French updates.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-03-10 07:22:57 +00:00
parent e41ab2a19e
commit 64a496e76f
2 changed files with 119 additions and 113 deletions

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of fr.po to
# Tux Paint french messages.
# Copyright (C) 2004.
# Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>,2004
# Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>,2005
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -28,15 +28,12 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Noir !"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gris !"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Gris foncé !"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Gris clair !"
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "Blanc !"
@ -49,36 +46,35 @@ msgstr "Orange !"
msgid "Yellow!"
msgstr "Jaune !"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgid "Light green!"
msgstr "Vert clair !"
msgid "Green!"
msgstr "Vert !"
msgid "Dark green!"
msgstr "Vert foncé !"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgstr "Bleu ciel !"
msgid "Blue!"
msgstr "Bleu !"
msgid "Lavender!"
msgstr "Lavande !"
msgid "Purple!"
msgstr "Pourpre !"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rose !"
msgid "Brown!"
msgstr "Marron !"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Cyan !"
msgstr "Tanné !"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgstr "Beige !"
msgid "Great!"
msgstr "Bravo !"
@ -95,31 +91,29 @@ msgstr "Bon travail !"
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Effacer"
msgstr "Herbe"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blocs"
msgstr "Briques"
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel"
msgid "Sparkles"
msgstr "Etincelles"
msgstr "Étincelles"
msgid "Blur"
msgstr "Brouiller"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgstr "Barbouiller"
msgid "Fade"
msgstr "Affadir"
msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgstr "Assombrir"
msgid "Chalk"
msgstr "Craie"
@ -130,15 +124,14 @@ msgstr "Blocs"
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Amincir"
msgstr "Colorier"
msgid "Drip"
msgstr "Goutte"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgstr "Carton"
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
@ -147,68 +140,64 @@ msgid "Flip"
msgstr "Renverser"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clique sur limage pour remplir cette surface avec une couleur."
msgstr "Clique sur l'image pour remplir cette surface avec une couleur."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la "
"poussière !"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des grandes briques."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des petites briques."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de larc-en-ciel !"
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage floue."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage floue."
msgstr "Clique et déplace la souris pour brouiller l'image."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir les couleurs."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer limage en dessin à la craie."
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer limage en petits blocs."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
"petits blocs."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir limage en négatif."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir l'image en négatif."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer limage en petits blocs."
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer les couleurs de l'image."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage dégoulinante."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer limage en dessin à la craie."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en carton."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique pour voir limage dans un miroir."
msgstr "Clique pour voir l'image dans un miroir."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique pour faire basculer limage de haut en bas."
msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas."
msgid "Square"
msgstr "Carré"
@ -219,8 +208,8 @@ msgstr "Rectangle"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
@ -228,17 +217,23 @@ msgstr "Triangle"
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagone"
msgid "Diamond"
msgid "Rhombus"
msgstr "Losange"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Un carré a quatre côtés de même longueur."
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un carré est un rectangle ayant quatre côtés égaux"
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Un rectangle a quatre côtés."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectangle a quatre côtés et quatre angles droits"
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Un cercle est un beau rond."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du "
"centre"
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangle a trois côtés."
@ -246,8 +241,8 @@ msgstr "Un triangle a trois côtés."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Un losange est un carré légèrement déformé."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
@ -258,9 +253,8 @@ msgstr "Couleurs"
msgid "Brushes"
msgstr "Pinceaux"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gomme"
msgstr "Gommes"
msgid "Stamps"
msgstr "Tampons"
@ -312,20 +306,21 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Choisis une couleur et un pochoir pour dessiner."
msgstr "Choisis une couleur et un pinceau pour dessiner avec."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Choisis une image pour linsérer dans ton dessin."
msgstr "Choisis une image pour l'insérer dans ton dessin."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne."
msgstr ""
"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Continue pour la compléter."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Choisis une forme. Clique dessus, choisis sa place et sa taille tout en "
"appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
"Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout "
"en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Tu as maintenant une feuille blanche pour dessiner !"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Ouvrir..."
msgstr "Ouvrir.."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "Ton image est sauvegardée !"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Impression..."
msgstr "Impression.."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
@ -371,13 +366,14 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Maintiens le bouton pour étirer."
msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Bouge la souris pour faire tourner. Clique pour la dessiner."
msgstr ""
"Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la dessiner."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien! alors continuons le dessin !"
msgstr "Bien! alors continuons ce dessin !"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
@ -394,28 +390,28 @@ msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Dabord sauvegarder limage ?"
msgstr "Sauvegarder d'abord ton image ?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Je ne peux pas charger cette image !"
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
msgid "OK"
msgstr "Daccord"
msgstr "D'accord"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Commencer une nouvelle image effacera celle qui est en cours !"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Cest daccord !"
msgstr "C'est d'accord !"
msgid "Never mind!"
msgstr "On ne fait rien !"
msgstr "Ne t'en fais pas !"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il ny a pas de fichiers sauvegardés !"
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer limage maintenant ?"
msgstr "Imprimer l'image ?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image a été imprimée !"
@ -426,42 +422,49 @@ msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
msgid "jq"
msgstr "jq"
msgid "JQ"
msgstr "JQ"
msgid "oO"
msgstr "oO"
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
msgid "017"
msgstr "017"
msgid "O0"
msgstr "O0"
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
msgstr "En arrière"
msgid "Aa"
msgstr ""
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Écraser lancienne version de ce dessin ?"
msgstr "Écraser l'ancienne version de ce dessin ?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Non, sous un autre nom"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur Ouvrir"
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Citron vert !"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia !"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Argent !"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Epaissir"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin."
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Orange"