French updates.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-03-10 07:22:57 +00:00
parent e41ab2a19e
commit 64a496e76f
2 changed files with 119 additions and 113 deletions

View file

@ -262,7 +262,10 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
* Dutch * Dutch
Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl> Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>
* Updated German translation. * French
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
* German
Patrick <nc-spechtpa3 [At] netcologne DOT de> Patrick <nc-spechtpa3 [At] netcologne DOT de>
* Greek * Greek

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of fr.po to # translation of fr.po to
# Tux Paint french messages. # Tux Paint french messages.
# Copyright (C) 2004. # Copyright (C) 2004.
# Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>,2004 # Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>,2005
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002. # Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -28,15 +28,12 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Noir !" msgstr "Noir !"
#, fuzzy msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgid "Dark Gray!" msgstr "Gris foncé !"
msgstr "Gris !"
#. using both valid spellings msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgid "Light Grey!" msgstr "Gris clair !"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Blanc !" msgstr "Blanc !"
@ -49,36 +46,35 @@ msgstr "Orange !"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Jaune !" msgstr "Jaune !"
msgid "Neon green!" msgid "Light green!"
msgstr "" msgstr "Vert clair !"
msgid "Green!" msgid "Dark green!"
msgstr "Vert !" msgstr "Vert foncé !"
msgid "Sky blue!" msgid "Sky blue!"
msgstr "" msgstr "Bleu ciel !"
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Bleu !" msgstr "Bleu !"
msgid "Lavender!"
msgstr "Lavande !"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Pourpre !" msgstr "Pourpre !"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
msgstr "Rose !" msgstr "Rose !"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marron !" msgstr "Marron !"
#, fuzzy
msgid "Tan!" msgid "Tan!"
msgstr "Cyan !" msgstr "Tanné !"
msgid "Beige!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr "Beige !"
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Bravo !" msgstr "Bravo !"
@ -95,31 +91,29 @@ msgstr "Bon travail !"
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "Remplir" msgstr "Remplir"
#, fuzzy
msgid "Grass" msgid "Grass"
msgstr "Effacer" msgstr "Herbe"
#, fuzzy
msgid "Bricks" msgid "Bricks"
msgstr "Blocs" msgstr "Briques"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel" msgstr "Arc-en-ciel"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Etincelles" msgstr "Étincelles"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Brouiller" msgstr "Brouiller"
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
msgstr "" msgstr "Barbouiller"
msgid "Fade" msgid "Lighten"
msgstr "Affadir" msgstr "Éclaircir"
msgid "Darken" msgid "Darken"
msgstr "" msgstr "Assombrir"
msgid "Chalk" msgid "Chalk"
msgstr "Craie" msgstr "Craie"
@ -130,15 +124,14 @@ msgstr "Blocs"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Négatif" msgstr "Négatif"
#, fuzzy
msgid "Tint" msgid "Tint"
msgstr "Amincir" msgstr "Colorier"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Goutte" msgstr "Goutte"
msgid "Cartoon" msgid "Cartoon"
msgstr "" msgstr "Carton"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Miroir" msgstr "Miroir"
@ -147,68 +140,64 @@ msgid "Flip"
msgstr "Renverser" msgstr "Renverser"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clique sur limage pour remplir cette surface avec une couleur." msgstr "Clique sur l'image pour remplir cette surface avec une couleur."
#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" msgstr ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." "Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la "
"poussière !"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des grandes briques."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des petites briques."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de larc-en-ciel !" msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage floue." msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage floue." msgstr "Clique et déplace la souris pour brouiller l'image."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs." msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors." msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs." msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir les couleurs."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer limage en dessin à la craie." "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer limage en petits blocs." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
"petits blocs."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir limage en négatif." msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir l'image en négatif."
#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." msgstr "Clique et déplace la souris pour changer les couleurs de l'image."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer limage en petits blocs."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage dégoulinante." msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "" msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en carton."
"Clique et déplace la souris pour transformer limage en dessin à la craie."
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique pour voir limage dans un miroir." msgstr "Clique pour voir l'image dans un miroir."
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique pour faire basculer limage de haut en bas." msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Carré" msgstr "Carré"
@ -219,8 +208,8 @@ msgstr "Rectangle"
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cercle" msgstr "Cercle"
msgid "Oval" msgid "Ellipse"
msgstr "Ovale" msgstr "Ellipse"
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
@ -228,17 +217,23 @@ msgstr "Triangle"
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagone" msgstr "Pentagone"
msgid "Diamond" msgid "Rhombus"
msgstr "Losange" msgstr "Losange"
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un carré a quatre côtés de même longueur." msgstr "Un carré est un rectangle ayant quatre côtés égaux"
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectangle a quatre côtés." msgstr "Un rectangle a quatre côtés et quatre angles droits"
msgid "A circle is exactly round." msgid ""
msgstr "Un cercle est un beau rond." "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du "
"centre"
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangle a trois côtés." msgstr "Un triangle a trois côtés."
@ -246,8 +241,8 @@ msgstr "Un triangle a trois côtés."
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagone a cinq côtés." msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un losange est un carré légèrement déformé." msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Outils" msgstr "Outils"
@ -258,9 +253,8 @@ msgstr "Couleurs"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pinceaux" msgstr "Pinceaux"
#, fuzzy
msgid "Erasers" msgid "Erasers"
msgstr "Gomme" msgstr "Gommes"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Tampons" msgstr "Tampons"
@ -312,20 +306,21 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Choisis une couleur et un pochoir pour dessiner." msgstr "Choisis une couleur et un pinceau pour dessiner avec."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Choisis une image pour linsérer dans ton dessin." msgstr "Choisis une image pour l'insérer dans ton dessin."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne." msgstr ""
"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Continue pour la compléter."
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Choisis une forme. Clique dessus, choisis sa place et sa taille tout en " "Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout "
"appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner." "en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "" msgstr ""
@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Tu as maintenant une feuille blanche pour dessiner !"
#. Open #. Open
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Ouvrir..." msgstr "Ouvrir.."
#. Save #. Save
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "Ton image est sauvegardée !"
#. Print #. Print
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Impression..." msgstr "Impression.."
#. Quit #. Quit
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
@ -371,13 +366,14 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne." msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne."
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Maintiens le bouton pour étirer." msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Bouge la souris pour faire tourner. Clique pour la dessiner." msgstr ""
"Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la dessiner."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien! alors continuons le dessin !" msgstr "Bien! alors continuons ce dessin !"
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
@ -394,28 +390,28 @@ msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Dabord sauvegarder limage ?" msgstr "Sauvegarder d'abord ton image ?"
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Je ne peux pas charger cette image !" msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Daccord" msgstr "D'accord"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Commencer une nouvelle image effacera celle qui est en cours !" msgstr "Commencer une nouvelle image effacera celle qui est en cours !"
msgid "Thats OK!" msgid "Thats OK!"
msgstr "Cest daccord !" msgstr "C'est d'accord !"
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "On ne fait rien !" msgstr "Ne t'en fais pas !"
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il ny a pas de fichiers sauvegardés !" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer limage maintenant ?" msgstr "Imprimer l'image ?"
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image a été imprimée !" msgstr "Ton image a été imprimée !"
@ -426,42 +422,49 @@ msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?" msgstr "Effacer cette image ?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
msgid "jq"
msgstr "jq"
msgid "JQ"
msgstr "JQ"
msgid "oO"
msgstr "oO"
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
msgid "017"
msgstr "017"
msgid "O0"
msgstr "O0"
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "En arrière"
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Écraser lancienne version de ce dessin ?" msgstr "Écraser l'ancienne version de ce dessin ?"
msgid "No, save a new file" msgid "No, save a new file"
msgstr "Non, sous un autre nom" msgstr "Non, sous un autre nom"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur Ouvrir" msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Citron vert !"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia !"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Argent !"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Epaissir"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin."
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Orange"