Portuguese translation update

h/t Hugo
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2023-03-30 09:19:13 -07:00
parent 544af1755d
commit 6f5c9d713e

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003. # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003.
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. # Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009, 2014, 2017. # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009, 2014, 2017.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022. # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 09:13-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 00:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 23:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected #. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86 #: ../colors.h:86
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "1Il|"
#. to the importance. #. to the importance.
#: ../dirwalk.c:272 #: ../dirwalk.c:272
msgid "<1>spare-1a" msgid "<1>spare-1a"
msgstr "" msgstr "aa"
#: ../dirwalk.c:274 #: ../dirwalk.c:274
msgid "<1>spare-1b" msgid "<1>spare-1b"
msgstr "" msgstr "aa"
#: ../dirwalk.c:276 #: ../dirwalk.c:276
msgid "<9>spare-9a" msgid "<9>spare-9a"
msgstr "" msgstr "eéèêãcç"
#: ../dirwalk.c:278 #: ../dirwalk.c:278
msgid "<9>spare-9b" msgid "<9>spare-9b"
msgstr "" msgstr "EÉÈÊÃCÇ"
#: ../fill_tools.h:52 #: ../fill_tools.h:52
msgid "Solid" msgid "Solid"
@ -202,10 +202,8 @@ msgid "Radial"
msgstr "Radial" msgstr "Radial"
#: ../fill_tools.h:56 #: ../fill_tools.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped" msgid "Shaped"
msgstr "Formas" msgstr "Forma"
#: ../fill_tools.h:60 #: ../fill_tools.h:60
msgid "Click to fill an area with a solid color." msgid "Click to fill an area with a solid color."
@ -232,16 +230,12 @@ msgstr ""
"até ao transparente)." "até ao transparente)."
#: ../fill_tools.h:67 #: ../fill_tools.h:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
#| "transparent)."
msgid "" msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to " "Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)." "transparent)."
msgstr "" msgstr ""
"Clica para preencher uma área com um gradiente radial (desde a cor escolhida " "Clica para preencher uma área com um gradiente de forma (desde a cor "
"até ao transparente)." "escolhida até ao transparente)."
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
@ -362,6 +356,8 @@ msgstr "New Breed Software et al."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images" msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr "" msgstr ""
"O Tux Paint vem com várias imagens pré-desenhadas em estilo de livro de "
"colorir"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid "" msgid ""
@ -380,42 +376,54 @@ msgid ""
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep " "Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom." "Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr "" msgstr ""
"Quinze novas ferramentas mágicas foram adicionadas: Labirinto, Olhos "
"arregalados, Pelagem, Círculos, Raios, Óculos 3D, Separa cores, Saturar, "
"Dessaturar, Remover cor, Manter cor, Caleidoscópio-4, Caleidoscópio-6, "
"Caleidoscópio-8 e Florescente."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas." msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
msgstr "" msgstr "Os carimbos podem ser rodados antes de serem aplicados na tela."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved." msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
msgstr "" msgstr "A ferramenta de formas, em modo \"arrasta-do-canto\", foi melhorada."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode." msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
msgstr "" msgstr ""
"A ferramenta de preenchimento oferece agora um modo de gradiente de forma "
"(biselado)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut." msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
msgstr "" msgstr "Um modo de Borracha rápida é acedido através de tecla de atalho."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "" msgid ""
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or " "The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
"the colors from the pipette tool or color mixer." "the colors from the pipette tool or color mixer."
msgstr "" msgstr ""
"A paleta do arco-íris (seletor de cores HSV) pode agora carregar a cor "
"embutida, ou as cores da ferramenta de pipeta ou misturador de cores."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "" msgid ""
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid " "Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image." "smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
msgstr "" msgstr ""
"As imagens iniciais e de modelo podem especificar como devem esticar, para "
"evitar manchas quando a relação de aspeto da tela difere da imagem."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting." msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
msgstr "" msgstr ""
"A opção de configuração \"tamanho do botão\" oferece agora uma definição "
"\"auto\"."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "A quick start guide has been added." msgid "A quick start guide has been added."
msgstr "" msgstr "Um guia de iniciação rápida foi adicionado."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid "" msgid ""
@ -580,10 +588,10 @@ msgid ""
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the " "canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes." "picture via brush strokes."
msgstr "" msgstr ""
"Novas ferramentas de Magia foram adicionadas ao Tux Paint: \"Píxeis\" " "Novas ferramentas de Magia foram adicionadas ao Tux Paint: \"Pixéis\" "
"facilita a criação de arte píxel de estilo retro-jogo, \"Xadrez\" preenche " "facilita a criação de arte pixel de estilo retro-jogo, \"Xadrez\" preenche "
"toda a tela com um padrão de verificação, e \"Clonar\" permite duplicar " "toda a tela com um padrão de verificação, e \"Clonar\" permite duplicar "
"partes da imagem através de pinceladas." "partes do desenho através de pinceladas."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82
msgid "" msgid ""
@ -950,7 +958,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9915 #: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9909
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -1175,15 +1183,13 @@ msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps #. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200 #: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
#| "degrees.)"
msgid "" msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d " "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)" "degrees.)"
msgstr "" msgstr ""
"Move o rato para rodares a forma. Clica para desenhares. (É rodado %d graus)." "Move o rato para rodares o carimbo. Clica para desenhares. (é rodado %d "
"graus)."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2487 #: ../tuxpaint.c:2487
@ -1317,137 +1323,137 @@ msgid "Please wait…"
msgstr "Aguarde…" msgstr "Aguarde…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9918 #: ../tuxpaint.c:9912
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9921 #: ../tuxpaint.c:9915
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivos" msgstr "Diapositivos"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9924 #: ../tuxpaint.c:9918
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exportar" msgstr "Exportar"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9927 #: ../tuxpaint.c:9921
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Recuar" msgstr "Recuar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9930 #: ../tuxpaint.c:9924
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#: ../tuxpaint.c:9934 #: ../tuxpaint.c:9928
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "Exportar GIF" msgstr "Exportar GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9937 #: ../tuxpaint.c:9931
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9940 #: ../tuxpaint.c:9934
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese) #. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10875 ../tuxpaint.c:10877 ../tuxpaint.c:10878 #: ../tuxpaint.c:10869 ../tuxpaint.c:10871 ../tuxpaint.c:10872
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:15223 #: ../tuxpaint.c:15217
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:15227 #: ../tuxpaint.c:15221
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16504 #: ../tuxpaint.c:16498
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir o desenho original?" msgstr "Substituir o desenho original?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16508 #: ../tuxpaint.c:16502
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substituir!" msgstr "Sim, substituir!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16512 #: ../tuxpaint.c:16506
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, gravar como novo!" msgstr "Não, gravar como novo!"
#: ../tuxpaint.c:17857 #: ../tuxpaint.c:17851
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"." msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"."
#: ../tuxpaint.c:19580 #: ../tuxpaint.c:19574
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado." msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado."
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25889 #: ../tuxpaint.c:25883
msgid "red" msgid "red"
msgstr "vermelho" msgstr "vermelho"
#: ../tuxpaint.c:25890 #: ../tuxpaint.c:25884
msgid "yellow" msgid "yellow"
msgstr "amarelo" msgstr "amarelo"
#: ../tuxpaint.c:25891 #: ../tuxpaint.c:25885
msgid "blue" msgid "blue"
msgstr "azul" msgstr "azul"
#: ../tuxpaint.c:25892 #: ../tuxpaint.c:25886
msgid "white" msgid "white"
msgstr "branco" msgstr "branco"
#: ../tuxpaint.c:25893 #: ../tuxpaint.c:25887
msgid "grey" msgid "grey"
msgstr "cinzento" msgstr "cinzento"
#: ../tuxpaint.c:25894 #: ../tuxpaint.c:25888
msgid "black" msgid "black"
msgstr "preto" msgstr "preto"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25899 #: ../tuxpaint.c:25893
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s." msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s."
#: ../tuxpaint.c:25900 #: ../tuxpaint.c:25894
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s e %3$s %4$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s e %3$s %4$s."
#: ../tuxpaint.c:25901 #: ../tuxpaint.c:25895
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, e %5$s %6$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, e %5$s %6$s."
#: ../tuxpaint.c:25903 #: ../tuxpaint.c:25897
#, c-format #, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, e %7$s %8$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, e %7$s %8$s."
#: ../tuxpaint.c:25905 #: ../tuxpaint.c:25899
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, e %9$s %10$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, e %9$s %10$s."
#: ../tuxpaint.c:25907 #: ../tuxpaint.c:25901
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
@ -1457,15 +1463,15 @@ msgstr ""
"%12$s." "%12$s."
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26745 ../tuxpaint.c:26752 #: ../tuxpaint.c:26739 ../tuxpaint.c:26746
msgid "entirely" msgid "entirely"
msgstr "inteiramente" msgstr "inteiramente"
#: ../tuxpaint.c:30006 #: ../tuxpaint.c:30000
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho." msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho."
#: ../tuxpaint.c:30017 #: ../tuxpaint.c:30011
msgid "" msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
@ -1474,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"da esquerda (pálida) para a direita (pura). Valor (leveza/escuridão): barra " "da esquerda (pálida) para a direita (pura). Valor (leveza/escuridão): barra "
"cinzenta." "cinzenta."
#: ../tuxpaint.c:30031 #: ../tuxpaint.c:30025
msgid "" msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color." "tone), and black (to shade), to mix together a new color."
@ -1551,23 +1557,19 @@ msgstr "Clica para converter o desenho inteiro em gotas."
#: ../../magic/src/bloom.c:114 #: ../../magic/src/bloom.c:114
msgid "Bloom" msgid "Bloom"
msgstr "" msgstr "Florescente"
#: ../../magic/src/bloom.c:127 #: ../../magic/src/bloom.c:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image." "Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes " "Clica e arrasta para aplicar um efeito \"florescente\" brilhante em algumas "
"do desenho." "partes do teu desenho."
#: ../../magic/src/bloom.c:129 #: ../../magic/src/bloom.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image." msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico ao desenho." msgstr ""
"Clica para aplicar um efeito \"florescente\" brilhante a todo o teu desenho."
#: ../../magic/src/blur.c:84 #: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Blur" msgid "Blur"
@ -1636,38 +1638,32 @@ msgstr ""
"novamente e arrasta para clonar essa parte do desenho." "novamente e arrasta para clonar essa parte do desenho."
#: ../../magic/src/colorsep.c:38 #: ../../magic/src/colorsep.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Glass Tile"
msgid "3D Glasses" msgid "3D Glasses"
msgstr "Mosaico de vidro" msgstr "Óculos 3D"
#: ../../magic/src/colorsep.c:39 #: ../../magic/src/colorsep.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Color Shift"
msgid "Color Sep." msgid "Color Sep."
msgstr "Mudança de cor" msgstr "Separa de cores"
#: ../../magic/src/colorsep.c:40 #: ../../magic/src/colorsep.c:40
msgid "Double Vision" msgid "Double Vision"
msgstr "" msgstr "Visão dupla"
#: ../../magic/src/colorsep.c:44 #: ../../magic/src/colorsep.c:44
msgid "" msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!" "make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr "" msgstr ""
"Clique e arraste à esquerda e à direita para separar o vermelho e o ciano do "
"teu desenho, para fazer anáglifos que pode ver com óculos 3D!"
#: ../../magic/src/colorsep.c:45 #: ../../magic/src/colorsep.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to separate your picture's colors." msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem." msgstr "Clica e arrasta para separar as cores do teu desenho."
#: ../../magic/src/colorsep.c:46 #: ../../magic/src/colorsep.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision." msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos grandes." msgstr "Clica e arrasta para simular visão dupla."
#: ../../magic/src/confetti.c:103 #: ../../magic/src/confetti.c:103
msgid "Confetti" msgid "Confetti"
@ -1707,23 +1703,19 @@ msgstr "Escurecer"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49 #: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate" msgid "Desaturate"
msgstr "" msgstr "Dessaturar"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50 #: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate" msgid "Saturate"
msgstr "" msgstr "Saturar"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51 #: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Xor Colors"
msgid "Remove Color" msgid "Remove Color"
msgstr "Cores Xor" msgstr "Remover cor"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52 #: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color" msgid "Keep Color"
msgstr "Cores" msgstr "Manter cor"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57 #: ../../magic/src/fade_darken.c:57
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
@ -1742,73 +1734,52 @@ msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro." msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:65 #: ../../magic/src/fade_darken.c:65
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para escurecer algumas partes do desenho." msgstr "Clica e arrasta o rato para dessaturar algumas partes do desenho."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66 #: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture." msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro." msgstr "Clica para dessaturar o desenho inteiro."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69 #: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para melhorar algumas partes do desenho." msgstr "Clica e arrasta o rato para saturar algumas partes do desenho."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70 #: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to saturate your entire picture." msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro." msgstr "Clica para saturar o desenho inteiro."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73 #: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color." "match the chosen color."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar limites em algumas partes do desenho." "Clica e arrasta o rato para dessaturar completamente partes do teu desenho "
"que correspondem à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74 #: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid "" msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen " "Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color." "color."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para transformar partes do desenho em branco e outra " "Clica para dessaturar completamente as partes do teu desenho que "
"cor à tua escolha." "correspondem à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:77 #: ../../magic/src/fade_darken.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color." "don't match the chosen color."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para transformar partes do desenho em branco e outra " "Clica e arrasta o rato para dessaturar completamente partes do teu desenho "
"cor à tua escolha." "que não correspondam à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78 #: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid "" msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the " "Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color." "chosen color."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para transformar partes do desenho em branco e outra " "Clica para dessaturar completamente as partes do teu desenho que não "
"cor à tua escolha." "correspondem à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fisheye.c:113 #: ../../magic/src/fisheye.c:113
msgid "Fisheye" msgid "Fisheye"
@ -1871,7 +1842,7 @@ msgstr "Clica para cobrir o desenho inteiro com mosaicos de vidro."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165 #: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
msgid "Googly Eyes" msgid "Googly Eyes"
msgstr "" msgstr "Olhos arregalados"
#: ../../magic/src/grass.c:116 #: ../../magic/src/grass.c:116
msgid "Grass" msgid "Grass"
@ -1895,34 +1866,24 @@ msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Clica para transformar o desenho num jornal." msgstr "Clica para transformar o desenho num jornal."
#: ../../magic/src/kaleidox.c:39 #: ../../magic/src/kaleidox.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4" msgid "Kaleido-4"
msgstr "Caleidoscópio" msgstr "Caleidoscópio-4"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40 #: ../../magic/src/kaleidox.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6" msgid "Kaleido-6"
msgstr "Caleidoscópio" msgstr "Caleidoscópio-6"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41 #: ../../magic/src/kaleidox.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-8" msgid "Kaleido-8"
msgstr "Caleidoscópio" msgstr "Caleidoscópio-8"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46 #: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46
#: ../../magic/src/kaleidox.c:47 #: ../../magic/src/kaleidox.c:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid "" msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!" "Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como " "Clica e arrasta à volta da sua fotografia para a visualizar com um "
"se estivessem na televisão." "caleidoscópio!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 #: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right" msgid "Symmetric Left/Right"
@ -1996,19 +1957,15 @@ msgstr "Clica, arrasta e larga para desenhar um relâmpago entre dois pontos."
#: ../../magic/src/maze.c:114 #: ../../magic/src/maze.c:114
msgid "Maze" msgid "Maze"
msgstr "" msgstr "Labirinto"
#: ../../magic/src/maze.c:128 #: ../../magic/src/maze.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture." msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem." msgstr "Clica e arrasta para pintar um labirinto no teu desenho."
#: ../../magic/src/maze.c:130 #: ../../magic/src/maze.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze." msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado." msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro num labirinto."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:108 #: ../../magic/src/metalpaint.c:108
msgid "Metal Paint" msgid "Metal Paint"
@ -2166,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:181 #: ../../magic/src/perspective.c:181
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Clica para transformar a imagem em painéis 2 por 2." msgstr "Clica para transformar o desenho em painéis 2 por 2."
#: ../../magic/src/perspective.c:184 #: ../../magic/src/perspective.c:184
msgid "" msgid ""
@ -2184,7 +2141,7 @@ msgstr "Clica e arrasta para cima para ampliar e para baixo para reduzir."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta para cima para apressar a entrada ou arrasta para baixo para " "Clica e arrasta para cima para apressar a entrada ou arrasta para baixo para "
"apressar a saída da imagem." "apressar a saída do desenho."
#: ../../magic/src/pixels.c:114 #: ../../magic/src/pixels.c:114
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
@ -2212,7 +2169,7 @@ msgstr "Carris"
#: ../../magic/src/rails.c:174 #: ../../magic/src/rails.c:174
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem." msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris no teu desenho."
#: ../../magic/src/rainbow.c:148 #: ../../magic/src/rainbow.c:148
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
@ -2260,7 +2217,7 @@ msgstr "Reflexão"
#: ../../magic/src/reflection.c:132 #: ../../magic/src/reflection.c:132
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para adicionar um reflexo à tua imagem." msgstr "Clica e arrasta o rato para adicionar um reflexo ao teu desenho."
#: ../../magic/src/ripples.c:111 #: ../../magic/src/ripples.c:111
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -2374,7 +2331,7 @@ msgstr "Esticar"
msgid "" msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou " "Clica e arrasta para esticar parte do desenho verticalmente ou "
"horizontalmente." "horizontalmente."
#: ../../magic/src/string.c:145 #: ../../magic/src/string.c:145
@ -2407,55 +2364,39 @@ msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Desenhar setas artísticas com ângulos livres." msgstr "Desenhar setas artísticas com ângulos livres."
#: ../../magic/src/swirls.c:30 #: ../../magic/src/swirls.c:30
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles" msgid "Circles"
msgstr "Círculo" msgstr "Círculos"
#: ../../magic/src/swirls.c:31 #: ../../magic/src/swirls.c:31
msgid "Rays" msgid "Rays"
msgstr "" msgstr "Raios"
#: ../../magic/src/swirls.c:32 #: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Fur" msgid "Fur"
msgstr "" msgstr "Pelagem"
#: ../../magic/src/swirls.c:37 #: ../../magic/src/swirls.c:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes." "Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou " "Clica e arrasta para transformar partes do teu desenho em pinceladas "
"horizontalmente." "circulares."
#: ../../magic/src/swirls.c:38 #: ../../magic/src/swirls.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes." msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado." msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro em pinceladas circulares."
#: ../../magic/src/swirls.c:41 #: ../../magic/src/swirls.c:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays." msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr "" msgstr "Clica e arrasta para esticar parte do desenho em raios de pincelada."
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou "
"horizontalmente."
#: ../../magic/src/swirls.c:42 #: ../../magic/src/swirls.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays." msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado." msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro em raios de pincelada."
#: ../../magic/src/swirls.c:45 #: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to add fur to your picture." msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem." msgstr "Clica e arrasta para adicionar pelagem ao teu desenho."
#: ../../magic/src/tint.c:73 #: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint" msgid "Tint"
@ -2557,7 +2498,7 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:117 #: ../../magic/src/xor.c:117
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em toda a imagem" msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em todo o desenho"
#~ msgid "The Magic tool is a set of special effects" #~ msgid "The Magic tool is a set of special effects"
#~ msgstr "A ferramenta de Magia é um conjunto de efeitos especiais" #~ msgstr "A ferramenta de Magia é um conjunto de efeitos especiais"