updated po after magic tools text fiddling

This commit is contained in:
secretlondon 2008-11-01 21:59:18 +00:00
parent b75ab69a00
commit 743d551d1d
84 changed files with 7131 additions and 5834 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Neu"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7971
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@ -501,176 +501,176 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1841
#: ../tuxpaint.c:1842
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1844
#: ../tuxpaint.c:1845
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
msgid "No, take me back!"
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1851
#: ../tuxpaint.c:1852
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr ""
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
"speichern?"
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, speichern!"
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Nein, nicht speichern!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1856
#: ../tuxpaint.c:1857
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1862
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
#: ../tuxpaint.c:1891
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1868
#: ../tuxpaint.c:1869
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1873
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
#: ../tuxpaint.c:1873
#: ../tuxpaint.c:1874
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1877
#: ../tuxpaint.c:1878
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1881
#: ../tuxpaint.c:1882
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1885
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
#: ../tuxpaint.c:1886
#: ../tuxpaint.c:1887
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
#: ../tuxpaint.c:1887
#: ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Nein, nicht löschen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1890
#: ../tuxpaint.c:1891
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2005
#: ../tuxpaint.c:2006
msgid "Sound muted."
msgstr "Sound ausgeschaltet."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2010
#: ../tuxpaint.c:2011
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound eingeschaltet."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2476
#: ../tuxpaint.c:2477
msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten..."
#: ../tuxpaint.c:7194
#: ../tuxpaint.c:7181
msgid "Pick a color."
msgstr "Wähle eine Farbe."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7974
#: ../tuxpaint.c:7961
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7977
#: ../tuxpaint.c:7964
msgid "Slides"
msgstr "Diashow"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7980
#: ../tuxpaint.c:7967
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7983
#: ../tuxpaint.c:7970
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7986
#: ../tuxpaint.c:7973
msgid "Play"
msgstr "Öffnen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8633
#: ../tuxpaint.c:8620
msgid "Aa"
msgstr "Ah!"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11576
#: ../tuxpaint.c:11620
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11580
#: ../tuxpaint.c:11624
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12532
#: ../tuxpaint.c:12576
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12536
#: ../tuxpaint.c:12580
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12540
#: ../tuxpaint.c:12584
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
#: ../tuxpaint.c:13303
#: ../tuxpaint.c:13347
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14290 ../tuxpaint.c:14604
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
@ -687,20 +687,20 @@ msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Alien"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Shift"
msgid "Color Shift"
msgstr "Schieben"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
"appearance."
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
#: ../../magic/src/alien.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@ -954,12 +954,14 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to turn the image into its negative."
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
#: ../../magic/src/noise.c:63
@ -976,22 +978,6 @@ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
#: ../../magic/src/puzzle.c:78
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Lila!"
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
#: ../../magic/src/rails.c:75
#, fuzzy
msgid "Rails"
@ -1208,6 +1194,29 @@ msgstr ""
"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für "
"lange Wellen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
#, fuzzy
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Lila!"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."