From 6133711230e38cf5bb3dedeaf31bf04cd60a4260 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Wed, 12 Oct 2005 17:24:28 +0000 Subject: [PATCH] Updated Gaelic (via Translation Project). --- src/po/ga.po | 140 +++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 58 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index ec72c65c9..17f09f982 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -5,34 +5,33 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-05 08:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-11 08:44+0100\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" +"Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "A drawing program for children." -msgstr "" +msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí." msgid "Drawing program" -msgstr "" +msgstr "Clár líníochta" -#, fuzzy msgid "Tux Paint" -msgstr "Péint" +msgstr "Tux Paint" msgid "Black!" msgstr "Dubh!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Dúliath! Tugtar “dúghlas” air freisin." msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Fionnliath! Tugtar “bánliath” air freisin." msgid "White!" msgstr "Bán!" @@ -47,19 +46,19 @@ msgid "Yellow!" msgstr "Buí!" msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "Bánghlas!" msgid "Dark green!" -msgstr "" +msgstr "Dúghlas!" msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Spéirghorm!" msgid "Blue!" msgstr "Gorm!" msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "Labhandar!" msgid "Purple!" msgstr "Corcairdhearg!" @@ -70,12 +69,11 @@ msgstr "Bándearg!" msgid "Brown!" msgstr "Donn!" -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "Cian!" +msgstr "Crón!" msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "Béasa!" msgid "Great!" msgstr "Thar Barr!" @@ -92,13 +90,11 @@ msgstr "An-jab!" msgid "Fill" msgstr "Líon" -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Liath!" +msgstr "Féar" -#, fuzzy msgid "Bricks" -msgstr "Bloic" +msgstr "Brící" msgid "Rainbow" msgstr "Tua Cheatha" @@ -110,13 +106,13 @@ msgid "Blur" msgstr "Geamhaigh" msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Smálaigh" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Sorchaigh" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Dorchaigh" msgid "Chalk" msgstr "Cailc" @@ -127,15 +123,14 @@ msgstr "Bloic" msgid "Negative" msgstr "Diúltach" -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Tanaí" +msgstr "Imir" msgid "Drip" msgstr "Sil" msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Cartún" msgid "Mirror" msgstr "Scáthán" @@ -144,43 +139,37 @@ msgid "Flip" msgstr "Smeach" msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Cliceáil sa phictiúr chun an achar roghnaithe agat a líonadh le dath." +msgstr "Cliceáil sa phictiúr chun an limistéar roghnaithe agat a líonadh le dath." -#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú." +msgstr "Cliceáil agus bog chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir!" -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú." +msgstr "Cliceáil agus bog chun brící móra a dhearadh." -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú." +msgstr "Cliceáil agus bog chun brící beaga a dhearadh." msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!" msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a chruthú." +msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a dhearadh." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a smálú." msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh." -#, fuzzy msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh." +msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a dhorchú." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh cailce a dhéanamh." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic." @@ -188,16 +177,14 @@ msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh diúltach." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta silte." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh cailce a dhéanamh." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr." msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." @@ -215,7 +202,7 @@ msgid "Circle" msgstr "Ciorcal" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Éilips" msgid "Triangle" msgstr "Triantán" @@ -224,22 +211,19 @@ msgid "Pentagon" msgstr "Peinteagán" msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Rombas" -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Tá ceithre thaobh ar dronuilleog." +msgstr "Is dronuilleog í cearnóg a bhfuil ceithre thaobh chothrom aige." -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Tá ceithre thaobh ar dronuilleog." +msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "Is cuar cruinn ceart é ciorcal, agus gach pointe comhfhad ón lár." msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "Is ciorcal sínte é éilips." msgid "A triangle has three sides." msgstr "Tá trí thaobh ar thriantán." @@ -248,7 +232,7 @@ msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" +msgstr "Tá ceithre thaobh chothrom ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile comhthreomhar." msgid "Tools" msgstr "Uirlisí" @@ -259,9 +243,8 @@ msgstr "Dathanna" msgid "Brushes" msgstr "Scuaba" -#, fuzzy msgid "Erasers" -msgstr "Léirscriosán" +msgstr "Léirscriosáin" msgid "Stamps" msgstr "Stampaí" @@ -316,25 +299,19 @@ msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Roghnaigh dath agus cruth scuaibe chun dearadh." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do dhearadh." +msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do líníocht." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú." -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnú, tarraing, ansin scaoil an " -"cnaipe nuair atá an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus cliceáil " -"arís chun é a dhearadh." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnú, tarraing, ansin scaoil an cnaipe nuair atá an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus cliceáil arís chun é a dhearadh." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do dhearadh agus ansin clóscríobh." +msgstr "Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do dhearadh!" +msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do líníocht!" #. Undo msgid "Undo!" @@ -392,7 +369,7 @@ msgid "No" msgstr "Níl" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Má scoirfidh tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?" +msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?" msgid "Save your picture first?" msgstr "Sábháil ar dtús?" @@ -428,31 +405,31 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?" msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" +msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" msgid "jq" -msgstr "" +msgstr "jq" msgid "JQ" -msgstr "" +msgstr "JQ" msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid ",.?!" -msgstr "" +msgstr ",.?!" msgid "017" -msgstr "" +msgstr "017" msgid "O0" -msgstr "" +msgstr "O0" msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "1Il|" msgid "Erase" msgstr "Léirscrios" @@ -461,7 +438,7 @@ msgid "Back" msgstr "Siar" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Save over the older version of this picture?" @@ -471,8 +448,7 @@ msgid "No, save a new file" msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "" -"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." +msgstr "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." #~ msgid "Lime!" #~ msgstr "Líoma!"