updated po after magic tools text fiddling

This commit is contained in:
secretlondon 2008-11-01 21:59:18 +00:00
parent b75ab69a00
commit 743d551d1d
84 changed files with 7131 additions and 5834 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Bert Saal <bertsaal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -217,95 +217,84 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Vijfhoek"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Ruit"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Achthoek"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Een vierkant is een rechthoek met vier gelijke zijden."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Een rechthoek heeft vier zijden en vier rechte hoeken."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Een cirkel is een gebogen lijn waarvan alle punten dezelfde afstand hebben tot het middelpunt."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Een cirkel is een gebogen lijn waarvan alle punten dezelfde afstand hebben "
"tot het middelpunt."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Een ellips is een uitgerekte cirkel."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Een driehoek heeft drie zijden."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Een vijfhoek heeft vijf zijden."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Een ruit heeft vier gelijke zijden en tegenoverliggende zijden lopen parallel."
msgstr ""
"Een ruit heeft vier gelijke zijden en tegenoverliggende zijden lopen "
"parallel."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Een achthoek heeft acht gelijke zijden."
@ -336,8 +325,7 @@ msgstr "Stempels"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Vormen"
@ -348,8 +336,7 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Toverij"
@ -396,8 +383,7 @@ msgstr "Nieuw"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7971
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
msgid "Open"
msgstr "Openen"
@ -433,8 +419,13 @@ msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Kies een vorm. Klik om het midden van de vorm aan te geven, sleep en laat los als de juiste grootte is bereikt. Beweeg nog in het rond om de vorm te draaien en klik om hem te tekenen."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Kies een vorm. Klik om het midden van de vorm aan te geven, sleep en laat "
"los als de juiste grootte is bereikt. Beweeg nog in het rond om de vorm te "
"draaien en klik om hem te tekenen."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -464,7 +455,8 @@ msgstr "Gom!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:119
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
msgstr ""
"Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
@ -507,181 +499,174 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1841
#: ../tuxpaint.c:1842
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil je echt stoppen?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1844
#: ../tuxpaint.c:1845
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Ja, het is klaar!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1847
#: ../tuxpaint.c:1874
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
msgid "No, take me back!"
msgstr "Nee, breng me terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1851
#: ../tuxpaint.c:1852
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
#: ../tuxpaint.c:1852
#: ../tuxpaint.c:1857
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, opslaan!"
#: ../tuxpaint.c:1853
#: ../tuxpaint.c:1858
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Nee, niet opslaan!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1856
#: ../tuxpaint.c:1857
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1862
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1864
#: ../tuxpaint.c:1869
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1882
#: ../tuxpaint.c:1891
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1868
#: ../tuxpaint.c:1869
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1873
msgid "Print your picture now?"
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
#: ../tuxpaint.c:1873
#: ../tuxpaint.c:1874
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, afdrukken!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1877
#: ../tuxpaint.c:1878
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1881
#: ../tuxpaint.c:1882
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1885
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
#: ../tuxpaint.c:1886
#: ../tuxpaint.c:1887
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, uitvegen!"
#: ../tuxpaint.c:1887
#: ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1890
#: ../tuxpaint.c:1891
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2005
#: ../tuxpaint.c:2006
msgid "Sound muted."
msgstr "Geluid uit"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2010
#: ../tuxpaint.c:2011
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Geluid aan"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2476
#: ../tuxpaint.c:2477
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld_"
#: ../tuxpaint.c:7194
#: ../tuxpaint.c:7181
msgid "Pick a color."
msgstr "Kies een kleur."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7974
#: ../tuxpaint.c:7961
msgid "Erase"
msgstr "Uitgommen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7977
#: ../tuxpaint.c:7964
msgid "Slides"
msgstr "Dia's"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7980
#: ../tuxpaint.c:7967
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7983
#: ../tuxpaint.c:7970
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7986
#: ../tuxpaint.c:7973
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8633
#: ../tuxpaint.c:8620
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11576
#: ../tuxpaint.c:11620
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11580
#: ../tuxpaint.c:11624
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12532
#: ../tuxpaint.c:12576
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12536
#: ../tuxpaint.c:12580
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang de oude!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12540
#: ../tuxpaint.c:12584
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
#: ../tuxpaint.c:13303
#: ../tuxpaint.c:13347
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14290
#: ../tuxpaint.c:14604
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
@ -698,16 +683,24 @@ msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Alien"
msgstr "Vreemd."
#, fuzzy
#| msgid "Color & White"
msgid "Color Shift"
msgstr "Kleur & Wit"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar je plaatje een vreemd uiterlijk te geven."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
msgstr "Klik om de hele tekening een vreemde uitdrukking te geven."
#, fuzzy
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@ -726,8 +719,11 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening blokkerig te maken."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een krijttekening!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een "
"krijttekening!"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -847,7 +843,9 @@ msgstr "Bloem"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Klik en sleep om de steel van bloem te tekenen. Laat los om de bloem af te maken."
msgstr ""
"Klik en sleep om de steel van bloem te tekenen. Laat los om de bloem af te "
"maken."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -862,8 +860,10 @@ msgid "Fold"
msgstr "Vouwen"
#: ../../magic/src/fold.c:62
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@ -890,8 +890,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -930,7 +933,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaïek"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening daar te bedekken met mozaïek."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
@ -942,11 +946,15 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar een negatief beeld te maken."
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn the image into its negative."
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Klik om een negatief beeld te maken!"
#: ../../magic/src/noise.c:63
@ -961,18 +969,6 @@ msgstr "Klik en beweeg de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klik en voeg geluid toe aan de hele tekening."
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzel"
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Klik op dat deel van je tekening waar je een puzzel wil maken."
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Klik om de puzzel het hele beeld te laten vullen."
#: ../../magic/src/rails.c:75
msgid "Rails"
msgstr "spoorrails"
@ -1102,7 +1098,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Kleur & Wit"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1110,8 +1107,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur naar keuze."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
"naar keuze."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1142,12 +1143,45 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Golfpatronen"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor lange golven"
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte "
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
"lange golven"
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor lange golven"
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte "
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
"lange golven"
#~ msgid "Alien"
#~ msgstr "Vreemd."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Klik en beweeg de muis om daar je plaatje een vreemd uiterlijk te geven."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Klik om de hele tekening een vreemde uitdrukking te geven."
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Puzzel"
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Klik op dat deel van je tekening waar je een puzzel wil maken."
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Klik om de puzzel het hele beeld te laten vullen."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
@ -1190,18 +1224,24 @@ msgstr "Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte g
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Vervagen"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen!"
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren donkerder te maken!"
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Sterretjes"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Nu heb je een schoon blad om op te tekenen!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Met een nieuwe tekening beginnen?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Ja, laten we opnieuw beginnen!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Klik en beweeg om sterretjes te tekenen!"