 @@ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa camudar el color de la imaxe."
|
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa camudar el color de la imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "¡Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1198,6 +1184,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"baxes o altes y pa la izquierda o drecha pa llograr foles más curties o "
|
"baxes o altes y pa la izquierda o drecha pa llograr foles más curties o "
|
||||||
"llargues."
|
"llargues."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa camudar el color de la imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai clic y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
||||||
|
|
|
||||||
141
src/po/az.po
141
src/po/az.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Açmaq"
|
msgstr "Açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -496,174 +496,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Yox!"
|
msgstr "Yox!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çap et!"
|
msgstr "Bəli, çap et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Şəkili pozum?"
|
msgstr "Şəkili pozum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, poz!"
|
msgstr "Bəli, poz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Yox, pozma"
|
msgstr "Yox, pozma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Səs söndürülüb."
|
msgstr "Səs söndürülüb."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Səs icazə olunub."
|
msgstr "Səs icazə olunub."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Rəngi seç."
|
msgstr "Rəngi seç."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poz"
|
msgstr "Poz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cizgi filmi"
|
msgstr "Cizgi filmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "İrəli"
|
msgstr "İrəli"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Oyna"
|
msgstr "Oyna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bəli"
|
msgstr "Bəli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yox"
|
msgstr "Yox"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -680,22 +680,22 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
|
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -973,12 +973,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Neqativ"
|
msgstr "Neqativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Şəkili neqativdə görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
msgstr "Şəkili neqativdə görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -997,23 +999,6 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Tünd qırmızı!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1244,6 +1229,34 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
||||||
|
#~ "gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tünd qırmızı!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
||||||
|
#~ "gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
105
src/po/be.po
105
src/po/be.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Новы"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Адчыніць"
|
msgstr "Адчыніць"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,175 +491,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добра"
|
msgstr "Добра"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Тэкст"
|
msgstr "Тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -676,17 +676,15 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Малюй разам з Tux!"
|
msgstr "Малюй разам з Tux!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -926,11 +924,11 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Нэгатыў"
|
msgstr "Нэгатыў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -945,19 +943,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Пурпуровы!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1148,6 +1133,10 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Пурпуровы!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Іскры"
|
#~ msgstr "Іскры"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/bg.po
129
src/po/bg.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Нова"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отваряне"
|
msgstr "Отваряне"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Да, приключих!"
|
msgstr "Да, приключих!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, запазете я!"
|
msgstr "Да, запазете я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Изчакайте..."
|
msgstr "Изчакайте..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Кадри"
|
msgstr "Кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Следваща"
|
msgstr "Следваща"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Прожекция"
|
msgstr "Прожекция"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменете старата!"
|
msgstr "Да, заменете старата!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -683,20 +683,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Рисуване с Тъкс"
|
msgstr "Рисуване с Тъкс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
|
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -957,12 +955,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да нарисувате негатив."
|
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да нарисувате негатив."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -979,21 +979,6 @@ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да разм
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
|
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Лилаво!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1206,6 +1191,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Лилаво!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
|
||||||
105
src/po/bo.po
105
src/po/bo.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "gsr.p."
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -494,175 +494,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "dpe.]."
|
msgstr "dpe.]."
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -679,17 +679,15 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -930,11 +928,11 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "dgg.sG+ai."
|
msgstr "dgg.sG+ai."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -949,19 +947,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "sVo.dmr."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1151,6 +1136,10 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "sVo.dmr."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "gsl.l.m.gsl."
|
#~ msgstr "gsl.l.m.gsl."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/br.po
129
src/po/br.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nevez"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Digeriñ"
|
msgstr "Digeriñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -497,176 +497,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Mat eo !"
|
msgstr "Mat eo !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Diverkañ"
|
msgstr "Diverkañ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Distro"
|
msgstr "Distro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testenn"
|
msgstr "Testenn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "As"
|
msgstr "As"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne ra ket"
|
msgstr "Ne ra ket"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
@ -684,20 +684,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -958,12 +956,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Rakluc'henn"
|
msgstr "Rakluc'henn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -980,21 +980,6 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Limestra !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1205,6 +1190,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Limestra !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
|
||||||
142
src/po/ca.po
142
src/po/ca.po
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-08-02\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-08-02\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 16:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 16:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
|
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -508,174 +508,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'acord"
|
msgstr "D'acord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Trieu un color."
|
msgstr "Trieu un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Esborra"
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Endarrera"
|
msgstr "Endarrera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Següent"
|
msgstr "Següent"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproduïr"
|
msgstr "Reproduïr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -692,20 +692,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Alien"
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Desplaça"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per canviar el color de parts del dibuix."
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Cliqueu per donar una aparença estranya a la imatge."
|
msgstr "Cliqueu per canviar els colors de la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -958,11 +958,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatiu"
|
msgstr "Negatiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Cliqueu per fer el negatiu de la imatge."
|
msgstr "Cliqueu per fer el negatiu de la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -979,22 +983,6 @@ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per enfosquir parts del dibuix."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Cliqueu per enfosquir el dibuix."
|
msgstr "Cliqueu per enfosquir el dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Porpra!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer desplaçar la imatge."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Rails"
|
msgstr "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1213,6 +1201,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones. Clic a dalt fa ones curtes, a "
|
"Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones. Clic a dalt fa ones curtes, a "
|
||||||
"baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones llargues."
|
"baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones llargues."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cliqueu per donar una aparença estranya a la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Porpra!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer desplaçar la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Black and White"
|
#~ msgid "Black and White"
|
||||||
#~ msgstr "Blanc i negre"
|
#~ msgstr "Blanc i negre"
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/cs.po
129
src/po/cs.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ano, uložit!"
|
msgstr "Ano, uložit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ano smazat!"
|
msgstr "Ano smazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, nemazat!"
|
msgstr "Ne, nemazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Další"
|
msgstr "Další"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Přehrát"
|
msgstr "Přehrát"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -681,20 +681,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
|
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -952,12 +950,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - vykreslíš negativ."
|
msgstr "Klepni a pohybuj myší - vykreslíš negativ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -974,21 +974,6 @@ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
|
msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Fialová!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1186,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fialová!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
|
||||||
130
src/po/cy.po
130
src/po/cy.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Newydd"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Agor"
|
msgstr "Agor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -503,176 +503,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Iawn"
|
msgstr "Iawn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dileu"
|
msgstr "Dileu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Yn ôl"
|
msgstr "Yn ôl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testun"
|
msgstr "Testun"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ydw"
|
msgstr "Ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nac ydw"
|
msgstr "Nac ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
@ -690,20 +690,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -968,12 +966,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Gwrthliw"
|
msgstr "Gwrthliw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -990,21 +990,6 @@ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Piws!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1219,6 +1204,29 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Piws!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
|
|
|
||||||
137
src/po/da.po
137
src/po/da.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 22:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 22:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åbn"
|
msgstr "Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, gem det!"
|
msgstr "Ja, gem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, glem det!"
|
msgstr "Nej, glem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "O.k."
|
msgstr "O.k."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det!"
|
msgstr "Nej, slet det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slukket."
|
msgstr "Lyd slukket."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd tændt"
|
msgstr "Lyd tændt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent venligst…"
|
msgstr "Vent venligst…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vælg en farve."
|
msgstr "Vælg en farve."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dias"
|
msgstr "Dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbage"
|
msgstr "Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næste"
|
msgstr "Næste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspil"
|
msgstr "Afspil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -683,20 +683,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux maling"
|
msgstr "Tux maling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Skift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet."
|
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at ændre billedets farver."
|
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -957,12 +957,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Inverter"
|
msgstr "Inverter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at invertere billedet."
|
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at invertere billedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klik på billedet for at spejlvende det."
|
msgstr "Klik på billedet for at spejlvende det."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -979,23 +981,6 @@ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at ændre billedets farver."
|
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at ændre billedets farver."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Violet!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Klik og bevæg musen rundt, for at flytte dit billede rundt på lærredet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klik på billedet for at spejlvende det."
|
|
||||||
|
|
||||||
# Ripple -> ring, bølge (i vand)
|
# Ripple -> ring, bølge (i vand)
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1218,6 +1203,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre for lange "
|
"bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre for lange "
|
||||||
"bølger."
|
"bølger."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at ændre billedets farver."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Violet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Klik og bevæg musen rundt, for at flytte dit billede rundt på lærredet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik på billedet for at spejlvende det."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet."
|
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/de.po
135
src/po/de.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Neu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -501,176 +501,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
||||||
"speichern?"
|
"speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, speichern!"
|
msgstr "Ja, speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bitte warten..."
|
msgstr "Bitte warten..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diashow"
|
msgstr "Diashow"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Weiter"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Ah!"
|
msgstr "Ah!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -687,20 +687,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Schieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -954,12 +954,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -976,22 +978,6 @@ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Lila!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1208,6 +1194,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für "
|
"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für "
|
||||||
"lange Wellen."
|
"lange Wellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
|
|
|
||||||
140
src/po/el.po
140
src/po/el.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: yannis\n"
|
"Last-Translator: yannis\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||||||
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Νέο"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -506,174 +506,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ναι είμαι έτοιμος!"
|
msgstr "Ναι είμαι έτοιμος!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να σωθεί;"
|
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να σωθεί;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ το"
|
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ το"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Όχι μην την σώσεις!"
|
msgstr "Όχι μην την σώσεις!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Να σωθεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
msgstr "Να σωθεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Εντάξει"
|
msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Να εκτυπώσω την ζωγραφιά σου;"
|
msgstr "Να εκτυπώσω την ζωγραφιά σου;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, τύπωσέ το!"
|
msgstr "Ναι, τύπωσέ το!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Δεν μπορείς να τυπώσεις ακόμη!"
|
msgstr "Δεν μπορείς να τυπώσεις ακόμη!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Να σβήσω αυτήν την εικόνα;"
|
msgstr "Να σβήσω αυτήν την εικόνα;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, σβήστο!"
|
msgstr "Ναι, σβήστο!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Όχι, μην το σβήσεις!"
|
msgstr "Όχι, μην το σβήσεις!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Με ήχο."
|
msgstr "Με ήχο."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Επόμενο."
|
msgstr "Επόμενο."
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα."
|
msgstr "Άνοιγμα."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Αα"
|
msgstr "Αα"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ναι"
|
msgstr "Ναι"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Όχι"
|
msgstr "Όχι"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Να αντικαταστήσω την ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
msgstr "Να αντικαταστήσω την ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ναι, αντικατέστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
msgstr "Ναι, αντικατέστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Όχι, αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
msgstr "Όχι, αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Επέλεξε την ζωγραφιά που θέλεις, και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
msgstr "Επέλεξε την ζωγραφιά που θέλεις, και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Επέλεξε την ζωγραφιά που θέλεις, και μετά πάτησε \"Ανοιγμα”."
|
msgstr "Επέλεξε την ζωγραφιά που θέλεις, και μετά πάτησε \"Ανοιγμα”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -690,21 +690,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Μετακίνηση."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά."
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά."
|
||||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα της εικόνας."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -970,14 +969,16 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Αρνητικό"
|
msgstr "Αρνητικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με "
|
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με "
|
||||||
"αρνητικό φωτογραφίας."
|
"αρνητικό φωτογραφίας."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο."
|
msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -995,23 +996,6 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα της εικόνας."
|
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα της εικόνας."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Μωβ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετακινήσεις την εικόνα πάνω στον καμβά."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1239,6 +1223,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"κύματα, στον πάτο για ψηλότερα κύματα, στα αριστερά για μικρά κύματα και στα "
|
"κύματα, στον πάτο για ψηλότερα κύματα, στα αριστερά για μικρά κύματα και στα "
|
||||||
"δεξια για μεγάλα κύματα. "
|
"δεξια για μεγάλα κύματα. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα της εικόνας."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Μωβ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετακινήσεις την εικόνα πάνω στον "
|
||||||
|
#~ "καμβά."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά."
|
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/en_AU.po
129
src/po/en_AU.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -498,174 +498,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -682,20 +682,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -952,12 +950,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negative"
|
msgstr "Negative"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -974,21 +974,6 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Purple!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1199,6 +1184,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Purple!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/en_CA.po
129
src/po/en_CA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -498,174 +498,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -682,20 +682,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -952,12 +950,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negative"
|
msgstr "Negative"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -974,21 +974,6 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Purple!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1199,6 +1184,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Purple!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
|
||||||
311
src/po/en_GB.po
311
src/po/en_GB.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -216,95 +216,81 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Square"
|
msgstr "Square"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Circle"
|
msgstr "Circle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellipse"
|
msgstr "Ellipse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triangle"
|
msgstr "Triangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentagon"
|
msgstr "Pentagon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Rhombus"
|
msgstr "Rhombus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Octagon"
|
msgstr "Octagon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -335,8 +321,7 @@ msgstr "Stamps"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||||
#: ../tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Shapes"
|
msgstr "Shapes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -347,8 +332,7 @@ msgstr "Letters"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62
|
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||||
#: ../tools.h:60
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magic"
|
msgstr "Magic"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -395,8 +379,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7971
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -432,13 +415,18 @@ msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:107
|
#: ../tools.h:107
|
||||||
|
|
@ -506,181 +494,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No. take me back!"
|
msgstr "No. take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14604
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -697,16 +678,26 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Alien"
|
#| msgid "Color & White"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Colour & White"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the colour of parts of your "
|
||||||
|
"picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -725,8 +716,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -835,7 +828,6 @@ msgstr "Fisheye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Needs better name
|
#. Needs better name
|
||||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||||
#| msgid "Select an area of the image to create the fisheye effect."
|
|
||||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
msgstr "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
msgstr "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -860,10 +852,10 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Fold"
|
msgstr "Fold"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -890,8 +882,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoscope"
|
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -930,8 +924,10 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaic"
|
msgstr "Mosaic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -942,11 +938,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negative"
|
msgstr "Negative"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Click to turn the image into its negative."
|
msgstr "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -961,18 +961,6 @@ msgstr "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to add noise to your entire picture."
|
msgstr "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Puzzle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Rails"
|
msgstr "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1102,16 +1090,23 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Colour & White"
|
msgstr "Colour & White"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the colour of parts of your picture."
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the colour of parts of your "
|
||||||
|
"picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1142,34 +1137,76 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Wavelets"
|
msgstr "Wavelets"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Puzzle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Threshold"
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
#~ msgstr "Threshold"
|
#~ msgstr "Threshold"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
|
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
|
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||||
#~ "white regions."
|
#~ "white regions."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
|
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
|
||||||
#~ "white regions."
|
#~ "white regions."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Trace Contour"
|
#~ msgid "Trace Contour"
|
||||||
#~ msgstr "Trace Contour"
|
#~ msgstr "Trace Contour"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1184,46 +1221,66 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Blur"
|
#~ msgstr "Blur"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Sparkles"
|
#~ msgstr "Sparkles"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Yes, let's start afresh!"
|
#~ msgstr "Yes, let's start afresh!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
#~ msgstr "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgstr "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "That’s OK!"
|
#~ msgstr "That’s OK!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Never mind!"
|
#~ msgid "Never mind!"
|
||||||
#~ msgstr "Never mind!"
|
#~ msgstr "Never mind!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Green!"
|
#~ msgid "Green!"
|
||||||
#~ msgstr "Green!"
|
#~ msgstr "Green!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fade"
|
#~ msgid "Fade"
|
||||||
#~ msgstr "Fade"
|
#~ msgstr "Fade"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Oval"
|
#~ msgid "Oval"
|
||||||
#~ msgstr "Oval"
|
#~ msgstr "Oval"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diamond"
|
#~ msgid "Diamond"
|
||||||
#~ msgstr "Diamond"
|
#~ msgstr "Diamond"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
#~ msgstr "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgstr "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
#~ msgstr "A circle is exactly round."
|
#~ msgstr "A circle is exactly round."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
#~ msgstr "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgstr "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lime!"
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
#~ msgstr "Lime!"
|
#~ msgstr "Lime!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Silver!"
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
#~ msgstr "Silver!"
|
#~ msgstr "Silver!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/en_ZA.po
129
src/po/en_ZA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -496,174 +496,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -680,20 +680,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -953,12 +951,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negative"
|
msgstr "Negative"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -975,21 +975,6 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Purple!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1200,6 +1185,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Purple!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/eo.po
135
src/po/eo.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Malfermi"
|
msgstr "Malfermi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Jes, mi finis!"
|
msgstr "Jes, mi finis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Bone"
|
msgstr "Bone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sono malŝaltita."
|
msgstr "Sono malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sono ŝaltita."
|
msgstr "Sono ŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elektu koloron."
|
msgstr "Elektu koloron."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Forviŝi"
|
msgstr "Forviŝi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lumbildoj"
|
msgstr "Lumbildoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Reen"
|
msgstr "Reen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Sekva"
|
msgstr "Sekva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ludi"
|
msgstr "Ludi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jes"
|
msgstr "Jes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -676,20 +676,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux-Desegnilo"
|
msgstr "Tux-Desegnilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Ŝovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo."
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -942,12 +942,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negative"
|
msgstr "Negative"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por fari negativon."
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por fari negativon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -964,22 +966,6 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo."
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Viola!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1194,6 +1180,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por "
|
"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por "
|
||||||
"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj."
|
"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Viola!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/es.po
135
src/po/es.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.20\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.20\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 02:31-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 02:31-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, listo!"
|
msgstr "¡Sí, listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡No, quiero volver!"
|
msgstr "¡No, quiero volver!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
|
msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
|
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, imprimirla!"
|
msgstr "¡Sí, imprimirla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
|
msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, borrarla!"
|
msgstr "¡Sí, borrarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "¡No, no borrarla!"
|
msgstr "¡No, no borrarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonido silenciado."
|
msgstr "Sonido silenciado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonido activo."
|
msgstr "Sonido activo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor, espera..."
|
msgstr "Por favor, espera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elije un color."
|
msgstr "Elije un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Volver"
|
msgstr "Volver"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
|
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Si, remplazarla!"
|
msgstr "¡Si, remplazarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -676,20 +676,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Desplazar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -945,12 +945,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -967,22 +969,6 @@ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "¡Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1202,6 +1188,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
||||||
"más cortas o largas."
|
"más cortas o largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
|
||||||
134
src/po/es_MX.po
134
src/po/es_MX.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -494,176 +494,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
||||||
"¿Quieres guardarla?"
|
"¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonido habilitado."
|
msgstr "Sonido habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elige un color."
|
msgstr "Elige un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -680,21 +680,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -964,12 +961,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -987,22 +986,6 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen."
|
"Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "¡Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1234,6 +1217,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, "
|
"crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, "
|
||||||
"hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas."
|
"hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la "
|
||||||
|
#~ "imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/et.po
135
src/po/et.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 20:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 20:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>\n"
|
"Last-Translator: Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Uus"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ava"
|
msgstr "Ava"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Selge"
|
msgstr "Selge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jah, trüki!"
|
msgstr "Jah, trüki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Heli summutatud."
|
msgstr "Heli summutatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Heli taastatud."
|
msgstr "Heli taastatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palun oota..."
|
msgstr "Palun oota..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vali värv."
|
msgstr "Vali värv."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Kustuta"
|
msgstr "Kustuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaidid"
|
msgstr "Slaidid"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tagasi"
|
msgstr "Tagasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Edasi"
|
msgstr "Edasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Esita"
|
msgstr "Esita"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jah"
|
msgstr "Jah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -676,20 +676,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"
|
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Nihutamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -941,12 +941,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatiiv"
|
msgstr "Negatiiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada negatiiv."
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada negatiiv."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -963,22 +965,6 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Lilla!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1187,6 +1173,29 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lilla!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/eu.po
129
src/po/eu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 16:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 16:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: basque <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: basque <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Berria"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ireki"
|
msgstr "Ireki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -497,175 +497,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Oraintxe inprimatu nahi duzu irudua?"
|
msgstr "Oraintxe inprimatu nahi duzu irudua?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ezabatu"
|
msgstr "Ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Filminak"
|
msgstr "Filminak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Hurrengoa"
|
msgstr "Hurrengoa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Hasi"
|
msgstr "Hasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bai"
|
msgstr "Bai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ez"
|
msgstr "Ez"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Zure aldaketekin irudia ordeztu?"
|
msgstr "Zure aldaketekin irudia ordeztu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -682,20 +682,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -955,12 +953,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatiboa"
|
msgstr "Negatiboa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -977,21 +977,6 @@ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Morea!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1202,6 +1187,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Morea!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||||
|
|
|
||||||
132
src/po/fi.po
132
src/po/fi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Uusi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -507,177 +507,177 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
|
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Hyvä"
|
msgstr "Hyvä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Odota hetki…"
|
msgstr "Odota hetki…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diat"
|
msgstr "Diat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seuraava"
|
msgstr "Seuraava"
|
||||||
|
|
||||||
# Dia-näytös alkaa
|
# Dia-näytös alkaa
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Näytä"
|
msgstr "Näytä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||||
|
|
||||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -695,20 +695,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Taiteilija"
|
msgstr "Tux Taiteilija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -968,12 +966,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Vastaväri"
|
msgstr "Vastaväri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -990,22 +990,6 @@ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1222,6 +1206,30 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja "
|
||||||
|
#~ "purppura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
#~ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/fo.po
135
src/po/fo.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Nýtt"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, goym hana!"
|
msgstr "Ja, goym hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, strika hana!"
|
msgstr "Ja, strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein lit."
|
msgstr "Vel ein lit."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Viska"
|
msgstr "Viska"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ljósmyndir"
|
msgstr "Ljósmyndir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Aftur"
|
msgstr "Aftur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næsta"
|
msgstr "Næsta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spæl"
|
msgstr "Spæl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -676,20 +676,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Flyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini."
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -944,12 +944,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at vísa negativ av myndini."
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at vísa negativ av myndini."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -966,22 +968,6 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini."
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Violett!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1198,6 +1184,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
|
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
|
||||||
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
|
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Violett!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
||||||
|
|
|
||||||
150
src/po/fr.po
150
src/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, on revient !"
|
msgstr "Non, on revient !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'accord"
|
msgstr "D'accord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Son désactivé."
|
msgstr "Son désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Son activé."
|
msgstr "Son activé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Choisis une couleur."
|
msgstr "Choisis une couleur."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapos"
|
msgstr "Diapos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Suite"
|
msgstr "Suite"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Départ"
|
msgstr "Départ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -681,19 +681,26 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Étrange"
|
#| msgid "Color & White"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Couleur+Blanc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
#, fuzzy
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#| msgid ""
|
||||||
"appearance."
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
msgstr ""
|
#| "picture."
|
||||||
"Clique et déplace la souris pour ajouter à l'image une apparence “étrange”."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clique pour donner une apparence “étrange” à toute l'image."
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -953,12 +960,16 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Négatif"
|
msgstr "Négatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir le dessin en négatif."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir le dessin en négatif."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Clique pour voir tout le dessin en négatif."
|
msgstr "Clique pour voir tout le dessin en négatif."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -968,26 +979,13 @@ msgstr "Parasites"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter des parasites localement."
|
||||||
"Clique et déplace la souris pour ajouter des parasites localement."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour ajouter des parasites sur la totalité du dessin."
|
msgstr "Clique pour ajouter des parasites sur la totalité du dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Choisis une partie du dessin où tu voudrais faire un puzzle."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Clique pour fabriquer un puzzle à partir de l'ensembble du dessin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1148,11 +1146,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
"a color you choose."
|
"a color you choose."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur que tu as choisie."
|
"Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur "
|
||||||
|
"que tu as choisie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr "Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as choisie."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as "
|
||||||
|
"choisie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1202,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer "
|
"courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer "
|
||||||
"l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
"l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "Étrange"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clique et déplace la souris pour ajouter à l'image une apparence "
|
||||||
|
#~ "“étrange”."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique pour donner une apparence “étrange” à toute l'image."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Choisis une partie du dessin où tu voudrais faire un puzzle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique pour fabriquer un puzzle à partir de l'ensembble du dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Separate Colors"
|
#~ msgid "Separate Colors"
|
||||||
#~ msgstr "Couleurs distinctes"
|
#~ msgstr "Couleurs distinctes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ga.po
129
src/po/ga.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 08:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 08:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Nua"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Oscail"
|
msgstr "Oscail"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an cheann seo!"
|
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an cheann seo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sábhail!"
|
msgstr "Sábhail!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ná sábhail!"
|
msgstr "Ná sábhail!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Priontáil!"
|
msgstr "Priontáil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Priontáladh an pictiúr agatsa!"
|
msgstr "Priontáladh an pictiúr agatsa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Léirscrios!"
|
msgstr "Léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ná léirscrios!"
|
msgstr "Ná léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fan go fóill..."
|
msgstr "Fan go fóill..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Léirscrios"
|
msgstr "Léirscrios"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Sleamhnáin"
|
msgstr "Sleamhnáin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Siar"
|
msgstr "Siar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Seinn"
|
msgstr "Seinn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tá"
|
msgstr "Tá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Níl"
|
msgstr "Níl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Forscríobh é!"
|
msgstr "Forscríobh é!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
||||||
|
|
@ -685,20 +685,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú."
|
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -958,12 +956,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Diúltach"
|
msgstr "Diúltach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh diúltach."
|
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh diúltach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach."
|
msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -980,21 +980,6 @@ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú."
|
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Corcairdhearg!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1205,6 +1190,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Corcairdhearg!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/gd.po
127
src/po/gd.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -546,57 +546,57 @@ msgstr ""
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
# Is this an appropriate form to use?
|
# Is this an appropriate form to use?
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
||||||
|
|
||||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Tha."
|
msgstr "Tha."
|
||||||
|
|
||||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chan eil."
|
msgstr "Chan eil."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||||
|
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||||
# Verb from:
|
# Verb from:
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Clò-bhuail!"
|
msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||||
|
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
|
|
@ -634,114 +634,114 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teacsa"
|
msgstr "Teacsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -763,21 +763,19 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
|
|
@ -1063,13 +1061,17 @@ msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gràmar?
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
|
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gràmar?
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
|
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
msgid "Noise"
|
msgid "Noise"
|
||||||
|
|
@ -1088,20 +1090,6 @@ msgstr "Briog agus slaod airson lainnir a dhèanamh dealbh."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Purpaidh!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1335,6 +1323,23 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gràmar?
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gràmar?
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Purpaidh!"
|
||||||
|
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/gl.po
129
src/po/gl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Desexas saír?"
|
msgstr "Desexas saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, quero voltar!"
|
msgstr "Non, quero voltar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Si, gárdao!"
|
msgstr "Si, gárdao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "SI, imprímeo!"
|
msgstr "SI, imprímeo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Si, elimínao!"
|
msgstr "Si, elimínao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, non o elimines!"
|
msgstr "Non, non o elimines!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor agarda..."
|
msgstr "Por favor agarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
@ -685,20 +685,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -960,12 +958,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -982,21 +982,6 @@ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1209,6 +1194,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/gos.po
129
src/po/gos.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Nij"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Lösdoun"
|
msgstr "Lösdoun"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,176 +500,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goud"
|
msgstr "Goud"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Votsmieten"
|
msgstr "Votsmieten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Weerumme"
|
msgstr "Weerumme"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
@ -688,20 +688,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Vaarve"
|
msgstr "Vaarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
|
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -966,12 +964,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatief"
|
msgstr "Negatief"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken."
|
msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -988,21 +988,6 @@ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
|
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Sangen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1219,6 +1204,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sangen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
||||||
|
|
|
||||||
139
src/po/gu.po
139
src/po/gu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:17+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:17+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "નવું"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ખોલો"
|
msgstr "ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -490,174 +490,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "બરાબર"
|
msgstr "બરાબર"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ભૂંસો"
|
msgstr "ભૂંસો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "સ્લાઇડો"
|
msgstr "સ્લાઇડો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "પાછા"
|
msgstr "પાછા"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "આગળ"
|
msgstr "આગળ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ચાલુ"
|
msgstr "ચાલુ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "આ"
|
msgstr "આ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "હા"
|
msgstr "હા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ના"
|
msgstr "ના"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -674,20 +674,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "ટક્સ પેન્ટ"
|
msgstr "ટક્સ પેન્ટ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "ખસેડો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
msgstr "ચિત્રનાં રંગનાં ભાગોમાં ફેરફાર કરવા માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "ચિત્રને અસ્પષ્ટ કરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને કાચની તકતીઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
msgstr "ચિત્રમાં રહેલ વસ્તુઓનાં ખૂણાઓ શોધવા ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -931,11 +931,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "ઋણ"
|
msgstr "ઋણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "ઋણ ચિત્ર બનાવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
msgstr "ઋણ ચિત્ર બનાવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "ચિત્રને તેનાં નેગેટીવમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરો."
|
msgstr "ચિત્રને તેનાં નેગેટીવમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -952,22 +956,6 @@ msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગોને ઘાટા
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને ઘાટું કરવા માટે ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને ઘાટું કરવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "જાંબલી"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "અરીસા ચિત્ર બનાવવા ક્લિક કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "પાટાઓ"
|
msgstr "પાટાઓ"
|
||||||
|
|
@ -1181,6 +1169,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"તરફ કરતાં લાંબા થશે. ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે; જ્યારે જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
|
"તરફ કરતાં લાંબા થશે. ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે; જ્યારે જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
|
||||||
"મોજાં પહોળા થશે."
|
"મોજાં પહોળા થશે."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "ચિત્રને અસ્પષ્ટ કરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને કાચની તકતીઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "જાંબલી"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "અરીસા ચિત્ર બનાવવા ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Black and White"
|
#~ msgid "Black and White"
|
||||||
#~ msgstr "કાળું અને ધોળું"
|
#~ msgstr "કાળું અને ધોળું"
|
||||||
|
|
|
||||||
142
src/po/he.po
142
src/po/he.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guy Hed <guy.hed@weizmann.ac.il>\n"
|
"Last-Translator: Guy Hed <guy.hed@weizmann.ac.il>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||||
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "חדש"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "בסדר"
|
msgstr "בסדר"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "קול מושתק."
|
msgstr "קול מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "קול לא מושתק."
|
msgstr "קול לא מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "אנא חכה..."
|
msgstr "אנא חכה..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "בחרי צבע."
|
msgstr "בחרי צבע."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "מחק"
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "שקופיות"
|
msgstr "שקופיות"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "חזרה"
|
msgstr "חזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "הבא"
|
msgstr "הבא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "הצג"
|
msgstr "הצג"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "כן"
|
msgstr "כן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "לא"
|
msgstr "לא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -683,20 +683,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "חיזר"
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "הזזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לשינוי הצבע של חלקים מהתמונה."
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "\"לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לתת לתמונה מראה \"חיזרי."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "\"הקישי כדי לתת לכל התמונה הופעה \"חיזרית."
|
msgstr "לחצי לשינוי הצבע של כל התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -945,11 +945,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "תשליל"
|
msgstr "תשליל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור תשליל."
|
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור תשליל."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה."
|
msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -966,22 +970,6 @@ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונ
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה."
|
msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "סגול!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "מסילה"
|
msgstr "מסילה"
|
||||||
|
|
@ -1192,6 +1180,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
||||||
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "חיזר"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "\"לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לתת לתמונה מראה \"חיזרי."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "\"הקישי כדי לתת לכל התמונה הופעה \"חיזרית."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "סגול!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Threshold"
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
#~ msgstr "סף"
|
#~ msgstr "סף"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/hi.po
131
src/po/hi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "नया काम"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "खोलो"
|
msgstr "खोलो"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -497,176 +497,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "हॉंं"
|
msgstr "हॉंं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "नष्ट कर"
|
msgstr "नष्ट कर"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "पीछे"
|
msgstr "पीछे"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "लिखना"
|
msgstr "लिखना"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "हॉं"
|
msgstr "हॉं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नहीं"
|
msgstr "नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "नया काम बनाओ"
|
msgstr "नया काम बनाओ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
@ -684,20 +684,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "ड्रिप करो"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
msgstr "ड्रिप करो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -960,12 +958,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "उल्टे रंग"
|
msgstr "उल्टे रंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "रंग उल्टे करो"
|
msgstr "रंग उल्टे करो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "शीशे मे देखो"
|
msgstr "शीशे मे देखो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -982,21 +982,6 @@ msgstr "ड्रिप करो"
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "परपल"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "पतला करो"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "शीशे मे देखो"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1209,6 +1194,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "ड्रिप करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "ब्लाकस करो।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "परपल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "पतला करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "शीशे मे देखो"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "ड्रिप करो"
|
#~ msgstr "ड्रिप करो"
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/hr.po
129
src/po/hr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Novi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,176 +499,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
@ -687,20 +687,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Boja"
|
msgstr "Boja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -963,12 +961,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -985,21 +985,6 @@ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Tamnoljubičasta!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1212,6 +1197,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tamnoljubičasta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
|
|
|
||||||
130
src/po/hu.po
130
src/po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 10:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 10:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Új"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -504,175 +504,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Igen, töröld!"
|
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne töröld!"
|
msgstr "Ne töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Kis türelmet..."
|
msgstr "Kis türelmet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Fóliák"
|
msgstr "Fóliák"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Következő"
|
msgstr "Következő"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lejátszás"
|
msgstr "Lejátszás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a \"Megnyitás\" gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a \"Megnyitás\" gombra."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a \"Lejátszás\" gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a \"Lejátszás\" gombra."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -689,20 +689,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét."
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -960,12 +958,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Színcsere"
|
msgstr "Színcsere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket."
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
|
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -982,21 +982,6 @@ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét."
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Bíbor!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1211,6 +1196,29 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bíbor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
#~ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/id.po
129
src/po/id.po
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: id\n"
|
"Project-Id-Version: id\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -506,176 +506,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kembali"
|
msgstr "Kembali"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
@ -693,20 +693,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -967,12 +965,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk menggambar sebuah negatif."
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk menggambar sebuah negatif."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -989,21 +989,6 @@ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Ungu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1216,6 +1201,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ungu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/is.po
129
src/po/is.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||||
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ný"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -503,176 +503,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Í lagi"
|
msgstr "Í lagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Eyða"
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Til baka"
|
msgstr "Til baka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texti"
|
msgstr "Texti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Já"
|
msgstr "Já"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
@ -691,20 +691,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Teikna"
|
msgstr "Teikna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -967,12 +965,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Andhverfa"
|
msgstr "Andhverfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -989,21 +989,6 @@ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Fjólublátt!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1216,6 +1201,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fjólublátt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/it.po
135
src/po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 21:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 21:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Nuovo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -531,137 +531,137 @@ msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sì, salva!"
|
msgstr "Sì, salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, non salvare!"
|
msgstr "No, non salvare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sì, stampa!"
|
msgstr "Sì, stampa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Audio disattivato."
|
msgstr "Audio disattivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Audio attivato."
|
msgstr "Audio attivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attendi..."
|
msgstr "Attendi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Scegli un colore."
|
msgstr "Scegli un colore."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Figure"
|
msgstr "Figure"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Prossimo"
|
msgstr "Prossimo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -669,41 +669,41 @@ msgstr "Aa"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Sostituire il disegno precedente?"
|
msgstr "Sostituire il disegno precedente?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su “Apri”."
|
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su “Apri”."
|
||||||
|
|
||||||
# Let user choose images:
|
# Let user choose images:
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su “Mostra”."
|
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su “Mostra”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -720,20 +720,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Sposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -985,12 +985,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Fai click per ottenere il negativo."
|
msgstr "Fai click per ottenere il negativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -1007,22 +1009,6 @@ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Viola!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1240,6 +1226,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"del foglio per onde basse, nell'inferiore per onde alte, verso sinistra per "
|
"del foglio per onde basse, nell'inferiore per onde alte, verso sinistra per "
|
||||||
"onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
"onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Viola!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/ja.po
135
src/po/ja.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 17:15+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 17:15+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "さいしょから"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ひらく"
|
msgstr "ひらく"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -503,175 +503,175 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "はい、やめます!"
|
msgstr "はい、やめます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "はい、セーブします!"
|
msgstr "はい、セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "オッケー"
|
msgstr "オッケー"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "いんさつする?"
|
msgstr "いんさつする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "はい、いんさつします!"
|
msgstr "はい、いんさつします!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "このえを けす?"
|
msgstr "このえを けす?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "はい、けします!"
|
msgstr "はい、けします!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "いいえ、けしません!"
|
msgstr "いいえ、けしません!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "おとが ならないように しました"
|
msgstr "おとが ならないように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "おとが なるように しました"
|
msgstr "おとが なるように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "いろを えらんで"
|
msgstr "いろを えらんで"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "けす"
|
msgstr "けす"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "スライド"
|
msgstr "スライド"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "もどる"
|
msgstr "もどる"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "つぎ"
|
msgstr "つぎ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "かいし"
|
msgstr "かいし"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "はい"
|
msgstr "はい"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "いいえ"
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -688,20 +688,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "タックスペイント"
|
msgstr "タックスペイント"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "ずらす"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを かえよう."
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -957,12 +957,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "ネガ"
|
msgstr "ネガ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう"
|
msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -979,22 +981,6 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを かえよう."
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを かえよう."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "むらさき!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを うごかそう"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1214,6 +1200,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"は ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリックすれば ひくく"
|
"は ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリックすれば ひくく"
|
||||||
"なるよ"
|
"なるよ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを かえよう."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "むらさき!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを うごかそう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
||||||
|
|
|
||||||
276
src/po/ka.po
276
src/po/ka.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 18:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 18:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||||
|
|
@ -217,95 +217,80 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "კვადრატი"
|
msgstr "კვადრატი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "მართკუთხედი"
|
msgstr "მართკუთხედი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "წრე"
|
msgstr "წრე"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "ელიფსი"
|
msgstr "ელიფსი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "სამკუთხედი"
|
msgstr "სამკუთხედი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "ხუთკუთხედი"
|
msgstr "ხუთკუთხედი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "რომბი"
|
msgstr "რომბი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "რვაკუთხედი"
|
msgstr "რვაკუთხედი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით."
|
msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს."
|
msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული."
|
msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა."
|
msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია."
|
msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს"
|
msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -336,8 +321,7 @@ msgstr "დამღა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||||
#: ../tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "ფორმები"
|
msgstr "ფორმები"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -348,8 +332,7 @@ msgstr "ასოები"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62
|
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||||
#: ../tools.h:60
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "მაგია"
|
msgstr "მაგია"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -396,8 +379,7 @@ msgstr "ახალი"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7971
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "გახსნა"
|
msgstr "გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -433,8 +415,12 @@ msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად.
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. "
|
||||||
|
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
|
|
@ -507,181 +493,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "კარგი"
|
msgstr "კარგი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "სლაიდები"
|
msgstr "სლაიდები"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "უკან"
|
msgstr "უკან"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "შემდეგ"
|
msgstr "შემდეგ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "დაკვრა"
|
msgstr "დაკვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "დიახ"
|
msgstr "დიახ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "არა"
|
msgstr "არა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14604
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -698,16 +677,24 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "თხუპნია!"
|
msgstr "თხუპნია!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "უცხოპლანეტელი"
|
#| msgid "Color & White"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "ფერი და თეთრი"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის ნაწილებისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერის შესაცვლელად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ მთელი ნახატისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად."
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერის შესაცვლელად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -726,7 +713,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის მოზაიკად გადასაქცევად."
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის მოზაიკად გადასაქცევად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად."
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -860,7 +848,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "დაკეცვა"
|
msgstr "დაკეცვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "შეარჩიეთ ფონის ფერი და დაწკაპეთ გვერდის კუთხის გადასაფურცლად."
|
msgstr "შეარჩიეთ ფონის ფერი და დაწკაპეთ გვერდის კუთხის გადასაფურცლად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -888,8 +877,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "კალეიდოსკოპი"
|
msgstr "კალეიდოსკოპი"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -928,7 +919,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "მოზაიკა"
|
msgstr "მოზაიკა"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად."
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
|
|
@ -940,11 +932,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "ნეგატივი"
|
msgstr "ნეგატივი"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის ნეგატივად გადასაქცევად."
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის ნეგატივად გადასაქცევად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად."
|
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -959,18 +955,6 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახ
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ხმაურის დასამატებლად."
|
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ხმაურის დასამატებლად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "თავსატეხი"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "ლიანდაგები"
|
msgstr "ლიანდაგები"
|
||||||
|
|
@ -1100,7 +1084,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "ფერი და თეთრი"
|
msgstr "ფერი და თეთრი"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერის შესაცვლელად."
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერის შესაცვლელად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1108,8 +1093,11 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერის შესაცვლელად."
|
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერის შესაცვლელად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილს თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილს თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1140,12 +1128,46 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "ტალღები"
|
msgstr "ტალღები"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის განივად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი ტალღებისთვის."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"დაწკაპეთ ნახატის განივად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ "
|
||||||
|
"- მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი "
|
||||||
|
"ტალღებისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის მართობულად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი ტალღებისთვის."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"დაწკაპეთ ნახატის მართობულად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, "
|
||||||
|
"ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - "
|
||||||
|
"მოზრდილი ტალღებისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "უცხოპლანეტელი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის ნაწილებისთვის \"უცხოპლანეტელის\" "
|
||||||
|
#~ "იერის მისაცემად."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ მთელი ნახატისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "თავსატეხი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
@ -1184,46 +1206,64 @@ msgstr "დაწკაპეთ ნახატის მართობულ
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "გადღაბნა"
|
#~ msgstr "გადღაბნა"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასაუფერულებლად."
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასაუფერულებლად."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად."
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "შხეფები"
|
#~ msgstr "შხეფები"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "ახლა თქვენ სუფთა ფურცელი გაქვთ!"
|
#~ msgstr "ახლა თქვენ სუფთა ფურცელი გაქვთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
#~ msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შხეფების მისახატად."
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შხეფების მისახატად."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
#~ msgstr "ახალი ნახატის დაწყებით ძველს გაანადგურებთ!"
|
#~ msgstr "ახალი ნახატის დაწყებით ძველს გაანადგურებთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "კარგი!"
|
#~ msgstr "კარგი!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Never mind!"
|
#~ msgid "Never mind!"
|
||||||
#~ msgstr "არც იფიქრო!"
|
#~ msgstr "არც იფიქრო!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
#~ msgstr "გადავაწერო ამ ნახატის წინა ვერსიას?"
|
#~ msgstr "გადავაწერო ამ ნახატის წინა ვერსიას?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
#~ msgstr "წრე სრულიად მრგვალია :)"
|
#~ msgstr "წრე სრულიად მრგვალია :)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
#~ msgstr "რომბი კვადრატს ჰგავს, მაგრამ კუთხეებით განსხვავდება."
|
#~ msgstr "რომბი კვადრატს ჰგავს, მაგრამ კუთხეებით განსხვავდება."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
#~ msgstr "კვადრატის ყველა გვერდი ერთმანეთის ტოლია."
|
#~ msgstr "კვადრატის ყველა გვერდი ერთმანეთის ტოლია."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diamond"
|
#~ msgid "Diamond"
|
||||||
#~ msgstr "რომბი"
|
#~ msgstr "რომბი"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fade"
|
#~ msgid "Fade"
|
||||||
#~ msgstr "ჩაქრობა"
|
#~ msgstr "ჩაქრობა"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
#~ msgstr "ფუქსია!"
|
#~ msgstr "ფუქსია!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Green!"
|
#~ msgid "Green!"
|
||||||
#~ msgstr "მწვანე!"
|
#~ msgstr "მწვანე!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lime!"
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
#~ msgstr "ღია მწვანე!"
|
#~ msgstr "ღია მწვანე!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Oval"
|
#~ msgid "Oval"
|
||||||
#~ msgstr "ოვალი"
|
#~ msgstr "ოვალი"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Silver!"
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
#~ msgstr "ვერცხლისფერი!"
|
#~ msgstr "ვერცხლისფერი!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/km.po
135
src/po/km.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "ថ្មី"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "បើក"
|
msgstr "បើក"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -493,174 +493,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "លុប"
|
msgstr "លុប"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "ស្លាយ"
|
msgstr "ស្លាយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "បន្ទាប់"
|
msgstr "បន្ទាប់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ចាក់"
|
msgstr "ចាក់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "កខគ"
|
msgstr "កខគ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ទេ"
|
msgstr "ទេ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -677,20 +677,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌រូបភាព ។"
|
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -940,12 +940,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌"
|
msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីគូរបញ្ច្រាសពណ៌ ។"
|
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីគូរបញ្ច្រាសពណ៌ ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -962,22 +964,6 @@ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដ
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌រូបភាព ។"
|
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌រូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "ស្វាយ !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំងក្រណាត់ ។"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1192,6 +1178,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅ"
|
"ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅ"
|
||||||
"ឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
"ឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌រូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "ស្វាយ !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំងក្រណាត់ ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ko.po
129
src/po/ko.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A\n"
|
"Language-Team: N/A\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "새 그림"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "네, 저장하세요!"
|
msgstr "네, 저장하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "네, 지우세요!"
|
msgstr "네, 지우세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "지우기"
|
msgstr "지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "되 돌아가기"
|
msgstr "되 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "글"
|
msgstr "글"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "A가"
|
msgstr "A가"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "아니요"
|
msgstr "아니요"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
@ -685,20 +685,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "턱스페인트"
|
msgstr "턱스페인트"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
|
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -956,12 +954,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "음화"
|
msgstr "음화"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림의 색이 뒤집어져요."
|
msgstr "마우스를 누르면 그림의 색이 뒤집어져요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -978,21 +978,6 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
|
msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "자주색!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1205,6 +1190,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "자주색!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ku.po
129
src/po/ku.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>\n"
|
"Last-Translator: Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: KURDISH <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: KURDISH <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Nû"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Veke"
|
msgstr "Veke"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -496,175 +496,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Erê, min qedand!"
|
msgstr "Erê, min qedand!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Erê tomar bike!"
|
msgstr "Erê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Temam"
|
msgstr "Temam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Erê, çap bike!"
|
msgstr "Erê, çap bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Na, jê nebe!"
|
msgstr "Na, jê nebe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Jê bibe"
|
msgstr "Jê bibe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Paş"
|
msgstr "Paş"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nivîs"
|
msgstr "Nivîs"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Erê"
|
msgstr "Erê"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Na"
|
msgstr "Na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
@ -682,20 +682,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."
|
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -956,12 +954,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatîf"
|
msgstr "Negatîf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî negatîf bitikîne û mişkî bigerîne."
|
msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî negatîf bitikîne û mişkî bigerîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -978,21 +978,6 @@ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."
|
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Mor!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1205,6 +1190,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
|
||||||
133
src/po/lt.po
133
src/po/lt.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||||
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Naujas"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atidaryti"
|
msgstr "Atidaryti"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -503,174 +503,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nereikia!"
|
msgstr "Ne, nereikia!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Gerai"
|
msgstr "Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Garsas išjungtas"
|
msgstr "Garsas išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Garsas įjungtas"
|
msgstr "Garsas įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palaukite..."
|
msgstr "Palaukite..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ištrinti"
|
msgstr "Ištrinti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skaidrės"
|
msgstr "Skaidrės"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Toliau"
|
msgstr "Toliau"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pradėti"
|
msgstr "Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Taip"
|
msgstr "Taip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -687,20 +687,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Perkelti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -960,12 +960,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatyvas"
|
msgstr "Negatyvas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas."
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -982,21 +984,6 @@ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Violetinė!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1216,6 +1203,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
|
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
|
||||||
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
|
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Violetinė!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
|
|
|
||||||
134
src/po/lv.po
134
src/po/lv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Jauns"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atvērt"
|
msgstr "Atvērt"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Jā, esmu beidzis!"
|
msgstr "Jā, esmu beidzis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nē, nesaglabāšanu!"
|
msgstr "Nē, nesaglabāšanu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jā, printē!"
|
msgstr "Jā, printē!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!"
|
msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dzēst"
|
msgstr "Dzēst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaids"
|
msgstr "Slaids"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atpakaļ"
|
msgstr "Atpakaļ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tālāk"
|
msgstr "Tālāk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spēlēt"
|
msgstr "Spēlēt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jā"
|
msgstr "Jā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nē"
|
msgstr "Nē"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -681,21 +681,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Zīmēšana"
|
msgstr "Tux Zīmēšana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -967,13 +966,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatīvs"
|
msgstr "Negatīvs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu."
|
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -991,22 +992,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
|
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Violets!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1231,6 +1216,31 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Violets!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
133
src/po/mk.po
133
src/po/mk.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Нов"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Во ред"
|
msgstr "Во ред"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бришење"
|
msgstr "Бришење"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -684,22 +684,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Боенка"
|
msgstr "Tux Боенка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
"Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на "
|
|
||||||
"сликата."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -965,12 +961,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да добиете негатив."
|
msgstr "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да добиете негатив."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -989,21 +987,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на "
|
"Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на "
|
||||||
"сликата."
|
"сликата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Виолетово!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1224,6 +1207,30 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на "
|
||||||
|
#~ "сликата."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Виолетово!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/ms.po
131
src/po/ms.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ms\n"
|
"Project-Id-Version: ms\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -501,176 +501,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak?"
|
msgstr "Cetak?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Padam"
|
msgstr "Padam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Undur"
|
msgstr "Undur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||||
|
|
@ -688,21 +688,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -973,12 +970,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar."
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -996,21 +995,6 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Ungu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1225,6 +1209,29 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ungu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
|
||||||
136
src/po/nb.po
136
src/po/nb.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åpne"
|
msgstr "Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -494,174 +494,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra den!"
|
msgstr "Ja, lagra den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke lagra den!"
|
msgstr "Nei, ikke lagra den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett den!"
|
msgstr "Ja, slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Velg en farge."
|
msgstr "Velg en farge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilder"
|
msgstr "Lysbilder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Kjør"
|
msgstr "Kjør"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -678,20 +678,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Flytt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -949,12 +949,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -971,22 +973,6 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Fiolett!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1207,6 +1193,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og til høyre for "
|
"for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og til høyre for "
|
||||||
"å lage lange bølger."
|
"å lage lange bølger."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fiolett!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
|
|
|
||||||
288
src/po/nl.po
288
src/po/nl.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bert Saal <bertsaal@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bert Saal <bertsaal@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -217,95 +217,84 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Vierkant"
|
msgstr "Vierkant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rechthoek"
|
msgstr "Rechthoek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cirkel"
|
msgstr "Cirkel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellips"
|
msgstr "Ellips"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Driehoek"
|
msgstr "Driehoek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Vijfhoek"
|
msgstr "Vijfhoek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Ruit"
|
msgstr "Ruit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Achthoek"
|
msgstr "Achthoek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Een vierkant is een rechthoek met vier gelijke zijden."
|
msgstr "Een vierkant is een rechthoek met vier gelijke zijden."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Een rechthoek heeft vier zijden en vier rechte hoeken."
|
msgstr "Een rechthoek heeft vier zijden en vier rechte hoeken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Een cirkel is een gebogen lijn waarvan alle punten dezelfde afstand hebben tot het middelpunt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een cirkel is een gebogen lijn waarvan alle punten dezelfde afstand hebben "
|
||||||
|
"tot het middelpunt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Een ellips is een uitgerekte cirkel."
|
msgstr "Een ellips is een uitgerekte cirkel."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Een driehoek heeft drie zijden."
|
msgstr "Een driehoek heeft drie zijden."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Een vijfhoek heeft vijf zijden."
|
msgstr "Een vijfhoek heeft vijf zijden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Een ruit heeft vier gelijke zijden en tegenoverliggende zijden lopen parallel."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een ruit heeft vier gelijke zijden en tegenoverliggende zijden lopen "
|
||||||
|
"parallel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Een achthoek heeft acht gelijke zijden."
|
msgstr "Een achthoek heeft acht gelijke zijden."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -336,8 +325,7 @@ msgstr "Stempels"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||||
#: ../tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Vormen"
|
msgstr "Vormen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -348,8 +336,7 @@ msgstr "Letters"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62
|
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||||
#: ../tools.h:60
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Toverij"
|
msgstr "Toverij"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -396,8 +383,7 @@ msgstr "Nieuw"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7971
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -433,8 +419,13 @@ msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kies een vorm. Klik om het midden van de vorm aan te geven, sleep en laat los als de juiste grootte is bereikt. Beweeg nog in het rond om de vorm te draaien en klik om hem te tekenen."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een vorm. Klik om het midden van de vorm aan te geven, sleep en laat "
|
||||||
|
"los als de juiste grootte is bereikt. Beweeg nog in het rond om de vorm te "
|
||||||
|
"draaien en klik om hem te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
|
|
@ -464,7 +455,8 @@ msgstr "Gom!"
|
||||||
#. Response to 'start a new image' action
|
#. Response to 'start a new image' action
|
||||||
#: ../tools.h:119
|
#: ../tools.h:119
|
||||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||||
msgstr "Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||||
#: ../tools.h:122
|
#: ../tools.h:122
|
||||||
|
|
@ -507,181 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Geluid uit"
|
msgstr "Geluid uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Geluid aan"
|
msgstr "Geluid aan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Even geduld_"
|
msgstr "Even geduld_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies een kleur."
|
msgstr "Kies een kleur."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Uitgommen"
|
msgstr "Uitgommen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dia's"
|
msgstr "Dia's"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspelen"
|
msgstr "Afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14604
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -698,16 +683,24 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Vreemd."
|
#| msgid "Color & White"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Kleur & Wit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar je plaatje een vreemd uiterlijk te geven."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik om de hele tekening een vreemde uitdrukking te geven."
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -726,8 +719,11 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening blokkerig te maken."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening blokkerig te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een krijttekening!"
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een "
|
||||||
|
"krijttekening!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -847,7 +843,9 @@ msgstr "Bloem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Klik en sleep om de steel van bloem te tekenen. Laat los om de bloem af te maken."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik en sleep om de steel van bloem te tekenen. Laat los om de bloem af te "
|
||||||
|
"maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -862,8 +860,10 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Vouwen"
|
msgstr "Vouwen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -890,8 +890,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Caleidoscoop"
|
msgstr "Caleidoscoop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
|
||||||
|
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -930,7 +933,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mozaïek"
|
msgstr "Mozaïek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening daar te bedekken met mozaïek."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening daar te bedekken met mozaïek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
|
|
@ -942,11 +946,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatief"
|
msgstr "Negatief"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar een negatief beeld te maken."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar een negatief beeld te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klik om een negatief beeld te maken!"
|
msgstr "Klik om een negatief beeld te maken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -961,18 +969,6 @@ msgstr "Klik en beweeg de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en voeg geluid toe aan de hele tekening."
|
msgstr "Klik en voeg geluid toe aan de hele tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Puzzel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klik op dat deel van je tekening waar je een puzzel wil maken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klik om de puzzel het hele beeld te laten vullen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "spoorrails"
|
msgstr "spoorrails"
|
||||||
|
|
@ -1102,7 +1098,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Kleur & Wit"
|
msgstr "Kleur & Wit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1110,8 +1107,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
|
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur naar keuze."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
|
||||||
|
"naar keuze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1142,12 +1143,45 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Golfpatronen"
|
msgstr "Golfpatronen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor lange golven"
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
||||||
|
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||||
|
"lange golven"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor lange golven"
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
||||||
|
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||||
|
"lange golven"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vreemd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Klik en beweeg de muis om daar je plaatje een vreemd uiterlijk te geven."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik om de hele tekening een vreemde uitdrukking te geven."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Puzzel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik op dat deel van je tekening waar je een puzzel wil maken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik om de puzzel het hele beeld te laten vullen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
@ -1190,18 +1224,24 @@ msgstr "Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte g
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Vervagen"
|
#~ msgstr "Vervagen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen!"
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren donkerder te maken!"
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren donkerder te maken!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Sterretjes"
|
#~ msgstr "Sterretjes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Nu heb je een schoon blad om op te tekenen!"
|
#~ msgstr "Nu heb je een schoon blad om op te tekenen!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Met een nieuwe tekening beginnen?"
|
#~ msgstr "Met een nieuwe tekening beginnen?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Ja, laten we opnieuw beginnen!"
|
#~ msgstr "Ja, laten we opnieuw beginnen!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg om sterretjes te tekenen!"
|
#~ msgstr "Klik en beweeg om sterretjes te tekenen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
147
src/po/nn.po
147
src/po/nn.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett ho!"
|
msgstr "Ja, slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein farge."
|
msgstr "Vel ein farge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilete"
|
msgstr "Lysbilete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Køyr"
|
msgstr "Køyr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -675,21 +675,25 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Verdsrom"
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Flytt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
#, fuzzy
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#| msgid ""
|
||||||
"appearance."
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å få delar av teikninga til å sjå ut "
|
"Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga."
|
||||||
"som dei kom frå verdsrommet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
"Trykk for å få heile teikninga til å sjå ut som ho kom frå verdsrommet."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Trykk for å endra fargane på heile teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -943,11 +947,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Trykk for å snu fargane på teikninga."
|
msgstr "Trykk for å snu fargane på teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -962,20 +970,6 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja støy på teikninga."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga."
|
msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Puslespel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga om til eit puslespel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Jarnbane"
|
msgstr "Jarnbane"
|
||||||
|
|
@ -1178,6 +1172,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
||||||
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verdsrom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Hald inne knappen og flytt rundt for å få delar av teikninga til å sjå ut "
|
||||||
|
#~ "som dei kom frå verdsrommet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Trykk for å få heile teikninga til å sjå ut som ho kom frå verdsrommet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Puslespel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga om til eit puslespel."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Separate Colors"
|
#~ msgid "Separate Colors"
|
||||||
#~ msgstr "Skil fargar"
|
#~ msgstr "Skil fargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/nr.po
135
src/po/nr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Etjha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Sula lesithombe?"
|
msgstr "Sula lesithombe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sula!"
|
msgstr "Iye, sula!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Amaslayidi"
|
msgstr "Amaslayidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emuva"
|
msgstr "Emuva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Okulandelako"
|
msgstr "Okulandelako"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Dlala"
|
msgstr "Dlala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Iye"
|
msgstr "Iye"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Awa"
|
msgstr "Awa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -684,23 +684,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "ITux Pende"
|
msgstr "ITux Pende"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala "
|
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
"weithombe. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -978,12 +975,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Iphikiso"
|
msgstr "Iphikiso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukudweba okuphikisako."
|
msgstr "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukudweba okuphikisako."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -1003,22 +1002,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala "
|
"Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala "
|
||||||
"weithombe. "
|
"weithombe. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Phephuli!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1249,6 +1232,32 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala "
|
||||||
|
#~ "weithombe. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Phephuli!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
105
src/po/oc.po
105
src/po/oc.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nòu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Dubrir"
|
msgstr "Dubrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Validar"
|
msgstr "Validar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Òc"
|
msgstr "Òc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -676,17 +676,15 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -925,11 +923,11 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatiu"
|
msgstr "Negatiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -944,19 +942,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Violet !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1145,5 +1130,9 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Violet !"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Ara, as una fuèlha blanca per dessenhar !"
|
#~ msgstr "Ara, as una fuèlha blanca per dessenhar !"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/oj.po
127
src/po/oj.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Oshki"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Nasaakose"
|
msgstr "Nasaakose"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -486,174 +486,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Boonitaan?"
|
msgstr "Boonitaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Eha!"
|
msgstr "Eha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizan?"
|
msgstr "Mazinaakizan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bizaanabi'win"
|
msgstr "Bizaanabi'win"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Madwewechigewin"
|
msgstr "Madwewechigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bekaa akawe"
|
msgstr "Bekaa akawe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Onaabandan"
|
msgstr "Onaabandan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an"
|
msgstr "Gaasiibii'an"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Neyaab"
|
msgstr "Neyaab"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Mii dash"
|
msgstr "Mii dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mamaanjinojin"
|
msgstr "Mamaanjinojin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Gaawin"
|
msgstr "Gaawin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Naabishkaw"
|
msgstr "Naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -670,19 +670,19 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Mamaajii"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Waabizo"
|
msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Waabizo"
|
msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -930,12 +930,13 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
|
msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -952,20 +953,6 @@ msgstr "Waabizo"
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Miining-izinaagazozi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1172,6 +1159,24 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miining-izinaagazozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Waabizo"
|
#~ msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/pl.po
129
src/po/pl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Nowy"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -498,174 +498,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Tak, skończyłem"
|
msgstr "Tak, skończyłem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Tak, zapisz!"
|
msgstr "Tak, zapisz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Tak, usuń!"
|
msgstr "Tak, usuń!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slajdy"
|
msgstr "Slajdy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wróć"
|
msgstr "Wróć"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Następny"
|
msgstr "Następny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pokaż"
|
msgstr "Pokaż"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -682,20 +682,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka."
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -954,12 +952,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatyw"
|
msgstr "Negatyw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw."
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -976,21 +976,6 @@ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka."
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Purpurowy!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1186,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Purpurowy!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/pt_BR.po
135
src/po/pt_BR.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pt_br\n"
|
"Project-Id-Version: pt_br\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:14-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:14-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
|
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Som desligado."
|
msgstr "Som desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Som ligado."
|
msgstr "Som ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escolha uma cor."
|
msgstr "Escolha uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Próximo"
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Iniciar"
|
msgstr "Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -684,20 +684,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Deslocar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -952,12 +952,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -974,22 +976,6 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Roxo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua imagem pela moldura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1209,6 +1195,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"curtas, para baixo para ondas mais altas, para a esquerda para ondas "
|
"curtas, para baixo para ondas mais altas, para a esquerda para ondas "
|
||||||
"pequenas e para a direita para ondas grandes."
|
"pequenas e para a direita para ondas grandes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Roxo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua imagem pela moldura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/pt_PT.po
129
src/po/pt_PT.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -502,174 +502,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr " Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
msgstr " Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Sim, terminei!"
|
msgstr "Sim, terminei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saíres, vais perder o teu desenho! Queres guardá-lo?"
|
msgstr "Se saíres, vais perder o teu desenho! Queres guardá-lo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim, guarda-o!"
|
msgstr "Sim, guarda-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não, não é preciso!"
|
msgstr "Não, não é preciso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Queres guardar o teu desenho primeiro?"
|
msgstr "Queres guardar o teu desenho primeiro?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Está bem"
|
msgstr "Está bem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Queres imprimir o teu desenho agora?"
|
msgstr "Queres imprimir o teu desenho agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprime-o!"
|
msgstr "Sim, imprime-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "O teu desenho foi imprimido!"
|
msgstr "O teu desenho foi imprimido!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Não, não o apagues!"
|
msgstr "Não, não o apagues!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivos"
|
msgstr "Diapositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Recuar"
|
msgstr "Recuar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Avançar"
|
msgstr "Avançar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Guardar as tuas alterações por cima do antigo?"
|
msgstr "Guardar as tuas alterações por cima do antigo?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, guarda por cima do antigo!"
|
msgstr "Sim, guarda por cima do antigo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”."
|
msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -686,20 +686,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para mudares a cor do desenho."
|
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -957,12 +955,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho (negativo)."
|
msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho (negativo)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -979,21 +979,6 @@ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para mudares a cor do desenho."
|
msgstr "Clica e move o rato para mudares a cor do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Roxo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1205,6 +1190,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para mudares a cor do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Roxo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/ro.po
127
src/po/ro.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Deschide"
|
msgstr "Deschide"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -515,178 +515,178 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bine atunci... Sã continuãm sã-l desenãm pe acesta!"
|
msgstr "Bine atunci... Sã continuãm sã-l desenãm pe acesta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ieºiþi?"
|
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ieºiþi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Dacã ieºiþi veþi pierde imaginea voastrã! Doreºti sã o salvezi?"
|
msgstr "Dacã ieºiþi veþi pierde imaginea voastrã! Doreºti sã o salvezi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nu este nici un fiºier salvat!"
|
msgstr "Nu este nici un fiºier salvat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Imaginea ta a fost tipãritã!"
|
msgstr "Imaginea ta a fost tipãritã!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nu poþi încã tipãri!"
|
msgstr "Nu poþi încã tipãri!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Stergi aceastã imagine?"
|
msgstr "Stergi aceastã imagine?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ªterge"
|
msgstr "ªterge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Înapoi"
|
msgstr "Înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nu"
|
msgstr "Nu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nu, salveazã un nou fiºier"
|
msgstr "Nu, salveazã un nou fiºier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
||||||
|
|
@ -705,20 +705,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Picturã"
|
msgstr "Picturã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -989,12 +987,12 @@ msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a desena un negativ"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a desena un negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
|
msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -1011,21 +1009,6 @@ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Violet!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1241,6 +1224,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Violet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
||||||
|
|
|
||||||
137
src/po/ru.po
137
src/po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 14:29+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 14:29+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergei Popov <skein@rambler.ru>\n"
|
"Last-Translator: Sergei Popov <skein@rambler.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Новая"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -521,176 +521,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Да, я закончил!"
|
msgstr "Да, я закончил!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, сохранить!"
|
msgstr "Да, сохранить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
|
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Хорошо"
|
msgstr "Хорошо"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, распечатать!"
|
msgstr "Да, распечатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, удалить!"
|
msgstr "Да, удалить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Нет, не удалять!"
|
msgstr "Нет, не удалять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук отключен."
|
msgstr "Звук отключен."
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук включён."
|
msgstr "Звук включён."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Выберите цвет."
|
msgstr "Выберите цвет."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайды"
|
msgstr "Слайды"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далее"
|
msgstr "Далее"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Запуск"
|
msgstr "Запуск"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -707,20 +707,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
|
msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Сдвиг"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -977,12 +977,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Нажмите и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
|
msgstr "Нажмите и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -999,23 +1001,6 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка."
|
||||||
|
|
||||||
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Пурпурный!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1233,6 +1218,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Нажмите, чтобы сделать на рисунке волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны "
|
"Нажмите, чтобы сделать на рисунке волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны "
|
||||||
"ниже, вниз - чтобы выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
"ниже, вниз - чтобы выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Пурпурный!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/rw.po
122
src/po/rw.po
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Gishya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Gufungura"
|
msgstr "Gufungura"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -536,186 +536,186 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OKE"
|
msgstr "OKE"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Oya Idosiye"
|
msgstr "Oya Idosiye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Gucapa"
|
msgstr "Gucapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Inyuma"
|
msgstr "Inyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Umwandiko"
|
msgstr "Umwandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yego"
|
msgstr "Yego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Oya"
|
msgstr "Oya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
@ -733,20 +733,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1014,12 +1012,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Gushushanya a"
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Gushushanya a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -1036,20 +1034,6 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1262,6 +1246,24 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
|
||||||
1032
src/po/shs.po
1032
src/po/shs.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
129
src/po/sk.po
129
src/po/sk.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 14:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 14:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvor"
|
msgstr "Otvor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,175 +500,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Naozaj chceš skončiť?"
|
msgstr "Naozaj chceš skončiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Áno, som hotový!"
|
msgstr "Áno, som hotový!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, chcem pokračovať!"
|
msgstr "Nie, chcem pokračovať!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Chceš ho uložiť?"
|
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Chceš ho uložiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Áno, ulož mi to!"
|
msgstr "Áno, ulož mi to!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, netreba ukladať!"
|
msgstr "Nie, netreba ukladať!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nemôžem otvoriť tento obrázok!"
|
msgstr "Nemôžem otvoriť tento obrázok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nie sú tu žiadne uložené súbory!"
|
msgstr "Nie sú tu žiadne uložené súbory!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš teraz vytlačiť svoj obrázok?"
|
msgstr "Chceš teraz vytlačiť svoj obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Áno, vytlač to!"
|
msgstr "Áno, vytlač to!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj obrázok sa tlačí!"
|
msgstr "Tvoj obrázok sa tlačí!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ešte sa nedá tlačiť!"
|
msgstr "Ešte sa nedá tlačiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Áno, vymaž to!"
|
msgstr "Áno, vymaž to!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, nezmaž to!"
|
msgstr "Nie, nezmaž to!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezabudnite používať ľavé tlačítko na myši!"
|
msgstr "Nezabudnite používať ľavé tlačítko na myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Zvuk je zapnutý."
|
msgstr "Zvuk je zapnutý."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosím počkaj..."
|
msgstr "Prosím počkaj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vyber si farbu."
|
msgstr "Vyber si farbu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Guma"
|
msgstr "Guma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Výstava"
|
msgstr "Výstava"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Naspäť"
|
msgstr "Naspäť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ďalší"
|
msgstr "Ďalší"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Začni"
|
msgstr "Začni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Áno"
|
msgstr "Áno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Nahradiť tento obrázok Tvojimi zmenami?"
|
msgstr "Nahradiť tento obrázok Tvojimi zmenami?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Áno, nahraď ten starý!"
|
msgstr "Áno, nahraď ten starý!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor!"
|
msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."
|
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Začni\"."
|
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Začni\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -685,20 +685,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Kreslenie s Tuxom"
|
msgstr "Kreslenie s Tuxom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -950,12 +948,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatív"
|
msgstr "Negatív"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, vykreslíš negatív."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, vykreslíš negatív."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš."
|
msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -972,21 +972,6 @@ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Fialová!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1206,6 +1191,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ak klikneš smerom nadol, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a doprava "
|
"Ak klikneš smerom nadol, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a doprava "
|
||||||
"budú dlhšie."
|
"budú dlhšie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fialová!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/sl.po
129
src/po/sl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nov"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobro. Potem nadaljuj z risanjem te slike!"
|
msgstr "Dobro. Potem nadaljuj z risanjem te slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Res želiš končati?"
|
msgstr "Res želiš končati?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Da, končal sem!"
|
msgstr "Da, končal sem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Povrni nazaj!"
|
msgstr "Povrni nazaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ob izhodu bo slika izgubljena! Jo shranim?"
|
msgstr "Ob izhodu bo slika izgubljena! Jo shranim?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Shrani!"
|
msgstr "Shrani!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne shranjuj!"
|
msgstr "Ne shranjuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Naj najprej shranim tvojo sliko?"
|
msgstr "Naj najprej shranim tvojo sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne morem odpreti te slike!"
|
msgstr "Ne morem odpreti te slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Natisnem tvojo sliko?"
|
msgstr "Natisnem tvojo sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, natisni!"
|
msgstr "Da, natisni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoja slika je bila natisnjena!"
|
msgstr "Tvoja slika je bila natisnjena!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ne moreš še natisniti!"
|
msgstr "Ne moreš še natisniti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Zbrišem sliko?"
|
msgstr "Zbrišem sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, izbriši!"
|
msgstr "Da, izbriši!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne izbriši!"
|
msgstr "Ne izbriši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Zapomni si, da lahko uporabiš levi klik miške!"
|
msgstr "Zapomni si, da lahko uporabiš levi klik miške!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Briši"
|
msgstr "Briši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapozitivi"
|
msgstr "Diapozitivi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazaj"
|
msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Naslednji"
|
msgstr "Naslednji"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Predvajaj"
|
msgstr "Predvajaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Zamenjam sliko s spremembami?"
|
msgstr "Zamenjam sliko s spremembami?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, zamenjaj starejšo!"
|
msgstr "Da, zamenjaj starejšo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, shrani novo datoteko!"
|
msgstr "Ne, shrani novo datoteko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izberi sliko in klikni \"Odpri\"."
|
msgstr "Izberi sliko in klikni \"Odpri\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izberi sliko in klikni “predvajaj”."
|
msgstr "Izberi sliko in klikni “predvajaj”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -684,20 +684,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
|
msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -953,12 +951,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativno"
|
msgstr "Negativno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klikni in premakni miško za risanje negativnih barv."
|
msgstr "Klikni in premakni miško za risanje negativnih barv."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -975,21 +975,6 @@ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
|
msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Škrlatna!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1200,6 +1185,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Škrlatna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
|
|
|
||||||
336
src/po/son.po
336
src/po/son.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 11:51-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Songhoy<songhoy@bagoundie.net>\n"
|
"Language-Team: Songhoy<songhoy@bagoundie.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -266,7 +266,9 @@ msgstr "Muulubii goo nda ceraw taaci nda kanje taaci."
|
||||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Windila manti kala golbu kaŋ tonbi foo kul si mooru ceroo ka hun gamtonboo ga."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Windila manti kala golbu kaŋ tonbi foo kul si mooru ceroo ka hun gamtonboo "
|
||||||
|
"ga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
|
|
@ -285,7 +287,9 @@ msgstr "Kanjeguu goo nda ceraw guu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Kaarekuwante goo nda ceraw taaci kaŋ kuurey ga sawa, woo din banda ga cerawey kaŋ ga cere hoo kul ga tenji nda cere."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kaarekuwante goo nda ceraw taaci kaŋ kuurey ga sawa, woo din banda ga "
|
||||||
|
"cerawey kaŋ ga cere hoo kul ga tenji nda cere."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
|
|
@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "Itaaga"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Feeri"
|
msgstr "Feeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -415,7 +419,9 @@ msgstr "Naagu nee ka žeeri foo sintin. Naŋ zaa n ben."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
msgstr "Alhaali foo suuba. Naagu ka gamoo zaa, dogoo nda dimmaa suuba. Gaabu k'a naagu nda n g'a kuubi. Ka ben a žeeri. "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alhaali foo suuba. Naagu ka gamoo zaa, dogoo nda dimmaa suuba. Gaabu k'a "
|
||||||
|
"naagu nda n g'a kuubi. Ka ben a žeeri. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
|
|
@ -488,174 +494,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "A boori... Gaabandi žeeriyan ga."
|
msgstr "A boori... Gaabandi žeeriyan ga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "N ga baa ma fatta ka ben ?"
|
msgstr "N ga baa ma fatta ka ben ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Kala, ir ga willi ka kaa !"
|
msgstr "Kala, ir ga willi ka kaa !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! K'a gaabu ?"
|
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! K'a gaabu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Si hin ka biyoo feeri !"
|
msgstr "Si hin ka biyoo feeri !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ay yadda"
|
msgstr "Ay yadda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiira kul mana gaabandi !"
|
msgstr "Tiira kul mana gaabandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Biyoo hantumandi ?"
|
msgstr "Biyoo hantumandi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a hantumandi !"
|
msgstr "Ayyo, a hantumandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ni biyoo hantumandi!"
|
msgstr "Ni biyoo hantumandi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "A si hin ka hantumandi sohõo da !"
|
msgstr "A si hin ka hantumandi sohõo da !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr " Ayyo, a tuusu !"
|
msgstr " Ayyo, a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Jinde si a ra."
|
msgstr "Jinde si a ra."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Jinde g'a ra."
|
msgstr "Jinde g'a ra."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Batu taare..."
|
msgstr "Batu taare..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Noone suuba."
|
msgstr "Noone suuba."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Tuusu"
|
msgstr "Tuusu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cebebiyey"
|
msgstr "Cebebiyey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Banda"
|
msgstr "Banda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Jine"
|
msgstr "Jine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Hooray"
|
msgstr "Hooray"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11553
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ayyo"
|
msgstr "Ayyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11557
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Kala"
|
msgstr "Kala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12509
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Biyoo saajaw nda barmawey ?"
|
msgstr "Biyoo saajaw nda barmawey ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12513
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ižeena barmay !"
|
msgstr "Ayyo, ižeena barmay !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kala, bii taaga gaabu ! "
|
msgstr "Kala, bii taaga gaabu ! "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13280
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Biyoo kaŋ n ga baga suuba, jina ma \"Feeri\" naagu."
|
msgstr "Biyoo kaŋ n ga baga suuba, jina ma \"Feeri\" naagu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14267 ../tuxpaint.c:14581
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Biyey kaŋ n ga baa suuba, jina ma \"Hooray\" naagu."
|
msgstr "Biyey kaŋ n ga baa suuba, jina ma \"Hooray\" naagu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -672,16 +678,24 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Alaabiina"
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Nor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to give the image an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo tee kayfi alhaali."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of the "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jaroo noona barmay."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give the entire image an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka biyoo tee kayfi alhaali."
|
#| msgid "Click to change the colour of the entire image."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul noona barmay."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -754,7 +768,9 @@ msgid "Confetti"
|
||||||
msgstr "Kaddasu buuna"
|
msgstr "Kaddasu buuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
||||||
msgid "Click to throw a confetti!"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to throw a confetti!"
|
||||||
|
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||||
msgstr "Naagu ka kaddasu buuna warra !"
|
msgstr "Naagu ka kaddasu buuna warra !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
||||||
|
|
@ -762,7 +778,9 @@ msgid "Distortion"
|
||||||
msgstr "Žeerikayri"
|
msgstr "Žeerikayri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo golbandi. "
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo golbandi. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/emboss.c:76
|
#: ../../magic/src/emboss.c:76
|
||||||
|
|
@ -809,8 +827,11 @@ msgstr "Biyoo naagu ka nungoo woo too nda noone foo."
|
||||||
msgid "Fisheye"
|
msgid "Fisheye"
|
||||||
msgstr "Hamiisamoɲe"
|
msgstr "Hamiisamoɲe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Needs better name
|
||||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||||
msgid "Select an area of the image to create fisheye effect"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Select an area of the image to create fisheye effect"
|
||||||
|
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
msgstr "Nungu suuba biyoo ra k'a tee hamiisamoɲe."
|
msgstr "Nungu suuba biyoo ra k'a tee hamiisamoɲe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||||
|
|
@ -834,7 +855,11 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Taabu"
|
msgstr "Taabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "Bandafaari noona suuba dee ma naagu ka tiira kanjey bere"
|
msgstr "Bandafaari noona suuba dee ma naagu ka tiira kanjey bere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -864,7 +889,9 @@ msgstr "Nooneberediji"
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka žeeri nda kalam tenjante hinka (sanda nda nooneberediji). "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu ka ncaŋoo nor ka žeeri nda kalam tenjante hinka (sanda nda "
|
||||||
|
"nooneberediji). "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -903,11 +930,16 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Tarma"
|
msgstr "Tarma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to the image."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to the image."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to the entire image."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to the entire image."
|
||||||
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari."
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||||
|
|
@ -915,11 +947,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Bii-biyya"
|
msgstr "Bii-biyya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka duu bii-biyya."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka duu bii-biyya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Naagu ka biyoo bere k'a tee bii-biyya."
|
msgstr "Naagu ka biyoo bere k'a tee bii-biyya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -927,24 +963,16 @@ msgid "Noise"
|
||||||
msgstr "Jinde"
|
msgstr "Jinde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka jinde tonton biyoo ga. "
|
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jaroo kubandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||||
msgid "Click to add noise to the entire image."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka jinde tonton biyoo kul ga."
|
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:77
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul kubandi."
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Boŋhawey"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:84
|
|
||||||
msgid "Select the area of image where would you like to make a mosaic"
|
|
||||||
msgstr "Nungu suuba biyoo ra k'a tee tarma takari."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click to make mosaic in fullscreen mode"
|
|
||||||
msgstr "Naagu ka dijoo kul tee tarma takari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -967,11 +995,15 @@ msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "N'cirɲi"
|
msgstr "N'cirɲi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:67
|
#: ../../magic/src/rain.c:67
|
||||||
msgid "Click to place a rain drop onto the image."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to place a rain drop onto the image."
|
||||||
|
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka n'cirɲi tolli biyoo ra."
|
msgstr "Naagu ka n'cirɲi tolli biyoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||||
msgid "Click to cover the image with rain drops."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to cover the image with rain drops."
|
||||||
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Naagu ka n'cirɲi tolli biyoo kul ra."
|
msgstr "Naagu ka n'cirɲi tolli biyoo kul ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
|
|
@ -999,8 +1031,8 @@ msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||||
msgstr "N ga hin ka bii tee sanda Picasso !"
|
msgstr "N ga hin ka bii tee sanda Picasso !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||||
msgid "Trace Contour"
|
msgid "Edges"
|
||||||
msgstr "Windi žeeri"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||||
msgid "Sharpen"
|
msgid "Sharpen"
|
||||||
|
|
@ -1011,28 +1043,41 @@ msgid "Silhouette"
|
||||||
msgstr "Azati"
|
msgstr "Azati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaɲoo nor ka hirri tee biyoo jinawey se. "
|
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jaroo kubandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||||
msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka hirri tee biyoo jinawey se."
|
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul kubandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo yanta."
|
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jaroo kubandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||||
msgid "Click to sharpen the entire image."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to sharpen the entire image."
|
||||||
|
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka biyoo kul yanta."
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul yanta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||||
msgid ""
|
#, fuzzy
|
||||||
"Click and move the mouse to create a black and white silhouette of the image."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse to create a black and white silhouette of the "
|
||||||
|
#| "image."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka azati bibi nda i kaarey tee biyoo se."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka azati bibi nda i kaarey tee biyoo se."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of the entire image."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to create a black and white silhouette of the entire image."
|
||||||
|
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka azati bibi nda i kaarey tee biyoo kul se."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka azati bibi nda i kaarey tee biyoo kul se."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||||
|
|
@ -1059,43 +1104,63 @@ msgstr "Než gungulante"
|
||||||
msgid "Snow Flake"
|
msgid "Snow Flake"
|
||||||
msgstr "Než hamni"
|
msgstr "Než hamni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:72 ../../magic/src/snow.c:73
|
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||||
msgid "Click to add snow to the entire image."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka než tonton biyoo kul ra."
|
#| msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||||
|
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka bonday tee biyoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:67
|
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||||
|
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka bonday tee biyoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||||
msgid "Tint"
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "Caaray"
|
msgstr "Caaray"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:68
|
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||||
msgid "Threshold"
|
msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Hirri"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of the "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of the picture."
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jaroo noona barmay."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jaroo noona barmay."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the colour of the entire image."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to change the colour of the entire image."
|
||||||
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka biyoo kul noona barmay."
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul noona barmay."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:73
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to threshold the image into pure colour and "
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
"white regions."
|
"a color you choose."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo hirri nda noona."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo tee tiira žeerante. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to threshold the entire image into pure colour and white regions."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo kul hirri nda noona."
|
#| msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka luulu cenbu daŋ biyoo kul ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
msgstr "kossi doonu"
|
msgstr "kossi doonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto the image."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto the image."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kossi doonu firzi biyoo ra."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kossi doonu firzi biyoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
||||||
|
|
@ -1119,11 +1184,68 @@ msgid ""
|
||||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
"the right for long waves."
|
"the right for long waves."
|
||||||
msgstr "Naagu ka bonday-taka bii zumantee tee. Naagu beene here ka bonday kaacuyan tee. Ganda here ibeeriyan se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe guma ga ka tonton gandoo ra. "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu ka bonday-taka bii zumantee tee. Naagu beene here ka bonday kaacuyan "
|
||||||
|
"tee. Ganda here ibeeriyan se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe guma ga "
|
||||||
|
"ka tonton gandoo ra. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr "Naagu ka bonday-taka bii kayante tee. Naagu beene here ka bonday kaacuyan tee. Ganda here ibeeriyan se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe guma ga ka tonton gandoo ra. "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu ka bonday-taka bii kayante tee. Naagu beene here ka bonday kaacuyan "
|
||||||
|
"tee. Ganda here ibeeriyan se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe guma ga "
|
||||||
|
"ka tonton gandoo ra. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alaabiina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to give the image an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo tee kayfi alhaali."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give the entire image an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka biyoo tee kayfi alhaali."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka jinde tonton biyoo ga. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka jinde tonton biyoo kul ga."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Boŋhawey"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select the area of image where would you like to make a mosaic"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nungu suuba biyoo ra k'a tee tarma takari."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make mosaic in fullscreen mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka dijoo kul tee tarma takari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Trace Contour"
|
||||||
|
#~ msgstr "Windi žeeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka ncaɲoo nor ka hirri tee biyoo jinawey se. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka hirri tee biyoo jinawey se."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo yanta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka než tonton biyoo kul ra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hirri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse around to threshold the image into pure colour "
|
||||||
|
#~ "and white regions."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo hirri nda noona."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click to threshold the entire image into pure colour and white regions."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo kul hirri nda noona."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/sq.po
129
src/po/sq.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "E re"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Hap"
|
msgstr "Hap"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -503,176 +503,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printon tani foton?"
|
msgstr "Printon tani foton?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Fshi"
|
msgstr "Fshi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Mbrapa"
|
msgstr "Mbrapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Po"
|
msgstr "Po"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Jo"
|
msgstr "Jo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
@ -691,20 +691,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Bojë"
|
msgstr "Bojë"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -971,12 +969,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativi"
|
msgstr "Negativi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ."
|
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -993,21 +993,6 @@ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "E kuqe e ndezur!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1224,6 +1209,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "E kuqe e ndezur!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
|
|
|
||||||
137
src/po/sr.po
137
src/po/sr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Нови"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -557,193 +557,193 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "У реду"
|
msgstr "У реду"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бриши"
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
@ -762,22 +762,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Такс Цртање"
|
msgstr "Такс Цртање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику."
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1076,13 +1074,15 @@ msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив."
|
msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -1101,24 +1101,6 @@ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио сли
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику."
|
msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Љубичаста!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1358,6 +1340,33 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Љубичаста!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
|
||||||
276
src/po/sv.po
276
src/po/sv.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
|
@ -215,95 +215,80 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kvadrat"
|
msgstr "Kvadrat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rektangel"
|
msgstr "Rektangel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cirkel"
|
msgstr "Cirkel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellips"
|
msgstr "Ellips"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triangel"
|
msgstr "Triangel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Femhörning"
|
msgstr "Femhörning"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Romb"
|
msgstr "Romb"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Oktogon"
|
msgstr "Oktogon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "En kvadrat är en rektangel med fyra lika sidor."
|
msgstr "En kvadrat är en rektangel med fyra lika sidor."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "En rektangel har fyra sidor och fyra lika vinklar."
|
msgstr "En rektangel har fyra sidor och fyra lika vinklar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma avstånd till mitten."
|
msgstr "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma avstånd till mitten."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "En ellips är en utsträckt cirkel."
|
msgstr "En ellips är en utsträckt cirkel."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "En triangel har tre sidor."
|
msgstr "En triangel har tre sidor."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "En femhörning har fem sidor."
|
msgstr "En femhörning har fem sidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "En romb har fyra lika sidor och motstående sidor är parallella."
|
msgstr "En romb har fyra lika sidor och motstående sidor är parallella."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "En oktogon har åtta lika långa sidor"
|
msgstr "En oktogon har åtta lika långa sidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -334,8 +319,7 @@ msgstr "Stämplar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||||
#: ../tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Former"
|
msgstr "Former"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -346,8 +330,7 @@ msgstr "Bokstäver"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62
|
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||||
#: ../tools.h:60
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magi"
|
msgstr "Magi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -394,8 +377,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7971
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -431,8 +413,13 @@ msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera den, och klicka för att bestämma storleken."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har "
|
||||||
|
"den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera den, och klicka för att "
|
||||||
|
"bestämma storleken."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
|
|
@ -505,181 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, spara den!"
|
msgstr "Ja, spara den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara inte!"
|
msgstr "Nej, spara inte!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Spara bilden först?"
|
msgstr "Spara bilden först?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Radera den här bilden?"
|
msgstr "Radera den här bilden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Tyst läge."
|
msgstr "Tyst läge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljud på."
|
msgstr "Ljud på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vänta..."
|
msgstr "Vänta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Välj en färg."
|
msgstr "Välj en färg."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sudda ut"
|
msgstr "Sudda ut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Bildspel"
|
msgstr "Bildspel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bakåt"
|
msgstr "Bakåt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nästa"
|
msgstr "Nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spela"
|
msgstr "Spela"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14604
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -696,16 +676,24 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Rita med Tux"
|
msgstr "Rita med Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Utomjordisk"
|
#| msgid "Color & White"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Färg och vitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen för att ge delar av din bild ett \"utomjordisk\" utseende."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att ändra färgen i delar av din bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klicka för att ge hela din bild ett \"utomjordiskt\" utseende."
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Klicka för att ändra färgen för hela din bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -724,7 +712,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden kantig."
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden kantig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till kritteckning."
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till kritteckning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -843,7 +832,9 @@ msgstr "Blomma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Klicka och dra musen för att rita blommans stjälk. Släpp för att göra färdigt blomman."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klicka och dra musen för att rita blommans stjälk. Släpp för att göra "
|
||||||
|
"färdigt blomman."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -858,7 +849,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Vik"
|
msgstr "Vik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "Välj en bakgrundsfärg och klicka för att vika över hörnet av sidan."
|
msgstr "Välj en bakgrundsfärg och klicka för att vika över hörnet av sidan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -886,8 +878,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoskop"
|
msgstr "Kaleidoskop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita med symmetriska penslar (ett kaleidoskop)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klicka och rör musen runt för att rita med symmetriska penslar (ett "
|
||||||
|
"kaleidoskop)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -926,8 +921,11 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaik"
|
msgstr "Mosaik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen för att lägga till en mosaikeffekt till delar av din bild."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klicka och rör musen för att lägga till en mosaikeffekt till delar av din "
|
||||||
|
"bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -938,11 +936,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klicka och flytta omkring musen för att skapa ett negativ."
|
msgstr "Klicka och flytta omkring musen för att skapa ett negativ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Klicka för att göra om bilden till ett negativ."
|
msgstr "Klicka för att göra om bilden till ett negativ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -957,18 +959,6 @@ msgstr "Klicka och rör musen för att lägga till brus till delar av din bild."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klicka för att lägga till brus till hela din bild."
|
msgstr "Klicka för att lägga till brus till hela din bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Pussel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Klicka på den del av din bild där du vill skapa ett pussel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Klicka för att göra ett pussel i helskärmsläget."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Räls"
|
msgstr "Räls"
|
||||||
|
|
@ -1098,7 +1088,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Färg och vitt"
|
msgstr "Färg och vitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att ändra färgen i delar av din bild."
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att ändra färgen i delar av din bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1106,8 +1097,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klicka för att ändra färgen för hela din bild."
|
msgstr "Klicka för att ändra färgen för hela din bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra delar av din bild till vit och en färg som du väljer."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klicka och rör musen runt för att göra delar av din bild till vit och en "
|
||||||
|
"färg som du väljer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1138,32 +1133,73 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Små vågor"
|
msgstr "Små vågor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klicka för att göra bilden vågig horisontellt. Klicka högt uppe för korta vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger för långa vågor."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klicka för att göra bilden vågig horisontellt. Klicka högt uppe för korta "
|
||||||
|
"vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger "
|
||||||
|
"för långa vågor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klicka för att göra bilden vågig vertikalt. Klicka högt uppe för korta vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger för långa vågor."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klicka för att göra bilden vågig vertikalt. Klicka högt uppe för korta "
|
||||||
|
"vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger "
|
||||||
|
"för långa vågor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utomjordisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Klicka och rör musen för att ge delar av din bild ett \"utomjordisk\" "
|
||||||
|
#~ "utseende."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicka för att ge hela din bild ett \"utomjordiskt\" utseende."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pussel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicka på den del av din bild där du vill skapa ett pussel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicka för att göra ett pussel i helskärmsläget."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att mörka färgerna."
|
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att mörka färgerna."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Gnistor"
|
#~ msgstr "Gnistor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Klicka och rör musen för att rita gnistor!"
|
#~ msgstr "Klicka och rör musen för att rita gnistor!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "A circle is a curve where all points have the same distance from the "
|
#~ "A circle is a curve where all points have the same distance from the "
|
||||||
#~ "centre."
|
#~ "centre."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma distans från centrum."
|
#~ "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma distans från centrum."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Du har nu en tom bild att rita på!"
|
#~ msgstr "Du har nu en tom bild att rita på!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Påbörja en ny bild?"
|
#~ msgstr "Påbörja en ny bild?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Ja, börja från början!"
|
#~ msgstr "Ja, börja från början!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please wait..."
|
#~ msgid "Please wait..."
|
||||||
#~ msgstr "Vänta..."
|
#~ msgstr "Vänta..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/sw.po
129
src/po/sw.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||||
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Mpya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Fungua"
|
msgstr "Fungua"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -502,176 +502,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "SAWA"
|
msgstr "SAWA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Futa picha hii?"
|
msgstr "Futa picha hii?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Futa"
|
msgstr "Futa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nyuma"
|
msgstr "Nyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Maandiko"
|
msgstr "Maandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ndiyo"
|
msgstr "Ndiyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hapana"
|
msgstr "Hapana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
@ -689,20 +689,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Koti ya Rangi"
|
msgstr "Koti ya Rangi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -965,12 +963,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Kinyume"
|
msgstr "Kinyume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuchora rangi za kinyume."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuchora rangi za kinyume."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -987,21 +987,6 @@ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Zambarau!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1214,6 +1199,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zambarau!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ta.po
129
src/po/ta.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n"
|
"Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Ò¾¢Â"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "¾¢È"
|
msgstr "¾¢È"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -498,178 +498,178 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ºÃ¢... «ô§À¡ þó¾ À¼ò¨¾ ¨ÅòÐ즸¡ûÇÄ¡õ!"
|
msgstr "ºÃ¢... «ô§À¡ þó¾ À¼ò¨¾ ¨ÅòÐ즸¡ûÇÄ¡õ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¸ñÊôÀ¡¸ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢¼Ä¡Á¡?"
|
msgstr "¸ñÊôÀ¡¸ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÈ¢Å¢ð¼¡ø, ¿£í¸û ŨÃó¾ À¼õ «Æ¢óÐŢΧÁ! À¼ò¨¾ §ºÁ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡ ?"
|
msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÈ¢Å¢ð¼¡ø, ¿£í¸û ŨÃó¾ À¼õ «Æ¢óÐŢΧÁ! À¼ò¨¾ §ºÁ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ӾĢø ¯í¸û À¼ò¨¾ §ºÁ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
msgstr "ӾĢø ¯í¸û À¼ò¨¾ §ºÁ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "«ó¾ À¼ò¨¾ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!"
|
msgstr "«ó¾ À¼ò¨¾ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ºÃ¢"
|
msgstr "ºÃ¢"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "§ºÁ¢ò¾ §¸¡ôÒ¸û ±Ðõ þø¨Ä§Â!"
|
msgstr "§ºÁ¢ò¾ §¸¡ôÒ¸û ±Ðõ þø¨Ä§Â!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "ӾĢø ¯í¸û À¼ò¨¾ «îº¢¼Ä¡Á¡?"
|
msgstr "ӾĢø ¯í¸û À¼ò¨¾ «îº¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¯í¸û À¼õ «îº¢¼ôÀθ¢ÈÐ!"
|
msgstr "¯í¸û À¼õ «îº¢¼ôÀθ¢ÈÐ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¿£í¸û «¾üÌû «îº¢¼ ÓÊ¡Ð!"
|
msgstr "¿£í¸û «¾üÌû «îº¢¼ ÓÊ¡Ð!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "«Æ¢"
|
msgstr "«Æ¢"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# 'Back' label:
|
# 'Back' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "À¢ý"
|
msgstr "À¢ý"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "¯¨Ã"
|
msgstr "¯¨Ã"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "¬õ"
|
msgstr "¬õ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "§Åñ¼¡õ"
|
msgstr "§Åñ¼¡õ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "§Åñ¼¡õ, þôÀ¼ò¨¾ Ò¾¢Â §¸¡ôÀ¡¸ §ºÁ¢"
|
msgstr "§Åñ¼¡õ, þôÀ¼ò¨¾ Ò¾¢Â §¸¡ôÀ¡¸ §ºÁ¢"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
||||||
|
|
@ -687,20 +687,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "¼ìŠ ¦À¢ýð"
|
msgstr "¼ìŠ ¦À¢ýð"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -965,12 +963,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "±¾¢÷¿¢¨Ä"
|
msgstr "±¾¢÷¿¢¨Ä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¦¿¸ðÊù À¼Á¡¸ Á¡Úõ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¦¿¸ðÊù À¼Á¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -987,21 +987,6 @@ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "°¾¡!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1214,6 +1199,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "°¾¡!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
|
|
|
||||||
126
src/po/te.po
126
src/po/te.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "కొత్త"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "తెరువు"
|
msgstr "తెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "అవును దాచండి"
|
msgstr "అవును దాచండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "సరె"
|
msgstr "సరె"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "అవును చెరపండి"
|
msgstr "అవును చెరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "వెనక్కి"
|
msgstr "వెనక్కి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "తరువాత"
|
msgstr "తరువాత"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ఆడు"
|
msgstr "ఆడు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "అవును"
|
msgstr "అవును"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "కాదు"
|
msgstr "కాదు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -675,19 +675,17 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "టక్స పెయింట్"
|
msgstr "టక్స పెయింట్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -945,12 +943,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "వ్యతిరేఖార్ధమైన"
|
msgstr "వ్యతిరేఖార్ధమైన"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
|
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
|
msgstr "చిత్రానికి మచ్చ వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
msgid "Noise"
|
msgid "Noise"
|
||||||
|
|
@ -966,20 +966,6 @@ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "రక్త వర్ణము గల"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1189,6 +1175,24 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "రక్త వర్ణము గల"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/th.po
129
src/po/th.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ใหม่"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "เปิด"
|
msgstr "เปิด"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ตกลง"
|
msgstr "ตกลง"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "โปรดรอ ........"
|
msgstr "โปรดรอ ........"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ลบ"
|
msgstr "ลบ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "เลื่อน"
|
msgstr "เลื่อน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ถัดไป"
|
msgstr "ถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "เล่น"
|
msgstr "เล่น"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ใช่"
|
msgstr "ใช่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ไม่"
|
msgstr "ไม่"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -675,20 +675,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "ทักซ์สอนวาดรูป"
|
msgstr "ทักซ์สอนวาดรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป"
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -946,12 +944,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "กลับสี"
|
msgstr "กลับสี"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อกลับสีรูป"
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อกลับสีรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -968,21 +968,6 @@ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป"
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "ม่วง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1193,6 +1178,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "ม่วง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
|
||||||
105
src/po/tl.po
105
src/po/tl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Panibago"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buksan"
|
msgstr "Buksan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,175 +491,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oo. i-save!"
|
msgstr "Oo. i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Burahin"
|
msgstr "Burahin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bumalik"
|
msgstr "Bumalik"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Letra"
|
msgstr "Letra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oo"
|
msgstr "Oo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hindi"
|
msgstr "Hindi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
@ -677,17 +677,15 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -928,11 +926,11 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatibo"
|
msgstr "Negatibo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -947,19 +945,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Malamlam na Lila!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1149,6 +1134,10 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Malamlam na Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Gawing malabo"
|
#~ msgstr "Gawing malabo"
|
||||||
|
|
|
||||||
100
src/po/tlh.po
100
src/po/tlh.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "chu'"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "poSmoH"
|
msgstr "poSmoH"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -511,180 +511,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# okay
|
# okay
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "luq"
|
msgstr "luq"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# back away from
|
# back away from
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "DoH"
|
msgstr "DoH"
|
||||||
|
|
||||||
# write
|
# write
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ghItlh"
|
msgstr "ghItlh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# yes
|
# yes
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "HIja'"
|
msgstr "HIja'"
|
||||||
|
|
||||||
# no
|
# no
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ghobe'"
|
msgstr "ghobe'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -701,17 +701,15 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -954,11 +952,11 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -973,18 +971,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/tr.po
129
src/po/tr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Evet, kaydet!"
|
msgstr "Evet, kaydet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Tamam"
|
msgstr "Tamam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Evet, yazdır!"
|
msgstr "Evet, yazdır!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Evet, sil onu!"
|
msgstr "Evet, sil onu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sil"
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaytlar"
|
msgstr "Slaytlar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "İleri"
|
msgstr "İleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Çal"
|
msgstr "Çal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Evet"
|
msgstr "Evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayır"
|
msgstr "Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -683,20 +683,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Boyama"
|
msgstr "Tux Boyama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -955,12 +953,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Negatif elde etmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
msgstr "Negatif elde etmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -977,21 +977,6 @@ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Mor!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1203,6 +1188,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -489,174 +489,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -673,17 +673,15 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -921,11 +919,11 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -940,18 +938,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/twi.po
129
src/po/twi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Foforo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Bue"
|
msgstr "Bue"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Yiw, mawie!"
|
msgstr "Yiw, mawie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Eye"
|
msgstr "Eye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Aane, tintim!"
|
msgstr "Aane, tintim!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Aane, pepa no!"
|
msgstr "Aane, pepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Pepa"
|
msgstr "Pepa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kɔ wakyi"
|
msgstr "Kɔ wakyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Di agorɔ"
|
msgstr "Di agorɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Aane"
|
msgstr "Aane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Daabi"
|
msgstr "Daabi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -681,20 +681,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -952,12 +950,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Ne sunsum"
|
msgstr "Ne sunsum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum."
|
msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -974,21 +974,6 @@ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1199,6 +1184,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/uk.po
135
src/po/uk.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 04:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 04:01+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Новий"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрий"
|
msgstr "Відкрий"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -502,175 +502,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Так, я завершив!"
|
msgstr "Так, я завершив!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Так, зберегти!"
|
msgstr "Так, зберегти!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Гаразд"
|
msgstr "Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Так, вилучити!"
|
msgstr "Так, вилучити!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук заглушено."
|
msgstr "Звук заглушено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук увімкнено."
|
msgstr "Звук увімкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Виберіть колір."
|
msgstr "Виберіть колір."
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайди"
|
msgstr "Слайди"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далі"
|
msgstr "Далі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Слайд-шоу"
|
msgstr "Слайд-шоу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ні"
|
msgstr "Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -687,20 +687,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Малюй разом з Tux!"
|
msgstr "Малюй разом з Tux!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Зсув"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -959,13 +959,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
|
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -982,22 +984,6 @@ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Пурпурний!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1218,6 +1204,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
|
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
|
||||||
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
|
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Пурпурний!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||||
|
|
|
||||||
133
src/po/ve.po
133
src/po/ve.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Ḽiswa"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -501,176 +501,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
||||||
"tshivhulungeni"
|
"tshivhulungeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Zwoluga"
|
msgstr "Zwoluga"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Phumulani"
|
msgstr "Phumulani"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Zwiḽaidi"
|
msgstr "Zwiḽaidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Murahu"
|
msgstr "Murahu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Zwitevhelaho"
|
msgstr "Zwitevhelaho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Tamba"
|
msgstr "Tamba"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hai"
|
msgstr "Hai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -687,22 +687,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
|
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -977,12 +975,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Murunzi"
|
msgstr "Murunzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ola murunzi."
|
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ola murunzi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -1001,22 +1001,6 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
|
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Phephuḽu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1245,6 +1229,31 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Phephuḽu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/vi.po
129
src/po/vi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Mới"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Mở"
|
msgstr "Mở"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Được thôi... Hãy tiếp tục bản vẽ này!"
|
msgstr "Được thôi... Hãy tiếp tục bản vẽ này!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Xong rồi."
|
msgstr "Xong rồi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chưa, trở về."
|
msgstr "Chưa, trở về."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất! Có lưu không?"
|
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất! Có lưu không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Lưu đi."
|
msgstr "Lưu đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Không lưu."
|
msgstr "Không lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Có lưu ảnh của cháu trước?"
|
msgstr "Có lưu ảnh của cháu trước?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Không mở được ảnh ấy!"
|
msgstr "Không mở được ảnh ấy!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Được"
|
msgstr "Được"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Không có tập tin nào được lưu!"
|
msgstr "Không có tập tin nào được lưu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Có in ảnh của cháu bây giờ?"
|
msgstr "Có in ảnh của cháu bây giờ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "In đi."
|
msgstr "In đi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ảnh của cháu đã được in rồi!"
|
msgstr "Ảnh của cháu đã được in rồi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Cháu chưa có thể in!"
|
msgstr "Cháu chưa có thể in!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Có xóa ảnh này không?"
|
msgstr "Có xóa ảnh này không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Xoá đi."
|
msgstr "Xoá đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Không xoá."
|
msgstr "Không xoá."
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Hãy đợi..."
|
msgstr "Hãy đợi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Xóa"
|
msgstr "Xóa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ảnh chiếu"
|
msgstr "Ảnh chiếu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Quay lui"
|
msgstr "Quay lui"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Kế"
|
msgstr "Kế"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Chạy"
|
msgstr "Chạy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Có"
|
msgstr "Có"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Không"
|
msgstr "Không"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Thay bức vẽ bằng các thay đổi của cháu phải không?"
|
msgstr "Thay bức vẽ bằng các thay đổi của cháu phải không?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Có phải, thay thế bức cũ."
|
msgstr "Có phải, thay thế bức cũ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Không phải, lưu tập tin mới."
|
msgstr "Không phải, lưu tập tin mới."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chọn ảnh mà cháu muốn, rồi nhắp vào nút Mở."
|
msgstr "Chọn ảnh mà cháu muốn, rồi nhắp vào nút Mở."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chọn các ảnh đã muốn, rồi nhấp vào nút « Chạy »."
|
msgstr "Chọn các ảnh đã muốn, rồi nhấp vào nút « Chạy »."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -683,20 +683,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Sơn"
|
msgstr "Tux Sơn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình."
|
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -954,12 +952,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Âm"
|
msgstr "Âm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Nhắp và di chuột để vẽ hình âm (màu ngược lại)."
|
msgstr "Nhắp và di chuột để vẽ hình âm (màu ngược lại)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -976,21 +976,6 @@ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình."
|
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Đỏ tía!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1186,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Đỏ tía!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/wa.po
129
src/po/wa.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Novea"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Drovi"
|
msgstr "Drovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -504,174 +504,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "'l est bon"
|
msgstr "'l est bon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Disfacer"
|
msgstr "Disfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diyas"
|
msgstr "Diyas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "En erî"
|
msgstr "En erî"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Shuvant"
|
msgstr "Shuvant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Djouwer"
|
msgstr "Djouwer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oyi"
|
msgstr "Oyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Neni"
|
msgstr "Neni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -688,20 +688,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -972,13 +970,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -995,21 +995,6 @@ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådj
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Poûrpe!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1227,6 +1212,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Poûrpe!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/wo.po
129
src/po/wo.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Bees"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ubbi"
|
msgstr "Ubbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -498,178 +498,178 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Deegë na"
|
msgstr "Deegë na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bal ma te xar..."
|
msgstr "Bal ma te xar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dindil"
|
msgstr "Dindil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Japo"
|
msgstr "Japo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Dellu"
|
msgstr "Dellu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Li ci topp"
|
msgstr "Li ci topp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ñu dor"
|
msgstr "Ñu dor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Waaw"
|
msgstr "Waaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Deedeet"
|
msgstr "Deedeet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
||||||
|
|
@ -687,20 +687,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi."
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -960,12 +958,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Ludul nonu"
|
msgstr "Ludul nonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir am natal bu lerul."
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir am natal bu lerul."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -982,21 +982,6 @@ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi."
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Purp!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1207,6 +1192,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Purp!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/xh.po
129
src/po/xh.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Okutsha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Nceda linda..."
|
msgstr "Nceda linda..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emva"
|
msgstr "Emva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Isiqendu"
|
msgstr "Isiqendu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ewe"
|
msgstr "Ewe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayi"
|
msgstr "Hayi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
@ -685,20 +685,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Ipeyinti yeTux"
|
msgstr "Ipeyinti yeTux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso."
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -959,12 +957,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Isithunzi sombala"
|
msgstr "Isithunzi sombala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uzobe isithunzi."
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uzobe isithunzi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -981,21 +981,6 @@ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso."
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "Bumfusa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1208,6 +1193,28 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bumfusa!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
|
||||||
300
src/po/zh_CN.po
300
src/po/zh_CN.po
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 04:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
|
@ -212,7 +212,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Input Method: Thai mode
|
#. Input Method: Thai mode
|
||||||
#: ../im.c:87
|
#: ../im.c:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Thai"
|
msgid "Thai"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -222,95 +221,80 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "正方形"
|
msgstr "正方形"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "长方形"
|
msgstr "长方形"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "圆形"
|
msgstr "圆形"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "椭圆"
|
msgstr "椭圆"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "三角形"
|
msgstr "三角形"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "五角形"
|
msgstr "五角形"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "菱形"
|
msgstr "菱形"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "五角形"
|
msgstr "五角形"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "长方形有四个边。"
|
msgstr "长方形有四个边。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "长方形有四个边。"
|
msgstr "长方形有四个边。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "圆上各点到圆心距离相等"
|
msgstr "圆上各点到圆心距离相等"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "椭圆是一个被伸展的圆"
|
msgstr "椭圆是一个被伸展的圆"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "三角形有三个边。"
|
msgstr "三角形有三个边。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "五角形有五个边。"
|
msgstr "五角形有五个边。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "菱形有四条相同长度的边,并且对边相互平行"
|
msgstr "菱形有四条相同长度的边,并且对边相互平行"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "五角形有五个边。"
|
msgstr "五角形有五个边。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -341,8 +325,7 @@ msgstr "印记"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||||
#: ../tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "形状"
|
msgstr "形状"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -353,8 +336,7 @@ msgstr "字母"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62
|
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||||
#: ../tools.h:60
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "奇特效果"
|
msgstr "奇特效果"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -401,8 +383,7 @@ msgstr "新建"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7971
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -438,8 +419,12 @@ msgstr "点击开始画线。我们来完成它吧。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "选择一个形状。单击选中中心然后拖动,当大小是你所需要的时候就放开。光标移动就可以旋转它,单击就绘制完成。"
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"选择一个形状。单击选中中心然后拖动,当大小是你所需要的时候就放开。光标移动就"
|
||||||
|
"可以旋转它,单击就绘制完成。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
|
|
@ -512,181 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "你真的要退出吗?"
|
msgstr "你真的要退出吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "不,我要返回!"
|
msgstr "不,我要返回!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "是的,保存!"
|
msgstr "是的,保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "不,不用保存!"
|
msgstr "不,不用保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "先保存你的图片?"
|
msgstr "先保存你的图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "好的"
|
msgstr "好的"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "是的,打印!"
|
msgstr "是的,打印!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "你还不能打印耶!"
|
msgstr "你还不能打印耶!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "删除这个图片吗?"
|
msgstr "删除这个图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "是的,擦掉!"
|
msgstr "是的,擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "不,不要擦掉!"
|
msgstr "不,不要擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "静音。"
|
msgstr "静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "取消静音。"
|
msgstr "取消静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "请等待..."
|
msgstr "请等待..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "选择一种颜色。"
|
msgstr "选择一种颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "幻灯片"
|
msgstr "幻灯片"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "退回"
|
msgstr "退回"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "文本"
|
msgstr "文本"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11553
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是的"
|
msgstr "是的"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11557
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "不要"
|
msgstr "不要"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12509
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "确信要更改图片?"
|
msgstr "确信要更改图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12513
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "不,保存到新文件"
|
msgstr "不,保存到新文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13280
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14267
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14581
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -703,16 +681,24 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "外国人"
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "移动"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动鼠标改变部分图片的颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "单击改变整个图片的颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -731,7 +717,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -841,7 +828,9 @@ msgstr "鱼眼效果"
|
||||||
|
|
||||||
#. Needs better name
|
#. Needs better name
|
||||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||||
msgid "Select an area of the image to create the fisheye effect"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Select an area of the image to create the fisheye effect"
|
||||||
|
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
msgstr "选择图像的一块区域创建鱼眼效果"
|
msgstr "选择图像的一块区域创建鱼眼效果"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||||
|
|
@ -865,7 +854,11 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "字体"
|
msgstr "字体"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "选择背景色并通过单击翻页"
|
msgstr "选择背景色并通过单击翻页"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -893,7 +886,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "万花筒"
|
msgstr "万花筒"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标用对称的画笔(一个万花筒)画图。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标用对称的画笔(一个万花筒)画图。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
|
|
@ -933,7 +927,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "马赛克"
|
msgstr "马赛克"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标为你的图画部分添加马赛克效果。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标为你的图画部分添加马赛克效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
|
|
@ -945,11 +940,15 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "底片"
|
msgstr "底片"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -964,18 +963,6 @@ msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:77
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "紫色!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:84
|
|
||||||
msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle"
|
|
||||||
msgstr "在图片上选择你要写谜语的区域"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode"
|
|
||||||
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "铁路"
|
msgstr "铁路"
|
||||||
|
|
@ -1098,28 +1085,37 @@ msgstr "单击在图片中添加雪球。"
|
||||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||||
msgstr "单击在图片中添加雪片。"
|
msgstr "单击在图片中添加雪片。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:67
|
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||||
msgid "Tint"
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "滤镜处理"
|
msgstr "滤镜处理"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:68
|
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||||
msgid "Separate Colors"
|
msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "颜色分离"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标改变部分图片的颜色。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标改变部分图片的颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "单击改变整个图片的颜色。"
|
msgstr "单击改变整个图片的颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:73
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into separate colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into "
|
||||||
|
#| "separate colors."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标分离部分图画。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标分离部分图画。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into separate colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to turn your entire picture into separate colors."
|
||||||
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr "单击将整个图片颜色分离。"
|
msgstr "单击将整个图片颜色分离。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
|
|
@ -1147,12 +1143,45 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "小波"
|
msgstr "小波"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "单击使你的图画起水平波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波纹,单击右面画长波纹。"
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"单击使你的图画起水平波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波"
|
||||||
|
"纹,单击右面画长波纹。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波纹,单击右面画长波纹。"
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波"
|
||||||
|
"纹,单击右面画长波纹。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alien"
|
||||||
|
#~ msgstr "外国人"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "紫色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "在图片上选择你要写谜语的区域"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Separate Colors"
|
||||||
|
#~ msgstr "颜色分离"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
@ -1191,48 +1220,65 @@ msgstr "单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "全部弄污"
|
#~ msgstr "全部弄污"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "单击然后移动使颜色退色。"
|
#~ msgstr "单击然后移动使颜色退色。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "单击然后移动使颜色变深。"
|
#~ msgstr "单击然后移动使颜色变深。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "火花"
|
#~ msgstr "火花"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "你现在可以从空白开始画了!"
|
#~ msgstr "你现在可以从空白开始画了!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "开始一幅新图画么?"
|
#~ msgstr "开始一幅新图画么?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "单击然后移动来画火花。"
|
#~ msgstr "单击然后移动来画火花。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
#~ msgstr "新开始画一个图片会删除现在的图片啊!"
|
#~ msgstr "新开始画一个图片会删除现在的图片啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "没问题"
|
#~ msgstr "没问题"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Never mind!"
|
#~ msgid "Never mind!"
|
||||||
#~ msgstr "不用担心!"
|
#~ msgstr "不用担心!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
#~ msgstr "取代这个图的旧版本吗?"
|
#~ msgstr "取代这个图的旧版本吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Green!"
|
#~ msgid "Green!"
|
||||||
#~ msgstr "绿色!"
|
#~ msgstr "绿色!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fade"
|
#~ msgid "Fade"
|
||||||
#~ msgstr "退色"
|
#~ msgstr "退色"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Oval"
|
#~ msgid "Oval"
|
||||||
#~ msgstr "椭圆形"
|
#~ msgstr "椭圆形"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diamond"
|
#~ msgid "Diamond"
|
||||||
#~ msgstr "菱形"
|
#~ msgstr "菱形"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
#~ msgstr "正方形有四个边,每个边的长度都相等。"
|
#~ msgstr "正方形有四个边,每个边的长度都相等。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
#~ msgstr "圆形是正圆的。"
|
#~ msgstr "圆形是正圆的。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
#~ msgstr "菱形就象一个正方形稍微倾斜了。"
|
#~ msgstr "菱形就象一个正方形稍微倾斜了。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lime!"
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
#~ msgstr "浅绿!"
|
#~ msgstr "浅绿!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
#~ msgstr "紫红色!"
|
#~ msgstr "紫红色!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Silver!"
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
#~ msgstr "银色!"
|
#~ msgstr "银色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/zh_TW.po
135
src/po/zh_TW.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 21:25+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 21:25+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "新圖"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打開"
|
msgstr "打開"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,176 +500,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "好,我做完了!"
|
msgstr "好,我做完了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "不,別存了!"
|
msgstr "不,別存了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "好的"
|
msgstr "好的"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "好,印出它來!"
|
msgstr "好,印出它來!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||||
|
|
||||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "靜音"
|
msgstr "靜音"
|
||||||
|
|
||||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "取消靜音"
|
msgstr "取消靜音"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "請等一下…"
|
msgstr "請等一下…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "刪除"
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "投影片"
|
msgstr "投影片"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "上一個"
|
msgstr "上一個"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "下一個"
|
msgstr "下一個"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "好"
|
msgstr "好"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "不"
|
msgstr "不"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "好,取代舊的!"
|
msgstr "好,取代舊的!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -686,20 +686,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "企鵝小畫家"
|
msgstr "企鵝小畫家"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "調整"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -949,12 +949,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "相反"
|
msgstr "相反"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出相反的顏色。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出相反的顏色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -971,22 +973,6 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "紫色!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來調整圖在圖紙上的位置。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1187,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓影像如波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的波"
|
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓影像如波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的波"
|
||||||
"浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
"浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "紫色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來調整圖在圖紙上的位置。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/zw.po
135
src/po/zw.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Ko kuúb"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
|
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Sha al men"
|
msgstr "Sha al men"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,175 +491,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgstr "¡ah, listo!"
|
msgstr "¡ah, listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
|
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1856
|
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ah"
|
msgstr "ah"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, don't erase it!"
|
msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2005
|
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2010
|
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Saál saá beés ha."
|
msgstr "Saál saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7194
|
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Lií escog diíf color"
|
msgstr "Lií escog diíf color"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Te doót naá"
|
msgstr "Te doót naá"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Ko trás"
|
msgstr "Ko trás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ko delant"
|
msgstr "Ko delant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Toob kiíy"
|
msgstr "Toob kiíy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8633
|
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11576
|
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "haá"
|
msgstr "haá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11580
|
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yee´nta"
|
msgstr "Yee´nta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12532
|
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12536
|
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12540
|
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13303
|
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
|
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -676,20 +676,20 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Alien"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Shift"
|
||||||
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
msgstr "Teé tey"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
|
||||||
"appearance."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -944,12 +944,14 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
|
|
@ -966,22 +968,6 @@ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
|
||||||
msgstr "¡Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1187,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
||||||
"más cortas o largas."
|
"más cortas o largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
|
#~ msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue