Portuguese translation update

h/t Hugo
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2023-03-30 09:19:13 -07:00
parent 544af1755d
commit 6f5c9d713e

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003.
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009, 2014, 2017.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 09:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 23:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 00:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "1Il|"
#. to the importance.
#: ../dirwalk.c:272
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
msgstr "aa"
#: ../dirwalk.c:274
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
msgstr "aa"
#: ../dirwalk.c:276
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
msgstr "eéèêãcç"
#: ../dirwalk.c:278
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
msgstr "EÉÈÊÃCÇ"
#: ../fill_tools.h:52
msgid "Solid"
@ -202,10 +202,8 @@ msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../fill_tools.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped"
msgstr "Formas"
msgstr "Forma"
#: ../fill_tools.h:60
msgid "Click to fill an area with a solid color."
@ -232,16 +230,12 @@ msgstr ""
"até ao transparente)."
#: ../fill_tools.h:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
#| "transparent)."
msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
"Clica para preencher uma área com um gradiente radial (desde a cor escolhida "
"até ao transparente)."
"Clica para preencher uma área com um gradiente de forma (desde a cor "
"escolhida até ao transparente)."
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -362,6 +356,8 @@ msgstr "New Breed Software et al."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr ""
"O Tux Paint vem com várias imagens pré-desenhadas em estilo de livro de "
"colorir"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid ""
@ -380,42 +376,54 @@ msgid ""
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr ""
"Quinze novas ferramentas mágicas foram adicionadas: Labirinto, Olhos "
"arregalados, Pelagem, Círculos, Raios, Óculos 3D, Separa cores, Saturar, "
"Dessaturar, Remover cor, Manter cor, Caleidoscópio-4, Caleidoscópio-6, "
"Caleidoscópio-8 e Florescente."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
msgstr ""
msgstr "Os carimbos podem ser rodados antes de serem aplicados na tela."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
msgstr ""
msgstr "A ferramenta de formas, em modo \"arrasta-do-canto\", foi melhorada."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
msgstr ""
"A ferramenta de preenchimento oferece agora um modo de gradiente de forma "
"(biselado)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
msgstr ""
msgstr "Um modo de Borracha rápida é acedido através de tecla de atalho."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid ""
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
"the colors from the pipette tool or color mixer."
msgstr ""
"A paleta do arco-íris (seletor de cores HSV) pode agora carregar a cor "
"embutida, ou as cores da ferramenta de pipeta ou misturador de cores."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid ""
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
msgstr ""
"As imagens iniciais e de modelo podem especificar como devem esticar, para "
"evitar manchas quando a relação de aspeto da tela difere da imagem."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
msgstr ""
"A opção de configuração \"tamanho do botão\" oferece agora uma definição "
"\"auto\"."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "A quick start guide has been added."
msgstr ""
msgstr "Um guia de iniciação rápida foi adicionado."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid ""
@ -580,10 +588,10 @@ msgid ""
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes."
msgstr ""
"Novas ferramentas de Magia foram adicionadas ao Tux Paint: \"Píxeis\" "
"facilita a criação de arte píxel de estilo retro-jogo, \"Xadrez\" preenche "
"Novas ferramentas de Magia foram adicionadas ao Tux Paint: \"Pixéis\" "
"facilita a criação de arte pixel de estilo retro-jogo, \"Xadrez\" preenche "
"toda a tela com um padrão de verificação, e \"Clonar\" permite duplicar "
"partes da imagem através de pinceladas."
"partes do desenho através de pinceladas."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82
msgid ""
@ -950,7 +958,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9915
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9909
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -1175,15 +1183,13 @@ msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
#| "degrees.)"
#, c-format
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr ""
"Move o rato para rodares a forma. Clica para desenhares. (É rodado %d graus)."
"Move o rato para rodares o carimbo. Clica para desenhares. (é rodado %d "
"graus)."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2487
@ -1317,137 +1323,137 @@ msgid "Please wait…"
msgstr "Aguarde…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9918
#: ../tuxpaint.c:9912
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9921
#: ../tuxpaint.c:9915
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivos"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9924
#: ../tuxpaint.c:9918
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9927
#: ../tuxpaint.c:9921
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9930
#: ../tuxpaint.c:9924
msgid "Play"
msgstr "Mostrar"
#: ../tuxpaint.c:9934
#: ../tuxpaint.c:9928
msgid "GIF Export"
msgstr "Exportar GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9937
#: ../tuxpaint.c:9931
msgid "Next"
msgstr "Avançar"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9940
#: ../tuxpaint.c:9934
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10875 ../tuxpaint.c:10877 ../tuxpaint.c:10878
#: ../tuxpaint.c:10869 ../tuxpaint.c:10871 ../tuxpaint.c:10872
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:15223
#: ../tuxpaint.c:15217
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:15227
#: ../tuxpaint.c:15221
msgid "No"
msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16504
#: ../tuxpaint.c:16498
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir o desenho original?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16508
#: ../tuxpaint.c:16502
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substituir!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16512
#: ../tuxpaint.c:16506
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, gravar como novo!"
#: ../tuxpaint.c:17857
#: ../tuxpaint.c:17851
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"."
#: ../tuxpaint.c:19580
#: ../tuxpaint.c:19574
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado."
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25889
#: ../tuxpaint.c:25883
msgid "red"
msgstr "vermelho"
#: ../tuxpaint.c:25890
#: ../tuxpaint.c:25884
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
#: ../tuxpaint.c:25891
#: ../tuxpaint.c:25885
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: ../tuxpaint.c:25892
#: ../tuxpaint.c:25886
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ../tuxpaint.c:25893
#: ../tuxpaint.c:25887
msgid "grey"
msgstr "cinzento"
#: ../tuxpaint.c:25894
#: ../tuxpaint.c:25888
msgid "black"
msgstr "preto"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25899
#: ../tuxpaint.c:25893
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s."
#: ../tuxpaint.c:25900
#: ../tuxpaint.c:25894
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s e %3$s %4$s."
#: ../tuxpaint.c:25901
#: ../tuxpaint.c:25895
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, e %5$s %6$s."
#: ../tuxpaint.c:25903
#: ../tuxpaint.c:25897
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, e %7$s %8$s."
#: ../tuxpaint.c:25905
#: ../tuxpaint.c:25899
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, e %9$s %10$s."
#: ../tuxpaint.c:25907
#: ../tuxpaint.c:25901
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
@ -1457,15 +1463,15 @@ msgstr ""
"%12$s."
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26745 ../tuxpaint.c:26752
#: ../tuxpaint.c:26739 ../tuxpaint.c:26746
msgid "entirely"
msgstr "inteiramente"
#: ../tuxpaint.c:30006
#: ../tuxpaint.c:30000
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho."
#: ../tuxpaint.c:30017
#: ../tuxpaint.c:30011
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
@ -1474,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"da esquerda (pálida) para a direita (pura). Valor (leveza/escuridão): barra "
"cinzenta."
#: ../tuxpaint.c:30031
#: ../tuxpaint.c:30025
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
@ -1551,23 +1557,19 @@ msgstr "Clica para converter o desenho inteiro em gotas."
#: ../../magic/src/bloom.c:114
msgid "Bloom"
msgstr ""
msgstr "Florescente"
#: ../../magic/src/bloom.c:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes "
"do desenho."
"Clica e arrasta para aplicar um efeito \"florescente\" brilhante em algumas "
"partes do teu desenho."
#: ../../magic/src/bloom.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico ao desenho."
msgstr ""
"Clica para aplicar um efeito \"florescente\" brilhante a todo o teu desenho."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Blur"
@ -1636,38 +1638,32 @@ msgstr ""
"novamente e arrasta para clonar essa parte do desenho."
#: ../../magic/src/colorsep.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Glass Tile"
msgid "3D Glasses"
msgstr "Mosaico de vidro"
msgstr "Óculos 3D"
#: ../../magic/src/colorsep.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Color Shift"
msgid "Color Sep."
msgstr "Mudança de cor"
msgstr "Separa de cores"
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
msgid "Double Vision"
msgstr ""
msgstr "Visão dupla"
#: ../../magic/src/colorsep.c:44
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr ""
"Clique e arraste à esquerda e à direita para separar o vermelho e o ciano do "
"teu desenho, para fazer anáglifos que pode ver com óculos 3D!"
#: ../../magic/src/colorsep.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
msgstr "Clica e arrasta para separar as cores do teu desenho."
#: ../../magic/src/colorsep.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos grandes."
msgstr "Clica e arrasta para simular visão dupla."
#: ../../magic/src/confetti.c:103
msgid "Confetti"
@ -1707,23 +1703,19 @@ msgstr "Escurecer"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""
msgstr "Dessaturar"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""
msgstr "Saturar"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Xor Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "Cores Xor"
msgstr "Remover cor"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "Cores"
msgstr "Manter cor"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
@ -1742,73 +1734,52 @@ msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:65
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para escurecer algumas partes do desenho."
msgstr "Clica e arrasta o rato para dessaturar algumas partes do desenho."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro."
msgstr "Clica para dessaturar o desenho inteiro."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para melhorar algumas partes do desenho."
msgstr "Clica e arrasta o rato para saturar algumas partes do desenho."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro."
msgstr "Clica para saturar o desenho inteiro."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar limites em algumas partes do desenho."
"Clica e arrasta o rato para dessaturar completamente partes do teu desenho "
"que correspondem à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para transformar partes do desenho em branco e outra "
"cor à tua escolha."
"Clica para dessaturar completamente as partes do teu desenho que "
"correspondem à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para transformar partes do desenho em branco e outra "
"cor à tua escolha."
"Clica e arrasta o rato para dessaturar completamente partes do teu desenho "
"que não correspondam à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para transformar partes do desenho em branco e outra "
"cor à tua escolha."
"Clica para dessaturar completamente as partes do teu desenho que não "
"correspondem à cor escolhida."
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
msgid "Fisheye"
@ -1871,7 +1842,7 @@ msgstr "Clica para cobrir o desenho inteiro com mosaicos de vidro."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
msgid "Googly Eyes"
msgstr ""
msgstr "Olhos arregalados"
#: ../../magic/src/grass.c:116
msgid "Grass"
@ -1895,34 +1866,24 @@ msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Clica para transformar o desenho num jornal."
#: ../../magic/src/kaleidox.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4"
msgstr "Caleidoscópio"
msgstr "Caleidoscópio-4"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6"
msgstr "Caleidoscópio"
msgstr "Caleidoscópio-6"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-8"
msgstr "Caleidoscópio"
msgstr "Caleidoscópio-8"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46
#: ../../magic/src/kaleidox.c:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr ""
"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como "
"se estivessem na televisão."
"Clica e arrasta à volta da sua fotografia para a visualizar com um "
"caleidoscópio!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
@ -1996,19 +1957,15 @@ msgstr "Clica, arrasta e larga para desenhar um relâmpago entre dois pontos."
#: ../../magic/src/maze.c:114
msgid "Maze"
msgstr ""
msgstr "Labirinto"
#: ../../magic/src/maze.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
msgstr "Clica e arrasta para pintar um labirinto no teu desenho."
#: ../../magic/src/maze.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado."
msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro num labirinto."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:108
msgid "Metal Paint"
@ -2166,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:181
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Clica para transformar a imagem em painéis 2 por 2."
msgstr "Clica para transformar o desenho em painéis 2 por 2."
#: ../../magic/src/perspective.c:184
msgid ""
@ -2184,7 +2141,7 @@ msgstr "Clica e arrasta para cima para ampliar e para baixo para reduzir."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr ""
"Clica e arrasta para cima para apressar a entrada ou arrasta para baixo para "
"apressar a saída da imagem."
"apressar a saída do desenho."
#: ../../magic/src/pixels.c:114
msgid "Pixels"
@ -2212,7 +2169,7 @@ msgstr "Carris"
#: ../../magic/src/rails.c:174
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris no teu desenho."
#: ../../magic/src/rainbow.c:148
msgid "Rainbow"
@ -2260,7 +2217,7 @@ msgstr "Reflexão"
#: ../../magic/src/reflection.c:132
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para adicionar um reflexo à tua imagem."
msgstr "Clica e arrasta o rato para adicionar um reflexo ao teu desenho."
#: ../../magic/src/ripples.c:111
msgid "Ripples"
@ -2374,7 +2331,7 @@ msgstr "Esticar"
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou "
"Clica e arrasta para esticar parte do desenho verticalmente ou "
"horizontalmente."
#: ../../magic/src/string.c:145
@ -2407,55 +2364,39 @@ msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Desenhar setas artísticas com ângulos livres."
#: ../../magic/src/swirls.c:30
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "Círculo"
msgstr "Círculos"
#: ../../magic/src/swirls.c:31
msgid "Rays"
msgstr ""
msgstr "Raios"
#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Fur"
msgstr ""
msgstr "Pelagem"
#: ../../magic/src/swirls.c:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr ""
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou "
"horizontalmente."
"Clica e arrasta para transformar partes do teu desenho em pinceladas "
"circulares."
#: ../../magic/src/swirls.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado."
msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro em pinceladas circulares."
#: ../../magic/src/swirls.c:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr ""
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou "
"horizontalmente."
msgstr "Clica e arrasta para esticar parte do desenho em raios de pincelada."
#: ../../magic/src/swirls.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado."
msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro em raios de pincelada."
#: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
msgstr "Clica e arrasta para adicionar pelagem ao teu desenho."
#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
@ -2557,7 +2498,7 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:117
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em toda a imagem"
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em todo o desenho"
#~ msgid "The Magic tool is a set of special effects"
#~ msgstr "A ferramenta de Magia é um conjunto de efeitos especiais"