diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index ffbf16c04..87d26b295 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -261,8 +261,11 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ * Dutch Geert Stams + + * French + Jacques Chion - * Updated German translation. + * German Patrick * Greek diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index b89ef3934..bbdf045c8 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of fr.po to # Tux Paint french messages. # Copyright (C) 2004. -# Jacques Chion ,2004 +# Jacques Chion ,2005 # Charles Vidal , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n" "Last-Translator: jimmy \n" "Language-Team: \n" @@ -28,15 +28,12 @@ msgstr "Tux Paint" msgid "Black!" msgstr "Noir !" -#, fuzzy -msgid "Dark Gray!" -msgstr "Gris !" +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "Gris foncé !" -#. using both valid spellings -msgid "Light Grey!" -msgstr "" +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "Gris clair !" -#. using both valid spellings msgid "White!" msgstr "Blanc !" @@ -49,36 +46,35 @@ msgstr "Orange !" msgid "Yellow!" msgstr "Jaune !" -msgid "Neon green!" -msgstr "" +msgid "Light green!" +msgstr "Vert clair !" -msgid "Green!" -msgstr "Vert !" +msgid "Dark green!" +msgstr "Vert foncé !" msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Bleu ciel !" msgid "Blue!" msgstr "Bleu !" +msgid "Lavender!" +msgstr "Lavande !" + msgid "Purple!" msgstr "Pourpre !" -msgid "Magenta!" -msgstr "" - msgid "Pink!" msgstr "Rose !" msgid "Brown!" msgstr "Marron !" -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "Cyan !" +msgstr "Tanné !" msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "Beige !" msgid "Great!" msgstr "Bravo !" @@ -95,31 +91,29 @@ msgstr "Bon travail !" msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Effacer" +msgstr "Herbe" -#, fuzzy msgid "Bricks" -msgstr "Blocs" +msgstr "Briques" msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" msgid "Sparkles" -msgstr "Etincelles" +msgstr "Étincelles" msgid "Blur" msgstr "Brouiller" msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Barbouiller" -msgid "Fade" -msgstr "Affadir" +msgid "Lighten" +msgstr "Éclaircir" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Assombrir" msgid "Chalk" msgstr "Craie" @@ -130,15 +124,14 @@ msgstr "Blocs" msgid "Negative" msgstr "Négatif" -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Amincir" +msgstr "Colorier" msgid "Drip" msgstr "Goutte" msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Carton" msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -147,68 +140,64 @@ msgid "Flip" msgstr "Renverser" msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Clique sur l’image pour remplir cette surface avec une couleur." +msgstr "Clique sur l'image pour remplir cette surface avec une couleur." -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" -msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "" +"Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la " +"poussière !" -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." +msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des grandes briques." -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." +msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des petites briques." msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l’arc-en-ciel !" +msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !" msgid "Click and move to draw sparkles." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image floue." +msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image floue." +msgstr "Clique et déplace la souris pour brouiller l'image." msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs." -#, fuzzy msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs." +msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir les couleurs." msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -"Clique et déplace la souris pour transformer l’image en dessin à la craie." +"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l’image en petits blocs." +msgstr "" +"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de " +"petits blocs." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir l’image en négatif." +msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir l'image en négatif." -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." -msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l’image en petits blocs." +msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." +msgstr "Clique et déplace la souris pour changer les couleurs de l'image." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image dégoulinante." +msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Clique et déplace la souris pour transformer l’image en dessin à la craie." +msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en carton." msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Clique pour voir l’image dans un miroir." +msgstr "Clique pour voir l'image dans un miroir." msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Clique pour faire basculer l’image de haut en bas." +msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas." msgid "Square" msgstr "Carré" @@ -219,8 +208,8 @@ msgstr "Rectangle" msgid "Circle" msgstr "Cercle" -msgid "Oval" -msgstr "Ovale" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" msgid "Triangle" msgstr "Triangle" @@ -228,17 +217,23 @@ msgstr "Triangle" msgid "Pentagon" msgstr "Pentagone" -msgid "Diamond" +msgid "Rhombus" msgstr "Losange" -msgid "A square has four sides, each the same length." -msgstr "Un carré a quatre côtés de même longueur." +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Un carré est un rectangle ayant quatre côtés égaux" -msgid "A rectangle has four sides." -msgstr "Un rectangle a quatre côtés." +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "Un rectangle a quatre côtés et quatre angles droits" -msgid "A circle is exactly round." -msgstr "Un cercle est un beau rond." +msgid "" +"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "" +"Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du " +"centre" + +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Une ellipse est un cercle étiré." msgid "A triangle has three sides." msgstr "Un triangle a trois côtés." @@ -246,8 +241,8 @@ msgstr "Un triangle a trois côtés." msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Un pentagone a cinq côtés." -msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -msgstr "Un losange est un carré légèrement déformé." +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles." msgid "Tools" msgstr "Outils" @@ -258,9 +253,8 @@ msgstr "Couleurs" msgid "Brushes" msgstr "Pinceaux" -#, fuzzy msgid "Erasers" -msgstr "Gomme" +msgstr "Gommes" msgid "Stamps" msgstr "Tampons" @@ -312,20 +306,21 @@ msgid "Quit" msgstr "Quitter" msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Choisis une couleur et un pochoir pour dessiner." +msgstr "Choisis une couleur et un pinceau pour dessiner avec." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Choisis une image pour l’insérer dans ton dessin." +msgstr "Choisis une image pour l'insérer dans ton dessin." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne." +msgstr "" +"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Continue pour la compléter." msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" -"Choisis une forme. Clique dessus, choisis sa place et sa taille tout en " -"appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner." +"Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout " +"en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "" @@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Tu as maintenant une feuille blanche pour dessiner !" #. Open msgid "Open…" -msgstr "Ouvrir..." +msgstr "Ouvrir.." #. Save msgid "Your image has been saved!" @@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "Ton image est sauvegardée !" #. Print msgid "Printing…" -msgstr "Impression..." +msgstr "Impression.." #. Quit msgid "Bye bye!" @@ -371,13 +366,14 @@ msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne." msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Maintiens le bouton pour étirer." +msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Bouge la souris pour faire tourner. Clique pour la dessiner." +msgstr "" +"Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la dessiner." msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Bien! alors continuons le dessin !" +msgstr "Bien! alors continuons ce dessin !" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" @@ -394,28 +390,28 @@ msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" msgid "Save your picture first?" -msgstr "D’abord sauvegarder l’image ?" +msgstr "Sauvegarder d'abord ton image ?" msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Je ne peux pas charger cette image !" +msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !" msgid "OK" -msgstr "D’accord" +msgstr "D'accord" msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgstr "Commencer une nouvelle image effacera celle qui est en cours !" msgid "That’s OK!" -msgstr "C’est d’accord !" +msgstr "C'est d'accord !" msgid "Never mind!" -msgstr "On ne fait rien !" +msgstr "Ne t'en fais pas !" msgid "There are no saved files!" -msgstr "Il n’y a pas de fichiers sauvegardés !" +msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !" msgid "Print your picture now?" -msgstr "Imprimer l’image maintenant ?" +msgstr "Imprimer l'image ?" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ton image a été imprimée !" @@ -426,42 +422,49 @@ msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !" msgid "Erase this picture?" msgstr "Effacer cette image ?" +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" + +msgid "jq" +msgstr "jq" + +msgid "JQ" +msgstr "JQ" + +msgid "oO" +msgstr "oO" + +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*" + +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +msgid "017" +msgstr "017" + +msgid "O0" +msgstr "O0" + +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + msgid "Erase" msgstr "Effacer" msgid "Back" -msgstr "Retour" +msgstr "En arrière" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Save over the older version of this picture?" -msgstr "Écraser l’ancienne version de ce dessin ?" +msgstr "Écraser l'ancienne version de ce dessin ?" msgid "No, save a new file" msgstr "Non, sous un autre nom" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur ‘Ouvrir’" +msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”" -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Citron vert !" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "Fuchsia !" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "Argent !" - -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "Epaissir" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais." - -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin." - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Orange"