Update korean translation

* Also updated my email elsewhere in the docs.
This commit is contained in:
Mark Kim 2022-09-10 07:24:47 -04:00
parent b37824942c
commit 6fa7ac8dcc
4 changed files with 99 additions and 188 deletions

View file

@ -29,7 +29,7 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
( http://www.codeproject.com/cs/media/imageprocessing4.asp ). ( http://www.codeproject.com/cs/media/imageprocessing4.asp ).
Input Method (IM) Framework implemented by: Input Method (IM) Framework implemented by:
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
PostScript printing code based loosely on NetPBM's "pnmtops", PostScript printing code based loosely on NetPBM's "pnmtops",
copyright (c) 1989 by Jef Poskanzer. copyright (c) 1989 by Jef Poskanzer.
@ -739,7 +739,7 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp> TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
* Japanese Input Method * Japanese Input Method
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp> TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
* Kabyle translation * Kabyle translation
@ -776,10 +776,10 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
Rahul Borade <rahulborade01@gmail.com> Rahul Borade <rahulborade01@gmail.com>
* Korean * Korean
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Korean Input Method * Korean Input Method
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Kurdish * Kurdish
Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com> Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>
@ -1086,7 +1086,7 @@ June 17, 2002 - May 6, 2022
Volker Grabsch <vog@notjusthosting.com> Volker Grabsch <vog@notjusthosting.com>
* Mac OS X coding and builds * Mac OS X coding and builds
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
Martin Fuhrer <mfuhrer@users.sourceforge.net> Martin Fuhrer <mfuhrer@users.sourceforge.net>
Darrell Walisser <walisser@mac.com> [retired] Darrell Walisser <walisser@mac.com> [retired]
Eric Poncet <http://www.linguasoft.com/> Eric Poncet <http://www.linguasoft.com/>

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
http://www.tuxpaint.org/ http://www.tuxpaint.org/
2022.September.8 (0.9.29) 2022.September.10 (0.9.29)
* Improvements to "Stamp" tool: * Improvements to "Stamp" tool:
----------------------------- -----------------------------
* Stamps may now be rotated. * Stamps may now be rotated.
@ -147,6 +147,9 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Portuguese (Portugal) translation * Portuguese (Portugal) translation
Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
* Korean translation
Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
2022.June.4 (0.9.28) 2022.June.4 (0.9.28)
* Improvements to "Paint" and "Lines" tools: * Improvements to "Paint" and "Lines" tools:
------------------------------------------ ------------------------------------------
@ -1035,17 +1038,17 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Correct issue that prevented Tux Paint from lauching on Mac OS X 10.7. * Correct issue that prevented Tux Paint from lauching on Mac OS X 10.7.
(See https://sourceforge.net/p/tuxpaint/tuxpaint/ci/d2ef2e17d1962111d0f6f91394dce81e8706d48b/ (See https://sourceforge.net/p/tuxpaint/tuxpaint/ci/d2ef2e17d1962111d0f6f91394dce81e8706d48b/
and https://stackoverflow.com/questions/20206985/xcode-linking-against-applicationservices-framework-with-sdk-10-9-causes-10-7) and https://stackoverflow.com/questions/20206985/xcode-linking-against-applicationservices-framework-with-sdk-10-9-causes-10-7)
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Reduce launch time by calling progress bar less frequently * Reduce launch time by calling progress bar less frequently
while loading stamps. while loading stamps.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Ability to bring up the print dialog from the macOS build was * Ability to bring up the print dialog from the macOS build was
removed in Tux Paint 0.9.23 to support the new build mechanism. removed in Tux Paint 0.9.23 to support the new build mechanism.
It has been re-added. To access it, option-click the print icon, It has been re-added. To access it, option-click the print icon,
or configure Tux Paint to always bring up the dialog upon print. or configure Tux Paint to always bring up the dialog upon print.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Made sure "New" dialog created correct thumbnail subdirectories * Made sure "New" dialog created correct thumbnail subdirectories
for personal Starters & Templates (e.g., ~/.tuxpaint/starters/thumbs/) for personal Starters & Templates (e.g., ~/.tuxpaint/starters/thumbs/)
@ -1063,7 +1066,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
---- ----
* Verbose debugging, and "DEBUG_PRINTF()" macro now available; * Verbose debugging, and "DEBUG_PRINTF()" macro now available;
see debugging options in INSTALL.txt. see debugging options in INSTALL.txt.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Notes: * Notes:
------ ------
@ -1191,7 +1194,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp> TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
* Korean translation * Korean translation
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Norwegian translation * Norwegian translation
Karl Ove Hufthammer Karl Ove Hufthammer
@ -1241,11 +1244,11 @@ http://www.tuxpaint.org/
---------------- ----------------
* Rewrote the macOS build system to be more Linux-like, with no XCode IDE. * Rewrote the macOS build system to be more Linux-like, with no XCode IDE.
Build for older releases of macOS / Mac OS X (10.6 and later). Build for older releases of macOS / Mac OS X (10.6 and later).
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Mac install creates a DMG * Mac install creates a DMG
Robert Buj Gelonch <rbuj@users.sf.net> Robert Buj Gelonch <rbuj@users.sf.net>
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Allow override override build date (in order to make builds reproducible) * Allow override override build date (in order to make builds reproducible)
("SOURCE_DATE_EPOCH") ("SOURCE_DATE_EPOCH")
@ -2317,7 +2320,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Makefile edited so that Tux Paint can be installed in the absence * Makefile edited so that Tux Paint can be installed in the absence
of gettext in the system. of gettext in the system.
Arunodai Vudem <arunvudem@gmail.com> Arunodai Vudem <arunvudem@gmail.com>
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Making Magic Tool source throw fewer compiler warnings. * Making Magic Tool source throw fewer compiler warnings.
@ -2367,7 +2370,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
shipped along with tuxpaint code. Inclusion error message has been added shipped along with tuxpaint code. Inclusion error message has been added
for missing libpaper. for missing libpaper.
Arunodai Vudem <arunvudem@gmail.com> Arunodai Vudem <arunvudem@gmail.com>
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* "Uppercase only" option support for builds that use Pango to render text. * "Uppercase only" option support for builds that use Pango to render text.
(Note: Needs help in some/many? locales.) (Note: Needs help in some/many? locales.)
@ -2863,7 +2866,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
and Japanese (Romanized Hiragana and Romanized Katakana) input methods. and Japanese (Romanized Hiragana and Romanized Katakana) input methods.
(Should be extensible to other languages.) (Should be extensible to other languages.)
(Addresses SourceForge Bug #1070414) (Addresses SourceForge Bug #1070414)
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Stamps now supports SVG vector-based graphics! * Stamps now supports SVG vector-based graphics!
(Only SVG versions of stamps are loaded, when both PNG and SVG (Only SVG versions of stamps are loaded, when both PNG and SVG
@ -3306,7 +3309,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Japanese font shipped in Tux Paint now includes common educational Kanji * Japanese font shipped in Tux Paint now includes common educational Kanji
* Korean * Korean
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Polish documentation * Polish documentation
Pawel Polak <sf_paul@users.sourceforge.net> Pawel Polak <sf_paul@users.sourceforge.net>
@ -3440,7 +3443,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Source files and documentation files tagged with CVS Id tags * Source files and documentation files tagged with CVS Id tags
for easier version tracking. for easier version tracking.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Locale update: * Locale update:
-------------- --------------
@ -3895,7 +3898,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp> TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
* Korean * Korean
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Lithuanian * Lithuanian
Gintaras Go?tautas <gintaras@nes.lt> Gintaras Go?tautas <gintaras@nes.lt>
@ -4022,7 +4025,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com> Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
* Korean README.txt documentation added, in both EUC-KR and UTF-8 formats. * Korean README.txt documentation added, in both EUC-KR and UTF-8 formats.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Serbian translation created. * Serbian translation created.
Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net> Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>
@ -4090,7 +4093,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp> TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
* Updated Korean translation. * Updated Korean translation.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Updated Malay translation. * Updated Malay translation.
Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org> Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>
@ -4172,7 +4175,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
John Popplewell <john@johnnypops.demon.co.uk> John Popplewell <john@johnnypops.demon.co.uk>
* Updated Makefile for easier install. * Updated Makefile for easier install.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Cleaned up desktop entry file. * Cleaned up desktop entry file.
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
@ -4204,7 +4207,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
Mark K. Kim & John Popplewell Mark K. Kim & John Popplewell
* Fixed security issue with permissions to Tux Paint docs directory. * Fixed security issue with permissions to Tux Paint docs directory.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Fixed 'savedir' bug. (Was dropping filenames) * Fixed 'savedir' bug. (Was dropping filenames)
@ -4385,7 +4388,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Right-to-left language support (for Hebrew, for example). * Right-to-left language support (for Hebrew, for example).
* Updated Korean translations. * Updated Korean translations.
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* UTF-8 support in the Text Tool! * UTF-8 support in the Text Tool!
Robert Glowczynski <robertg@software.com.pl>, Robert Glowczynski <robertg@software.com.pl>,
@ -4664,7 +4667,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
* UTF-8 support working. * UTF-8 support working.
* Korean translation completed! * Korean translation completed!
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Fixed errors in 'uninstall' target in Makefile * Fixed errors in 'uninstall' target in Makefile
@ -4722,7 +4725,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
T<>r<EFBFBD>k G<>bor <gabo@linuxmania.hu> T<>r<EFBFBD>k G<>bor <gabo@linuxmania.hu>
* Partly translated to Korean. PO file in an unusable charset, though... * Partly translated to Korean. PO file in an unusable charset, though...
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Supports locale-specific fonts for languages that need Unicode. * Supports locale-specific fonts for languages that need Unicode.
e.g., Korean will use "ko.ttf", if found, for translated strings. e.g., Korean will use "ko.ttf", if found, for translated strings.

View file

@ -243,7 +243,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>.) Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>.)
* Korean * Korean
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com> Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
* Kurdish * Kurdish
Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net> Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Tux Paint Korean messages # Tux Paint Korean messages
# Copyright (C) 2003-2015 Mark K. Kim # Copyright (C) 2003-2015 Mark K. Kim
# Translation: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>, 2003-2015. # Translation: Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>, 2003-2015.
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다. # 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 00:48-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 00:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 20:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-10 06:06-0400\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>\n"
"Language-Team: N/A\n" "Language-Team: N/A\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -182,47 +182,39 @@ msgstr "<9>spare-9b"
#: ../fill_tools.h:50 #: ../fill_tools.h:50
msgid "Solid" msgid "Solid"
msgstr "" msgstr "고체"
#: ../fill_tools.h:51 #: ../fill_tools.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush" msgid "Brush"
msgstr "붓" msgstr "붓"
#: ../fill_tools.h:52 #: ../fill_tools.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "" msgstr "직선"
#: ../fill_tools.h:53 #: ../fill_tools.h:53
msgid "Radial" msgid "Radial"
msgstr "" msgstr "방사상"
#: ../fill_tools.h:57 #: ../fill_tools.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color." msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!" msgstr "색갈로 지역을 채우세요!"
#: ../fill_tools.h:58 #: ../fill_tools.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!" msgstr "붓으로 지역을 채우세요!"
#: ../fill_tools.h:59 #: ../fill_tools.h:59
msgid "" msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)." "to transparent)."
msgstr "" msgstr "직선 변화도로 지역을 채우세요!"
#: ../fill_tools.h:60 #: ../fill_tools.h:60
msgid "" msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)." "transparent)."
msgstr "" msgstr "방사상 변화도로 지역을 채우세요!"
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
@ -651,36 +643,28 @@ msgid "A star with 5 points."
msgstr "5 포인트 별" msgstr "5 포인트 별"
#: ../shapes.h:433 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르고 끌으세요. " "모양을 고르신 후 마우스를 누르고 끌으시면 모양을 정하실 수 었습니다."
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요." "다음, 마우스을 움직이시면 회전을 결정하시고, 마우스를 다시 누르시면"
"그림을 그리실 수 었습니다."
#: ../shapes.h:434 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want." "and shape you want."
msgstr "" msgstr ""
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르고 끌으세요. " "모양을 고르신 후 마우스를 누르고 끌으시면 모양을 정하실 수 었습니다."
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
#: ../shapes.h:440 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr "중간부터 모양을 그리세요."
#: ../shapes.h:441 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr "가상사이 부터 모양을 그리세요."
#. Title of tool selector (buttons down the left) #. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57 #: ../titles.h:57
@ -726,8 +710,6 @@ msgstr "효과"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81 #: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills" msgid "Fills"
msgstr "물통" msgstr "물통"
@ -829,12 +811,6 @@ msgstr ""
"아니면 탭 을 누르시면 글이 완료가 됩니다." "아니면 탭 을 누르시면 글이 완료가 됩니다."
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its "
#| "text style."
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -896,12 +872,10 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요." msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
#: ../tools.h:167 #: ../tools.h:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid "" msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f " "Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)" "degrees.)"
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요." msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요. (줄의 각도는 %.0f도)"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170 #: ../tools.h:170
@ -909,11 +883,9 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요." msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
#: ../tools.h:171 #: ../tools.h:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid "" msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요." msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요. (비율 \"%.2g:1\".)"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:174 #: ../tools.h:174
@ -921,12 +893,12 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요." msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
#: ../tools.h:175 #: ../tools.h:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid "" msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)" "degrees.)"
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요." msgstr ""
"마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
"(모양이 %d도 회전하였습니다.)"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:178 #: ../tools.h:178
@ -998,8 +970,6 @@ msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps #. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:201 #: ../tools.h:201
#, fuzzy
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it." msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요." msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
@ -1096,29 +1066,21 @@ msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2430 #: ../tuxpaint.c:2430
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" msgstr "그림을 수출 했습니다!"
#: ../tuxpaint.c:2431 #: ../tuxpaint.c:2431
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" msgstr "슬라이드가 지프로 수출이 됐습니다!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2435 #: ../tuxpaint.c:2435
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." msgstr "죄송하지만 수출이 실패됐습니다"
#: ../tuxpaint.c:2436 #: ../tuxpaint.c:2436
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." msgstr "죄송하지만 지프 수출이 실패됐습니다"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2440 #: ../tuxpaint.c:2440
@ -1153,7 +1115,7 @@ msgstr "슬라이드"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9245 #: ../tuxpaint.c:9245
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr "수출"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9248 #: ../tuxpaint.c:9248
@ -1168,7 +1130,7 @@ msgstr "시작"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:9254 #: ../tuxpaint.c:9254
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr "지프 수츨"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9257 #: ../tuxpaint.c:9257
@ -1178,7 +1140,7 @@ msgstr "다음"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9260 #: ../tuxpaint.c:9260
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "해재"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:10111 #: ../tuxpaint.c:10111
@ -1223,84 +1185,77 @@ msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17883 #: ../tuxpaint.c:17883
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr "지프로 만들 두가지 이상의 그림을 고르세요."
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:23546 #: ../tuxpaint.c:23546
msgid "red" msgid "red"
msgstr "" msgstr "빨간색"
#: ../tuxpaint.c:23547 #: ../tuxpaint.c:23547
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow" msgid "yellow"
msgstr "노란색!" msgstr "노란색"
#: ../tuxpaint.c:23548 #: ../tuxpaint.c:23548
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue" msgid "blue"
msgstr "하늘색!" msgstr "파란색"
#: ../tuxpaint.c:23549 #: ../tuxpaint.c:23549
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white" msgid "white"
msgstr "흰색!" msgstr "흰색"
#: ../tuxpaint.c:23550 #: ../tuxpaint.c:23550
msgid "grey" msgid "grey"
msgstr "" msgstr "회색"
#: ../tuxpaint.c:23551 #: ../tuxpaint.c:23551
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black" msgid "black"
msgstr "검정색!" msgstr "검정색"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:23556 #: ../tuxpaint.c:23556
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s." msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr "" msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s."
#: ../tuxpaint.c:23557 #: ../tuxpaint.c:23557
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr "" msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s 와 %3$s %4$s."
#: ../tuxpaint.c:23558 #: ../tuxpaint.c:23558
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr "" msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, 그리고 %5$s %6$s."
#: ../tuxpaint.c:23559 #: ../tuxpaint.c:23559
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr "" msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, 그리고 %7$s %8$s."
#: ../tuxpaint.c:23560 #: ../tuxpaint.c:23560
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr "" msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, 그리고%9$s %10$s."
#: ../tuxpaint.c:23561 #: ../tuxpaint.c:23561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s." "%11$s %12$s."
msgstr "" msgstr "당신의 색갈은 %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, 그리고 "
"%11$s %12$s."
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:24332 ../tuxpaint.c:24339 #: ../tuxpaint.c:24332 ../tuxpaint.c:24339
msgid "entirely" msgid "entirely"
msgstr "" msgstr "전채"
#. Add "Color Select" color: #. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:27282 #: ../tuxpaint.c:27282
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr "그림에서 색갈을 고르세요."
#. Add "Color Picker" color: #. Add "Color Picker" color:
#. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!) #. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!)
@ -1319,8 +1274,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in:6 #: ../tuxpaint.desktop.in:6
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "tuxpaint" msgid "tuxpaint"
msgstr "턱스페인트" msgstr "턱스페인트"
@ -1369,10 +1322,8 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 네모나게 되어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 네모나게 되어요."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky." msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 해져요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 뭉툭해져요."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
msgid "" msgid ""
@ -1380,21 +1331,16 @@ msgid ""
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:176 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:176
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 흐르는 것 같이 되어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 흐르는 것 같이 되어요."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:180 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture drip." msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 진해져요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 흐르게 변해요."
#: ../../magic/src/blur.c:81 #: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur" msgid "Blur"
@ -1438,25 +1384,20 @@ msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 만화 같이 변화돼요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 만화 같이 변화돼요."
#: ../../magic/src/cartoon.c:125 #: ../../magic/src/cartoon.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 만화형이 되어요."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 #: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard" msgid "Checkerboard"
msgstr "" msgstr "체커 보드"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #: ../../magic/src/checkerboard.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 체커보드형이 됩니다."
#: ../../magic/src/clone.c:133 #: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr "복사"
#: ../../magic/src/clone.c:145 #: ../../magic/src/clone.c:145
msgid "" msgid ""
@ -1489,10 +1430,8 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 약각 시킬 수 있어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 약각 시킬 수 있어요."
#: ../../magic/src/emboss.c:117 #: ../../magic/src/emboss.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to emboss the entire picture." msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 진해져요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 양각형이 되어요."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 #: ../../magic/src/fade_darken.c:115
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
@ -1558,8 +1497,6 @@ msgid "Fretwork"
msgstr "뇌문" msgstr "뇌문"
#: ../../magic/src/fretwork.c:193 #: ../../magic/src/fretwork.c:193
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다." msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다."
@ -1596,10 +1533,8 @@ msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 신문지 같이 됩니다." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 신문지 같이 됩니다."
#: ../../magic/src/halftone.c:51 #: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 신문지 같이 됩니다." msgstr "마우스를 누르면 그림이 신문지 같이 됩니다."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 #: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right" msgid "Symmetric Left/Right"
@ -1659,16 +1594,12 @@ msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 밝게 만들 수 있어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/lightning.c:78 #: ../../magic/src/lightning.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning" msgid "Lightning"
msgstr "사라지게" msgstr "번개"
#: ../../magic/src/lightning.c:88 #: ../../magic/src/lightning.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 밝게 만들 수 있어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 두 자리점에 번개를 그릴 수 있습니다."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint" msgid "Metal Paint"
@ -1753,7 +1684,7 @@ msgstr "음화"
#: ../../magic/src/negative.c:74 #: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite" msgid "Opposite"
msgstr "" msgstr "반대"
#: ../../magic/src/negative.c:79 #: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
@ -1764,14 +1695,10 @@ msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
#: ../../magic/src/negative.c:83 #: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors." "complementary colors."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 색을 바꿀 수 있어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 색을 그 자리의 보색으로 바꿀 수 있어요."
#: ../../magic/src/negative.c:84 #: ../../magic/src/negative.c:84
msgid "" msgid ""
@ -1797,13 +1724,11 @@ msgstr "투시도"
#: ../../magic/src/perspective.c:162 #: ../../magic/src/perspective.c:162
msgid "Panels" msgid "Panels"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:163 #: ../../magic/src/perspective.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom" msgid "Tile Zoom"
msgstr "확대" msgstr "타일 확대"
#: ../../magic/src/perspective.c:164 #: ../../magic/src/perspective.c:164
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
@ -1811,21 +1736,17 @@ msgstr "확대"
#: ../../magic/src/perspective.c:165 #: ../../magic/src/perspective.c:165
msgid "Rush" msgid "Rush"
msgstr "" msgstr "빠르게"
#: ../../magic/src/perspective.c:169 #: ../../magic/src/perspective.c:169
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 늘릴 수 있어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 늘릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/perspective.c:171 #: ../../magic/src/perspective.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 2x2 판으로 봐뀝니다."
#: ../../magic/src/perspective.c:173 #: ../../magic/src/perspective.c:173
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid "" msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the " "Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture." "picture."
@ -1836,20 +1757,16 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다."
#: ../../magic/src/perspective.c:177 #: ../../magic/src/perspective.c:177
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 빠른 영향을 만들 수 있습니다."
#: ../../magic/src/pixels.c:107 #: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "" msgstr "화소"
#: ../../magic/src/pixels.c:119 #: ../../magic/src/pixels.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels." msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 큰 벽돌이 그려져요!" msgstr "마우스를 누르고 끌면 큰 화소가 그려져요!"
#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #: ../../magic/src/puzzle.c:106
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1876,10 +1793,8 @@ msgid "Rainbow"
msgstr "무지개" msgstr "무지개"
#: ../../magic/src/rainbow.c:140 #: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow" msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "무지개" msgstr "브드러운 무지개"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153 #: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -1915,14 +1830,11 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:110 #: ../../magic/src/reflection.c:110
msgid "Reflection" msgid "Reflection"
msgstr "" msgstr "거을"
#: ../../magic/src/reflection.c:120 #: ../../magic/src/reflection.c:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 모자이크로 만들 수 있어요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 반서형으로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/ripples.c:103 #: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -2030,16 +1942,12 @@ msgstr "눈을 그려보세요."
#: ../../magic/src/stretch.c:107 #: ../../magic/src/stretch.c:107
msgid "Stretch" msgid "Stretch"
msgstr "" msgstr "늘리기"
#: ../../magic/src/stretch.c:119 #: ../../magic/src/stretch.c:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분을 늘릴수가 있습니다."
#: ../../magic/src/string.c:129 #: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges" msgid "String edges"