Update Chinese Traditional translation complete 291 strings.

This commit is contained in:
Joe Hansen 2014-06-24 14:15:45 +00:00
parent f769cea7f9
commit 6a708ac18e

View file

@ -1,24 +1,24 @@
# Traditional Chinese Messages for tuxpaint.
# Copyright (C) 2004, 05, 07 Free Software Foundation, Inc.
# Song Huang <song@ossacc.org>, 2004.
# Copyright (C) 2014 Tuxpaint.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>, 2004.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007.
# Song Huang <song@ossacc.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 15:47+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 14:46+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <song@song.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
# Response to Black (0, 0, 0) color selected
# Response to Black (0, 0, 0) color selected
# Response to Black (0, 0, 0) color selected
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "米黃色!"
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr "正體中文"
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr "正體中文"
@ -175,54 +175,54 @@ msgstr "正體中文"
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr "oO"
# common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
# uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#: ../dirwalk.c:201
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ",。、;:?()"
# digits (e.g., '0', '1' and '7')
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"
# distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0"
# distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
# distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:211
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:212
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:213
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "新圖"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
msgid "Open"
msgstr "打開"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
# Prompt to confirm user wishes to quit
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2040
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你確定要離開嗎?"
@ -658,69 +658,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
# msgid "Yes, I'm done!"
# Quit prompt positive response (quit)
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2043
#: ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "好,我做完了!"
# Quit prompt negative response (don't quit)
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
msgid "No, take me back!"
msgstr "不,讓我回去!"
# Current picture is not saved; user is quitting
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2050
#: ../tuxpaint.c:2063
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
msgid "Yes, save it!"
msgstr "好,把它存起來!"
# msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "不,別存了!"
# Current picture is not saved; user is opening another picture
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2055
#: ../tuxpaint.c:2068
msgid "Save your picture first?"
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
# Error opening picture
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2060
#: ../tuxpaint.c:2073
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
# Generic dialog dismissal
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
#: ../tuxpaint.c:2093
#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "OK"
msgstr "好的"
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2067
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "There are no saved files!"
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
# Verification of print action
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2071
#: ../tuxpaint.c:2084
msgid "Print your picture now?"
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
#: ../tuxpaint.c:2072
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Yes, print it!"
msgstr "好,印出它來!"
# Confirmation of successful (we hope) printing
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2076
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
@ -728,90 +728,90 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
# msgid "Your picture has been printed!"
# We got an error printing
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2080
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2083
#: ../tuxpaint.c:2096
msgid "You cant print yet!"
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2087
#: ../tuxpaint.c:2100
msgid "Erase this picture?"
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
#: ../tuxpaint.c:2088
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "好,刪除它吧!"
# msgid "No, don't erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2089
#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "不,別刪除它!"
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2092
#: ../tuxpaint.c:2105
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
#: ../tuxpaint.c:2313
msgid "Sound muted."
msgstr "靜音"
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2305
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Sound unmuted."
msgstr "取消靜音"
# Wait while Text tool finishes loading fonts
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3052
#: ../tuxpaint.c:3065
msgid "Please wait…"
msgstr "請等一下…"
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7608
#: ../tuxpaint.c:7634
msgid "Erase"
msgstr "刪除"
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7611
#: ../tuxpaint.c:7637
msgid "Slides"
msgstr "投影片"
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7614
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Back"
msgstr "上一個"
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7617
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Next"
msgstr "下一個"
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7620
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Play"
msgstr "播放"
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8328
#: ../tuxpaint.c:8355
msgid "Aa"
msgstr "A中"
@ -819,17 +819,17 @@ msgstr "A中"
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11586
#: ../tuxpaint.c:11664
msgid "Yes"
msgstr "好"
#: ../tuxpaint.c:11590
#: ../tuxpaint.c:11668
msgid "No"
msgstr "不"
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12608
#: ../tuxpaint.c:12710
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
# (like a 'File:Save' action in other applications)
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12612
#: ../tuxpaint.c:12714
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "好,取代舊的!"
@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12616
#: ../tuxpaint.c:12718
msgid "No, save a new file!"
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
#: ../tuxpaint.c:13861
#: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
@ -857,25 +857,25 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
#: ../tuxpaint.c:22159
#: ../tuxpaint.c:22344
msgid "Pick a color."
msgstr "挑選一個顏色"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "適合兒童的畫圖程式"
msgid "Tux Paint"
msgstr "企鵝小畫家"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "畫圖程式"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "企鵝小畫家"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "適合兒童的畫圖程式"
# msgid "Shift"
#: ../../magic/src/alien.c:64
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "浮雕"
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫變成浮雕。"
msgstr "按著並移動滑鼠來彎折圖畫。"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
@ -1062,19 +1062,17 @@ msgstr "挑選一個背景色,並按一下圖紙的角落讓他翻起來。"
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
msgstr "鏤空"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出箭頭藝術字。"
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出重複的鏤空樣式。"
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "按一下來使整張圖畫布滿雨滴。"
msgstr "按一下使整張圖布滿重複的鏤空樣式。"
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
@ -1098,13 +1096,12 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來畫出青草,別忘了泥土喔!"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
msgstr "渲染"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "按一下來使畫筆的顏色轉變成相反顏色。"
msgstr "按著並拖動將你的圖案變成像是在報紙上。"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
@ -1116,11 +1113,11 @@ msgstr "上下對稱"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "瓷磚樣式"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
msgstr "瓷磚對稱"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
@ -1140,20 +1137,18 @@ msgid ""
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出上下對稱的筆刷(萬花筒)。"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫變成浮雕。"
msgstr "按著並移動滑鼠來添加圖案樣式在畫上。"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出左右對稱的筆刷(萬花筒)。"
msgstr "按著並移動滑鼠來添加對稱的圖案樣式在畫上。"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
@ -1311,6 +1306,14 @@ msgstr "鐵軌"
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "按著並移動滑鼠畫一段鐵軌到你的圖上。"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "你可以畫出彩虹的顏色!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "下雨"
@ -1323,14 +1326,6 @@ msgstr "按一下來使雨滴到你的圖上。"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "按一下來使整張圖畫布滿雨滴。"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "你可以畫出彩虹的顏色!"
# msgid "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
@ -1562,19 +1557,16 @@ msgstr ""
# Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "顏色"
msgstr "互異顏色"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出箭頭藝術字。"
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出互異的效果。"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "按一下來使整張圖畫產生馬賽克效果。"
msgstr "按一下來使整張圖畫產生互異的效果。"