Re-ran "update-po.sh" to bring PO and POTs all up-to-date.
Make "create_pot_files.sh" a no-op script, for now (per listmail w/ Karl, Oct. 2005)
This commit is contained in:
parent
5875e3358a
commit
614f6573e7
66 changed files with 2045 additions and 195 deletions
59
src/po/th.po
59
src/po/th.po
|
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 11:23+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Ouychai Chaita <Ae.freeman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
||||
|
|
@ -62,12 +63,24 @@ msgstr "แทน"
|
|||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr "น้ำตาลอ่อน"
|
||||
|
||||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||||
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
|
||||
#.
|
||||
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
|
||||
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
|
||||
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
|
||||
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
|
||||
#. (the best scores going to fonts that support both)
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line X
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -194,7 +207,8 @@ msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อทำให้สีจ
|
|||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อทำให้สีมืดลง"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปเป็นรูปเขียนด้วยชอล์ก"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
|
@ -245,7 +259,8 @@ msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัสประกอบด
|
|||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าประกอบด้วยด้าน 4 ด้าน และมุมฉาก 4 มุม"
|
||||
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "วงกลมคือเส้นโค้งที่ทุกๆ จุดมีระยะห่างเท่ากันจากจุดศูนย์กลาง"
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
|
@ -330,8 +345,12 @@ msgstr "เลือกรูปมาประทับตราบนรูป
|
|||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "คลิกเพื่อเริ่มวาดเส้นตรง ปล่อยเมาส์ที่จุดปลายเพื่อลากเส้น"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "เลือกรูปร่าง คลิกที่จุดศูนย์กลาง ลาก แล้วปล่อยเมาส์เมื่อได้ขนาดที่ต้องการ จากนั้น ขยับไปรอบๆ เพื่อหมุน แล้วคลิกเพื่อวาดรูปนั้น"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เลือกรูปร่าง คลิกที่จุดศูนย์กลาง ลาก แล้วปล่อยเมาส์เมื่อได้ขนาดที่ต้องการ จากนั้น ขยับไปรอบๆ "
|
||||
"เพื่อหมุน แล้วคลิกเพื่อวาดรูปนั้น"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิกที่รูปแล้วก็เริ่มพิมพ์ข้อความ"
|
||||
|
|
@ -455,9 +474,19 @@ msgstr "โปรดรอ ........"
|
|||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -482,6 +511,11 @@ msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,12 +525,11 @@ msgstr "โปรแกรมวาดรูป"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "ทักซ์สอนวาดรูป"
|
||||
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "ถ้าหากเธอเริ่มรูปใหม่ รูปนี้จะหายไปนะ!"
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "ถ้าหากเธอเริ่มรูปใหม่ รูปนี้จะหายไปนะ!"
|
||||
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr "เอาเลย!"
|
||||
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "งั้น ช่างมันเถอะ"
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "เอาเลย!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "งั้น ช่างมันเถอะ"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue