Updated Norwegian Nynorsk translation.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2014-06-08 14:40:22 +00:00
parent 5b8fa21f49
commit 62ac9bfba9

View file

@ -1,20 +1,20 @@
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
# Translation of Tux Paint to Norwegian Nynorsk
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Copyright © 20032014 Karl Ove Hufthammer.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "Beige!"
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr "æøå"
msgstr "qxæøå"
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr "ÆØÅ"
msgstr "QXÆØÅ"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
@ -135,50 +135,50 @@ msgstr "ÆØÅ"
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!:;-–«»"
msgstr ",.?!:;'-–«»"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#: ../dirwalk.c:201
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:211
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:212
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:213
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
msgstr "<9>spare-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Tekst"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Merkelapp"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
msgid "Open"
msgstr "Opna"
@ -443,17 +443,17 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg."
msgstr ""
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. "
"Trykk «Enter» eller «Tab» for å fullføra teksten."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
@ -461,7 +461,12 @@ msgid ""
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg."
msgstr ""
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. "
"Trykk «Enter» eller «Tab» for å fullføra teksten. Du "
"kan bruka objektveljaren og trykkja på ein "
"merkelapp for å flytta eller redigera han, eller endra "
"tekststilen."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -529,193 +534,193 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2040
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2043
#: ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2050
#: ../tuxpaint.c:2063
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, lagra ho!"
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2055
#: ../tuxpaint.c:2068
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2060
#: ../tuxpaint.c:2073
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
#: ../tuxpaint.c:2093
#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2067
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2071
#: ../tuxpaint.c:2084
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
#: ../tuxpaint.c:2072
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2076
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Teikninga er skriven ut."
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2080
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2083
#: ../tuxpaint.c:2096
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2087
#: ../tuxpaint.c:2100
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
#: ../tuxpaint.c:2088
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, slett ho!"
#: ../tuxpaint.c:2089
#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2092
#: ../tuxpaint.c:2105
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
#: ../tuxpaint.c:2313
msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slått av."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2305
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3052
#: ../tuxpaint.c:3065
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7608
#: ../tuxpaint.c:7634
msgid "Erase"
msgstr "Slett"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7611
#: ../tuxpaint.c:7637
msgid "Slides"
msgstr "Lysbilete"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7614
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7617
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7620
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Play"
msgstr "Køyr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8328
#: ../tuxpaint.c:8355
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11586
#: ../tuxpaint.c:11664
msgid "Yes"
msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:11590
#: ../tuxpaint.c:11668
msgid "No"
msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12608
#: ../tuxpaint.c:12710
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12612
#: ../tuxpaint.c:12714
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12616
#: ../tuxpaint.c:12718
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
#: ../tuxpaint.c:13861
#: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
#: ../tuxpaint.c:22159
#: ../tuxpaint.c:22344
msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein farge."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Eit teikneprogram for dei yngste."
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Teikneprogram"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Eit teikneprogram for dei yngste."
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
@ -731,16 +736,17 @@ msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Trykk for å endra fargane på heile teikninga."
#: ../../magic/src/blind.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Alien"
msgid "Blind"
msgstr "Verdsrom"
msgstr "Persienne"
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Trykk langs kanten av teikninga for å trekka persienner over ho. Flytt "
"peikaren opp og ned for å opna eller lukka persiennene."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
@ -910,19 +916,17 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
msgstr "Pinneverk"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster. "
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med mønster."
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
@ -947,29 +951,28 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras. Ikkje gløym jorda!
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
msgstr "Raster"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Trykk for å snu fargane på teikninga."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei avis."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
msgstr "Symmetrisk venstre/høgre"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
msgstr "Symmetrisk opp/ned"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "Mønster"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
msgstr "Fliser"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
@ -977,43 +980,40 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i "
"eit kaleidoskop)."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med to penslar som er "
"spegelbilete av kvarandre til venstre og høgre."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i "
"eit kaleidoskop)."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med to penslar som er "
"spegelbilete av kvarandre oppe og nede."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til relieff."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna eit mønster på teikninga."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i "
"eit kaleidoskop)."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna eit mønster pluss ein "
"symmetrisk kopi."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
@ -1071,68 +1071,63 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Kvadrat"
msgstr "Kvadratisk mosaikk"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
msgstr "Sekskanta mosaikk"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
msgstr "Uregelmessig mosaikk"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein mosaikk på delar av "
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein kvadratisk mosaikk på delar "
"av "
"teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
msgstr "Trykk for å leggja ein kvadratisk mosaikk på heile teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein mosaikk på delar av "
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein sekskanta mosaikk på delar "
"av "
"teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
msgstr "Trykk for å leggja ein sekskanta mosaikk på heile teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein mosaikk på delar av "
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein uregelmessig mosaikk på "
"delar av "
"teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
msgstr "Trykk for å leggja ein uregelmessig mosaikk på heile teikninga."
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
@ -1160,30 +1155,29 @@ msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga."
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "Perspektiv"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Forstørr"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til relieff."
msgstr "Trykk i hjørna og dra der du vil strekkja teikninga."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å spruta tannkrem på teikninga."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt oppover for å forstørra teikninga, eller nedover "
"for å forminska ho."
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
msgstr "Puslespel"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle."
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel."
@ -1200,6 +1194,14 @@ msgstr "Jarnbane"
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna jarnbanelinjer."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Regnboge"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
@ -1212,23 +1214,14 @@ msgstr "Trykk for å sleppa ein regndrope på teikninga."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Regnboge"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ekte regnboge"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Ekte regnboge"
msgstr "ROGGBIF-regnboge"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
@ -1316,10 +1309,9 @@ msgstr "Gni ut"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Metallmåling"
msgstr "Våt måling"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
@ -1327,10 +1319,9 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gni teikninga utover."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med våt måling."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@ -1468,22 +1459,19 @@ msgstr ""
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Fargar"
msgstr "XELLER-fargar"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med ein XELLER-effekt."
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
msgstr "Trykk for å leggja ein XELLER-effekt på heile teikninga."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."