Italian 296 translated strings

This commit is contained in:
joe 2017-12-26 00:18:56 +01:00
parent eeec017ebf
commit 6736bfc7ce

View file

@ -1,22 +1,29 @@
# TuxPaint Italian translation file
# Copyright (C)2004 Bill Kendrick
# Copyright (C) 2017 Tux Paint
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>, 2010.
# Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>, 2010, 2017.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Loco-Source-Locale: en_GB\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po"
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Seleziona un colore dal tuo disegno."
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -103,16 +110,16 @@ msgstr "Rossiccio!"
msgid "Beige!"
msgstr "Beige!"
# First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
# via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
# they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
# test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
# same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
# We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
# will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
# translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
# ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
# (the best scores going to fonts that support both)
# First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
# via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
# they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
# test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
# same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
# We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
# will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
# translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
# ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
# (the best scores going to fonts that support both)
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
@ -140,10 +147,10 @@ msgstr "qx"
msgid "QX"
msgstr "QX"
# Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
# the top of the list. The user will see them first. This sorting is
# especially important for users who have scroll buttons disabled.
# Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
# Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
# the top of the list. The user will see them first. This sorting is
# especially important for users who have scroll buttons disabled.
# Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
@ -154,31 +161,31 @@ msgstr "QX"
msgid "oO"
msgstr "oO"
# uncommon punctuation
# uncommon punctuation
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
# distinct uppercase and lowercase
# distinct uppercase and lowercase
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
# common punctuation
# common punctuation
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"
# digits
# digits
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0"
# distinct circle-like characters
# distinct circle-like characters
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
@ -437,8 +444,8 @@ msgstr "Gomma"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
# buttons for the file open dialog
# buttons for the file open dialog
# buttons for the file open dialog
# buttons for the file open dialog
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
@ -514,22 +521,22 @@ msgstr ""
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Scegli un effetto magico da usare nel tuo disegno!"
# Undo
# Undo
# Undo
# Undo
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
msgid "Undo!"
msgstr "Annulla!"
# Redo
# Redo
# Redo
# Redo
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Redo!"
msgstr "Ripeti!"
# Eraser
# Eraser
# Eraser
# Eraser
#. Eraser tool
#: ../tools.h:145
msgid "Eraser!"
@ -540,29 +547,29 @@ msgstr "Gomma!"
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Scegli un colore o un'immagine con cui iniziare un nuovo disegno."
# Open
# Open
# Open
# Open
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
msgstr "Apri…"
# Save
# Save
# Save
# Save
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
# Print
# Print
# Print
# Print
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printing…"
msgstr "Sto stampando…"
# Quit
# Quit
# Quit
# Quit
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!"
@ -588,8 +595,8 @@ msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per completare."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Allora ok… continuiamo a disegnare questo!"
# FIXME: Move elsewhere!!!
# FIXME: Move elsewhere!!!
# FIXME: Move elsewhere!!!
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2054
msgid "Do you really want to quit?"
@ -726,8 +733,8 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11692
@ -738,8 +745,8 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
# FIXME: Move elsewhere!!!
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
# FIXME: Move elsewhere!!!
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12795
msgid "Replace the picture with your changes?"
@ -761,17 +768,13 @@ msgstr "No, crea un nuovo file!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»."
# Let user choose images:
# Let user choose images:
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15079 ../tuxpaint.c:15407
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»."
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
msgstr "Scegli un colore."
@ -1263,8 +1266,8 @@ msgstr "Arcobaleno coi colori dell'iride"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end,"
" and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Fai clic dove vuoi fare iniziare l'arcobaleno, trascina fino al punto finale "
"e lascia andare il tasto per disegnare un arcobaleno."
@ -1508,123 +1511,3 @@ msgstr "Fai clic e trascina per disegnare un effetto XOR."
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Fai clic per disegnare un effetto XOR su tutto il disegno."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr ""
#~ "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo "
#~ "disegno."
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Mosaico"
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Mosaico"
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr ""
#~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte "
#~ "del disegno."
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno."
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr ""
#~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte "
#~ "del disegno."
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno."
# Line X
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
#~ msgstr ""
#~ "Disegna delle stringhe con le angolazioni che vuoi. Fai clic e trascina "
#~ "formando una V: trascina sul vertice, trascina all'indietro verso il "
#~ "punto iniziale, quindi trascina il mouse nel punto finale."
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr ""
#~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia "
#~ "andare il tasto per completarlo."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “fumetto”."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Sfuma"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Fai click per scurire il disegno."