Update korean translation
* Also updated my email elsewhere in the docs.
This commit is contained in:
parent
b37824942c
commit
6fa7ac8dcc
4 changed files with 99 additions and 188 deletions
|
|
@ -29,7 +29,7 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
|
|||
( http://www.codeproject.com/cs/media/imageprocessing4.asp ).
|
||||
|
||||
Input Method (IM) Framework implemented by:
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
PostScript printing code based loosely on NetPBM's "pnmtops",
|
||||
copyright (c) 1989 by Jef Poskanzer.
|
||||
|
|
@ -739,7 +739,7 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
|
|||
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
||||
* Japanese Input Method
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
||||
* Kabyle translation
|
||||
|
|
@ -776,10 +776,10 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
|
|||
Rahul Borade <rahulborade01@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Korean
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Korean Input Method
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Kurdish
|
||||
Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>
|
||||
|
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
|
|||
Volker Grabsch <vog@notjusthosting.com>
|
||||
|
||||
* Mac OS X coding and builds
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
Martin Fuhrer <mfuhrer@users.sourceforge.net>
|
||||
Darrell Walisser <walisser@mac.com> [retired]
|
||||
Eric Poncet <http://www.linguasoft.com/>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
|
|||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
2022.September.8 (0.9.29)
|
||||
2022.September.10 (0.9.29)
|
||||
* Improvements to "Stamp" tool:
|
||||
-----------------------------
|
||||
* Stamps may now be rotated.
|
||||
|
|
@ -147,6 +147,9 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
* Portuguese (Portugal) translation
|
||||
Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* Korean translation
|
||||
Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
2022.June.4 (0.9.28)
|
||||
* Improvements to "Paint" and "Lines" tools:
|
||||
------------------------------------------
|
||||
|
|
@ -1035,17 +1038,17 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
* Correct issue that prevented Tux Paint from lauching on Mac OS X 10.7.
|
||||
(See https://sourceforge.net/p/tuxpaint/tuxpaint/ci/d2ef2e17d1962111d0f6f91394dce81e8706d48b/
|
||||
and https://stackoverflow.com/questions/20206985/xcode-linking-against-applicationservices-framework-with-sdk-10-9-causes-10-7)
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Reduce launch time by calling progress bar less frequently
|
||||
while loading stamps.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Ability to bring up the print dialog from the macOS build was
|
||||
removed in Tux Paint 0.9.23 to support the new build mechanism.
|
||||
It has been re-added. To access it, option-click the print icon,
|
||||
or configure Tux Paint to always bring up the dialog upon print.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Made sure "New" dialog created correct thumbnail subdirectories
|
||||
for personal Starters & Templates (e.g., ~/.tuxpaint/starters/thumbs/)
|
||||
|
|
@ -1063,7 +1066,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
----
|
||||
* Verbose debugging, and "DEBUG_PRINTF()" macro now available;
|
||||
see debugging options in INSTALL.txt.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Notes:
|
||||
------
|
||||
|
|
@ -1191,7 +1194,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
||||
* Korean translation
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Norwegian translation
|
||||
Karl Ove Hufthammer
|
||||
|
|
@ -1241,11 +1244,11 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
----------------
|
||||
* Rewrote the macOS build system to be more Linux-like, with no XCode IDE.
|
||||
Build for older releases of macOS / Mac OS X (10.6 and later).
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Mac install creates a DMG
|
||||
Robert Buj Gelonch <rbuj@users.sf.net>
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Allow override override build date (in order to make builds reproducible)
|
||||
("SOURCE_DATE_EPOCH")
|
||||
|
|
@ -2317,7 +2320,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
* Makefile edited so that Tux Paint can be installed in the absence
|
||||
of gettext in the system.
|
||||
Arunodai Vudem <arunvudem@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Making Magic Tool source throw fewer compiler warnings.
|
||||
|
||||
|
|
@ -2367,7 +2370,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
shipped along with tuxpaint code. Inclusion error message has been added
|
||||
for missing libpaper.
|
||||
Arunodai Vudem <arunvudem@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* "Uppercase only" option support for builds that use Pango to render text.
|
||||
(Note: Needs help in some/many? locales.)
|
||||
|
|
@ -2863,7 +2866,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
and Japanese (Romanized Hiragana and Romanized Katakana) input methods.
|
||||
(Should be extensible to other languages.)
|
||||
(Addresses SourceForge Bug #1070414)
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Stamps now supports SVG vector-based graphics!
|
||||
(Only SVG versions of stamps are loaded, when both PNG and SVG
|
||||
|
|
@ -3306,7 +3309,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
* Japanese font shipped in Tux Paint now includes common educational Kanji
|
||||
|
||||
* Korean
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Polish documentation
|
||||
Pawel Polak <sf_paul@users.sourceforge.net>
|
||||
|
|
@ -3440,7 +3443,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
|
||||
* Source files and documentation files tagged with CVS Id tags
|
||||
for easier version tracking.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Locale update:
|
||||
--------------
|
||||
|
|
@ -3895,7 +3898,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
||||
* Korean
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Lithuanian
|
||||
Gintaras Go?tautas <gintaras@nes.lt>
|
||||
|
|
@ -4022,7 +4025,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Korean README.txt documentation added, in both EUC-KR and UTF-8 formats.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Serbian translation created.
|
||||
Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>
|
||||
|
|
@ -4090,7 +4093,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
||||
* Updated Korean translation.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Updated Malay translation.
|
||||
Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>
|
||||
|
|
@ -4172,7 +4175,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
John Popplewell <john@johnnypops.demon.co.uk>
|
||||
|
||||
* Updated Makefile for easier install.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Cleaned up desktop entry file.
|
||||
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
|
||||
|
|
@ -4204,7 +4207,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
Mark K. Kim & John Popplewell
|
||||
|
||||
* Fixed security issue with permissions to Tux Paint docs directory.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Fixed 'savedir' bug. (Was dropping filenames)
|
||||
|
||||
|
|
@ -4385,7 +4388,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
* Right-to-left language support (for Hebrew, for example).
|
||||
|
||||
* Updated Korean translations.
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* UTF-8 support in the Text Tool!
|
||||
Robert Glowczynski <robertg@software.com.pl>,
|
||||
|
|
@ -4664,7 +4667,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
* UTF-8 support working.
|
||||
|
||||
* Korean translation completed!
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Fixed errors in 'uninstall' target in Makefile
|
||||
|
||||
|
|
@ -4722,7 +4725,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
T<>r<EFBFBD>k G<>bor <gabo@linuxmania.hu>
|
||||
|
||||
* Partly translated to Korean. PO file in an unusable charset, though...
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Supports locale-specific fonts for languages that need Unicode.
|
||||
e.g., Korean will use "ko.ttf", if found, for translated strings.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -243,7 +243,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>.)
|
||||
|
||||
* Korean
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Kurdish
|
||||
Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>
|
||||
|
|
|
|||
230
src/po/ko.po
230
src/po/ko.po
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Tux Paint Korean messages
|
||||
# Copyright (C) 2003-2015 Mark K. Kim
|
||||
# Translation: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>, 2003-2015.
|
||||
# Translation: Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>, 2003-2015.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
|
||||
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 00:48-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 20:33-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-10 06:06-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -182,47 +182,39 @@ msgstr "<9>spare-9b"
|
|||
|
||||
#: ../fill_tools.h:50
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "고체"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Brushes"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "붓"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lines"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "줄"
|
||||
msgstr "직선"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:53
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "방사상"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgid "Click to fill an area with a solid color."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!"
|
||||
msgstr "색갈로 지역을 채우세요!"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!"
|
||||
msgstr "붓으로 지역을 채우세요!"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
|
||||
"to transparent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "직선 변화도로 지역을 채우세요!"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
|
||||
"transparent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "방사상 변화도로 지역을 채우세요!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -651,36 +643,28 @@ msgid "A star with 5 points."
|
|||
msgstr "5 포인트 별"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르고 끌으세요. "
|
||||
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
"모양을 고르신 후 마우스를 누르고 끌으시면 모양을 정하실 수 었습니다."
|
||||
"다음, 마우스을 움직이시면 회전을 결정하시고, 마우스를 다시 누르시면"
|
||||
"그림을 그리실 수 었습니다."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르고 끌으세요. "
|
||||
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
"모양을 고르신 후 마우스를 누르고 끌으시면 모양을 정하실 수 었습니다."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:440
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "중간부터 모양을 그리세요."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:441
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가상사이 부터 모양을 그리세요."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
|
|
@ -726,8 +710,6 @@ msgstr "효과"
|
|||
|
||||
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
|
||||
#: ../titles.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill"
|
||||
msgid "Fills"
|
||||
msgstr "물통"
|
||||
|
||||
|
|
@ -829,12 +811,6 @@ msgstr ""
|
|||
"아니면 탭 을 누르시면 글이 완료가 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its "
|
||||
#| "text style."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
|
|
@ -896,12 +872,10 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
|
||||
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요. (줄의 각도는 %.0f도)"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
|
|
@ -909,11 +883,9 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요. (비율 \"%.2g:1\".)"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
|
|
@ -921,12 +893,12 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
|||
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
|
||||
"(모양이 %d도 회전하였습니다.)"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
|
|
@ -998,8 +970,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Instructions to show when rotating stamps
|
||||
#: ../tools.h:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
||||
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1096,29 +1066,21 @@ msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
|||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
msgstr "그림을 수출 했습니다!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
msgstr "슬라이드가 지프로 수출이 됐습니다!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||
msgstr "죄송하지만 수출이 실패됐습니다"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||
msgstr "죄송하지만 지프 수출이 실패됐습니다"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2440
|
||||
|
|
@ -1153,7 +1115,7 @@ msgstr "슬라이드"
|
|||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9245
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수출"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9248
|
||||
|
|
@ -1168,7 +1130,7 @@ msgstr "시작"
|
|||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9254
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지프 수츨"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9257
|
||||
|
|
@ -1178,7 +1140,7 @@ msgstr "다음"
|
|||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9260
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "해재"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10111
|
||||
|
|
@ -1223,84 +1185,77 @@ msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
|||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17883
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지프로 만들 두가지 이상의 그림을 고르세요."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23546
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "빨간색"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yellow!"
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "노란색!"
|
||||
msgstr "노란색"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sky blue!"
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "하늘색!"
|
||||
msgstr "파란색"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "White!"
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "흰색!"
|
||||
msgstr "흰색"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23550
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "회색"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Black!"
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "검정색!"
|
||||
msgstr "검정색"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s 와 %3$s %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, 그리고 %5$s %6$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, 그리고 %7$s %8$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, 그리고%9$s %10$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
"%11$s %12$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, 그리고 "
|
||||
"%11$s %12$s."
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24332 ../tuxpaint.c:24339
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전채"
|
||||
|
||||
#. Add "Color Select" color:
|
||||
#: ../tuxpaint.c:27282
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그림에서 색갈을 고르세요."
|
||||
|
||||
#. Add "Color Picker" color:
|
||||
#. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!)
|
||||
|
|
@ -1319,8 +1274,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tux Paint"
|
||||
msgid "tuxpaint"
|
||||
msgstr "턱스페인트"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1369,10 +1322,8 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 네모나게 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgid "Click to make the entire picture blocky."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 진해져요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 뭉툭해져요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1380,21 +1331,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:176
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 흐르는 것 같이 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgid "Click to make the entire picture drip."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 진해져요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 흐르게 변해요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:81
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
|
|
@ -1438,25 +1384,20 @@ msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 만화 같이 변화돼요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 만화형이 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
|
||||
msgid "Checkerboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "체커 보드"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 체커보드형이 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:133
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1489,10 +1430,8 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 약각 시킬 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgid "Click to emboss the entire picture."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 진해져요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 양각형이 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -1558,8 +1497,6 @@ msgid "Fretwork"
|
|||
msgstr "뇌문"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1596,10 +1533,8 @@ msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 신문지 같이 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 신문지 같이 됩니다."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 신문지 같이 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
|
|
@ -1659,16 +1594,12 @@ msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lighten"
|
||||
msgid "Lightning"
|
||||
msgstr "사라지게"
|
||||
msgstr "번개"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 두 자리점에 번개를 그릴 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
|
|
@ -1753,7 +1684,7 @@ msgstr "음화"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:74
|
||||
msgid "Opposite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반대"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:79
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
|
|
@ -1764,14 +1695,10 @@ msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
|||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
|
||||
"complementary colors."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 색을 바꿀 수 있어요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 색을 그 자리의 보색으로 바꿀 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1797,13 +1724,11 @@ msgstr "투시도"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:162
|
||||
msgid "Panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "판"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Zoom"
|
||||
msgid "Tile Zoom"
|
||||
msgstr "확대"
|
||||
msgstr "타일 확대"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:164
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
|
|
@ -1811,21 +1736,17 @@ msgstr "확대"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:165
|
||||
msgid "Rush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "빠르게"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:169
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 늘릴 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 2x2 판으로 봐뀝니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
|
||||
"picture."
|
||||
|
|
@ -1836,20 +1757,16 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
|||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 빠른 영향을 만들 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/pixels.c:107
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "화소"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/pixels.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 큰 벽돌이 그려져요!"
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 큰 화소가 그려져요!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
|
|
@ -1876,10 +1793,8 @@ msgid "Rainbow"
|
|||
msgstr "무지개"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Smooth Rainbow"
|
||||
msgstr "무지개"
|
||||
msgstr "브드러운 무지개"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
|
|
@ -1915,14 +1830,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/reflection.c:110
|
||||
msgid "Reflection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "거을"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/reflection.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 모자이크로 만들 수 있어요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 반서형으로 만들 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:103
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -2030,16 +1942,12 @@ msgstr "눈을 그려보세요."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/stretch.c:107
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "늘리기"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/stretch.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
#| "television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분을 늘릴수가 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue