Updated Gaelic (via Translation Project).
This commit is contained in:
parent
62c32c7fc3
commit
6133711230
1 changed files with 58 additions and 82 deletions
140
src/po/ga.po
140
src/po/ga.po
|
|
@ -5,34 +5,33 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 08:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 08:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí."
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clár líníochta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Péint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Dubh!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dúliath! Tugtar “dúghlas” air freisin."
|
||||
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fionnliath! Tugtar “bánliath” air freisin."
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Bán!"
|
||||
|
|
@ -47,19 +46,19 @@ msgid "Yellow!"
|
|||
msgstr "Buí!"
|
||||
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bánghlas!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dúghlas!"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spéirghorm!"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Gorm!"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labhandar!"
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Corcairdhearg!"
|
||||
|
|
@ -70,12 +69,11 @@ msgstr "Bándearg!"
|
|||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Donn!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Cian!"
|
||||
msgstr "Crón!"
|
||||
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Béasa!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Thar Barr!"
|
||||
|
|
@ -92,13 +90,11 @@ msgstr "An-jab!"
|
|||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Líon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Liath!"
|
||||
msgstr "Féar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Bloic"
|
||||
msgstr "Brící"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Tua Cheatha"
|
||||
|
|
@ -110,13 +106,13 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Geamhaigh"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smálaigh"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorchaigh"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dorchaigh"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Cailc"
|
||||
|
|
@ -127,15 +123,14 @@ msgstr "Bloic"
|
|||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Diúltach"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Tanaí"
|
||||
msgstr "Imir"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartún"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Scáthán"
|
||||
|
|
@ -144,43 +139,37 @@ msgid "Flip"
|
|||
msgstr "Smeach"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Cliceáil sa phictiúr chun an achar roghnaithe agat a líonadh le dath."
|
||||
msgstr "Cliceáil sa phictiúr chun an limistéar roghnaithe agat a líonadh le dath."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun brící móra a dhearadh."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun brící beaga a dhearadh."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a dhearadh."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a smálú."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a dhorchú."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh cailce a dhéanamh."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic."
|
||||
|
|
@ -188,16 +177,14 @@ msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh diúltach."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta silte."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh cailce a dhéanamh."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach."
|
||||
|
|
@ -215,7 +202,7 @@ msgid "Circle"
|
|||
msgstr "Ciorcal"
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éilips"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triantán"
|
||||
|
|
@ -224,22 +211,19 @@ msgid "Pentagon"
|
|||
msgstr "Peinteagán"
|
||||
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Tá ceithre thaobh ar dronuilleog."
|
||||
msgstr "Is dronuilleog í cearnóg a bhfuil ceithre thaobh chothrom aige."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Tá ceithre thaobh ar dronuilleog."
|
||||
msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "Is cuar cruinn ceart é ciorcal, agus gach pointe comhfhad ón lár."
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is ciorcal sínte é éilips."
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Tá trí thaobh ar thriantán."
|
||||
|
|
@ -248,7 +232,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
|
|||
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
|
||||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá ceithre thaobh chothrom ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile comhthreomhar."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Uirlisí"
|
||||
|
|
@ -259,9 +243,8 @@ msgstr "Dathanna"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Scuaba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Léirscriosán"
|
||||
msgstr "Léirscriosáin"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stampaí"
|
||||
|
|
@ -316,25 +299,19 @@ msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
|||
msgstr "Roghnaigh dath agus cruth scuaibe chun dearadh."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do dhearadh."
|
||||
msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do líníocht."
|
||||
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnú, tarraing, ansin scaoil an "
|
||||
"cnaipe nuair atá an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus cliceáil "
|
||||
"arís chun é a dhearadh."
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnú, tarraing, ansin scaoil an cnaipe nuair atá an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus cliceáil arís chun é a dhearadh."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do dhearadh agus ansin clóscríobh."
|
||||
msgstr "Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do dhearadh!"
|
||||
msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do líníocht!"
|
||||
|
||||
#. Undo
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
|
|
@ -392,7 +369,7 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Níl"
|
||||
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Má scoirfidh tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
||||
|
|
@ -428,31 +405,31 @@ msgid "Erase this picture?"
|
|||
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jq"
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Léirscrios"
|
||||
|
|
@ -461,7 +438,7 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Siar"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
|
|
@ -471,8 +448,7 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||
msgstr "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Líoma!"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue