Some new and updated translations
This commit is contained in:
parent
5ac961c3d7
commit
5af9667558
1 changed files with 138 additions and 124 deletions
|
|
@ -1,161 +1,191 @@
|
|||
# translation of nb.po to Norsk (bokmål)
|
||||
# translation of nb.po to Norsk (bokmål)
|
||||
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
|
||||
# Tux Paint Norwegian messages
|
||||
# , 2003
|
||||
# Dag H. Lorås <dag.loraas@operamail.com>, 2003.
|
||||
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-03 00:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:598
|
||||
#: src/tuxpaint.c:795
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:599
|
||||
#: src/tuxpaint.c:603
|
||||
#: src/tuxpaint.c:607
|
||||
#: src/tuxpaint.c:627
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6393
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7034
|
||||
#: src/tuxpaint.c:796
|
||||
#: src/tuxpaint.c:800
|
||||
#: src/tuxpaint.c:804
|
||||
#: src/tuxpaint.c:824
|
||||
#: src/tuxpaint.c:8337
|
||||
#: src/tuxpaint.c:9033
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
msgstr "Ja!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:600
|
||||
#: src/tuxpaint.c:604
|
||||
#: src/tuxpaint.c:608
|
||||
#: src/tuxpaint.c:628
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6396
|
||||
#: src/tuxpaint.c:797
|
||||
#: src/tuxpaint.c:801
|
||||
#: src/tuxpaint.c:805
|
||||
#: src/tuxpaint.c:825
|
||||
#: src/tuxpaint.c:8340
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
msgstr "Nei!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:602
|
||||
#: src/tuxpaint.c:799
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Du vil miste tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||
msgstr "Du mistre tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:606
|
||||
#: src/tuxpaint.c:803
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:610
|
||||
#: src/tuxpaint.c:807
|
||||
msgid "Can't open that picture!"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne tegningen."
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:611
|
||||
#: src/tuxpaint.c:618
|
||||
#: src/tuxpaint.c:621
|
||||
#: src/tuxpaint.c:624
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7368
|
||||
#: src/tuxpaint.c:808
|
||||
#: src/tuxpaint.c:815
|
||||
#: src/tuxpaint.c:818
|
||||
#: src/tuxpaint.c:821
|
||||
msgid "Okay"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:613
|
||||
#: src/tuxpaint.c:810
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Hvis du starter på en ny tegning så mister du den du har."
|
||||
msgstr "Starter du på en ny tegning så mister du den du har."
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:614
|
||||
#: src/tuxpaint.c:811
|
||||
msgid "That's Ok"
|
||||
msgstr "OK!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:615
|
||||
#: src/tuxpaint.c:812
|
||||
msgid "Never Mind!"
|
||||
msgstr "Avbryt!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:617
|
||||
#: src/tuxpaint.c:814
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:620
|
||||
#: src/tuxpaint.c:817
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:623
|
||||
#: src/tuxpaint.c:820
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!."
|
||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:626
|
||||
#: src/tuxpaint.c:823
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:5401
|
||||
#: src/tools.h:52
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4147
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4152
|
||||
#: src/tuxpaint.c:5406
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4157
|
||||
#: src/tuxpaint.c:5411
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7033
|
||||
#: src/tuxpaint.c:9032
|
||||
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre over den gamle versjonen av tegningen?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7035
|
||||
#: src/tuxpaint.c:9034
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Nei. Lagre som ny tegning."
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7629
|
||||
#: src/tuxpaint.c:9853
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
|
||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:56
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:57
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Hvit"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:58
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:59
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Rosa"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:60
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oransje"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:61
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:62
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grønn"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:63
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Turkis"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Hvit!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:64
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:65
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lilla"
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Rosa!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:66
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Brun"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oransje!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:67
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:68
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Lysegrønn!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:69
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grønn!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:70
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Turkis!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:71
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:72
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Fiolett!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:73
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Lys fiolett!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:74
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Brun!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:75
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
msgstr "Mørkegrå!"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:76
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Lysegrå!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Flott!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Kult!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:22
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "Fortsett slik!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Bra jobba!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:48
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -247,7 +277,7 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en kritt
|
|||
|
||||
#: src/magic.h:86
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende!"
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
|
|
@ -261,70 +291,70 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjera tegningen tynnere."
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
|
||||
msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:121
|
||||
#: src/shapes.h:122
|
||||
#: src/shapes.h:141
|
||||
#: src/shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrat"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:123
|
||||
#: src/shapes.h:124
|
||||
#: src/shapes.h:143
|
||||
#: src/shapes.h:144
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rektangel"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:125
|
||||
#: src/shapes.h:126
|
||||
#: src/shapes.h:145
|
||||
#: src/shapes.h:146
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Sirkel"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:127
|
||||
#: src/shapes.h:128
|
||||
#: src/shapes.h:147
|
||||
#: src/shapes.h:148
|
||||
#: src/shapes.h:167
|
||||
#: src/shapes.h:168
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:129
|
||||
#: src/shapes.h:130
|
||||
#: src/shapes.h:149
|
||||
#: src/shapes.h:150
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trekant"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:131
|
||||
#: src/shapes.h:132
|
||||
#: src/shapes.h:151
|
||||
#: src/shapes.h:152
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Femkant"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:133
|
||||
#: src/shapes.h:134
|
||||
#: src/shapes.h:153
|
||||
#: src/shapes.h:154
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "Diamant"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:141
|
||||
#: src/shapes.h:142
|
||||
#: src/shapes.h:161
|
||||
#: src/shapes.h:162
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "En kvadrat har fire like lange sider."
|
||||
msgstr "Et kvadrat har fire like lange sider."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:143
|
||||
#: src/shapes.h:144
|
||||
#: src/shapes.h:163
|
||||
#: src/shapes.h:164
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "Et rektangel har fire sider."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:145
|
||||
#: src/shapes.h:146
|
||||
#: src/shapes.h:165
|
||||
#: src/shapes.h:166
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "En sirkel er rund."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:149
|
||||
#: src/shapes.h:150
|
||||
#: src/shapes.h:169
|
||||
#: src/shapes.h:170
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "En trekant har tre sider."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:151
|
||||
#: src/shapes.h:152
|
||||
#: src/shapes.h:171
|
||||
#: src/shapes.h:172
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "En femkant har fem sider."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:153
|
||||
#: src/shapes.h:154
|
||||
#: src/shapes.h:173
|
||||
#: src/shapes.h:174
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "En diamant er et rotert kvadrat."
|
||||
|
||||
|
|
@ -412,11 +442,11 @@ msgstr "Velg hva du vil stemple tegningen med."
|
|||
|
||||
#: src/tools.h:64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Trykk for å starta på en linje. Slipp for å fullføre linja."
|
||||
msgstr "Trykk for å starta på en linje. Slipp for å fullføre den."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:65
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Velg en figur. Trykk og dra så for å velge midten og størrelse på figuren. Flytt rundt for å rotere den, og trykk til slutt for å tegne den."
|
||||
msgstr "Velg en figur. Trykk og dra så for å velge midten og størrelsen på figuren. Flytt rundt for å rotere den, og trykk til slutt for å tegne den."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:66
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
|
@ -472,21 +502,5 @@ msgstr "Flytt på musa for å rotere figuren. Trykk så for å slippe den."
|
|||
|
||||
#: src/tools.h:81
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Greitt! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||
|
||||
#: src/great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Flott!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Kult!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:22
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "Fortsett slik!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Bra jobba!"
|
||||
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue