Updating Catalan, first step...

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2023-07-08 01:03:58 +02:00
parent 1d17ee6b0d
commit 584ab8fb66

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 23:59-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 23:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 23:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-08 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -1336,10 +1336,8 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?" msgstr "Esborro aquest dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:2496 #: ../tuxpaint.c:2496
#, fuzzy
#| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?" msgid "Erase this template?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?" msgstr "Esborro aquesta plantilla de fons?"
#: ../tuxpaint.c:2497 #: ../tuxpaint.c:2497
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
@ -1375,20 +1373,18 @@ msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!"
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion #. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2514 #: ../tuxpaint.c:2514
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
msgstr "" msgstr "El dibuix ja hauria d'estar disponible com a plantilla de fons en el diàleg de «Nou» dibuix."
#. We got an error doing image-to-template conversion #. We got an error doing image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2518 #: ../tuxpaint.c:2518
msgid "" msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!" "dialog!"
msgstr "" msgstr "Ja heu convertit aquest dibuix en una plantilla de fons. Busqueu-la en el diàleg de «Nou» dibuix."
#: ../tuxpaint.c:2519 #: ../tuxpaint.c:2519
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut convertir en plantilla de fons!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2522
@ -1423,7 +1419,7 @@ msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
#: ../tuxpaint.c:9596 #: ../tuxpaint.c:9596
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "" msgstr "Plantilla de fons"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9599 #: ../tuxpaint.c:9599
@ -1493,12 +1489,16 @@ msgid ""
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture." "current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Trieu un dibuix i feu clic en «Obre», «Exporta», «Plantilla de fons» o «Esborra».\n"
"Feu clic a «Diapositives» per crear una presentació o «Endarrere» per tornar al dibuix actual."
#: ../tuxpaint.c:17051 #: ../tuxpaint.c:17051
msgid "" msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Trieu un dibuix i feu clic en «Obre», «Exporta» o «Esborra».\\n\"\n"
"\"Feu clic a «Diapositives» per crear una presentació o «Endarrere» per tornar al dibuix actual."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Programa de dibuix"
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
msgid "Tux Paint (Fullscreen)" msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
msgstr "" msgstr "Tux Paint (Pantalla completa)"
#: ../../magic/src/alien.c:67 #: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift" msgid "Color Shift"
@ -1709,10 +1709,8 @@ msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles petites." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles petites."
#: ../../magic/src/bricks.c:156 #: ../../magic/src/bricks.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw bricks." msgid "Click and drag to draw bricks."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles grans." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:130 #: ../../magic/src/calligraphy.c:130
msgid "Calligraphy" msgid "Calligraphy"
@ -1960,29 +1958,17 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Feu clic per omplir la imatge amb blocs de vidre." msgstr "Feu clic per omplir la imatge amb blocs de vidre."
# Aquí, a %s hi va la traducció de "large googly eye" o "small googly eye" segons s'escaigui.
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:24 #: ../../magic/src/googlyeyes.c:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
msgid "" msgid ""
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look " "Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction." "that direction."
msgstr "" msgstr "Feu clic per dibuixar un ull gran, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri en aquesta direcció."
"Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri "
"en aquesta direcció."
# Aquí, a %s hi va la traducció de "large googly eye" o "small googly eye" segons s'escaigui.
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25 #: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
msgid "" msgid ""
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look " "Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction." "that direction."
msgstr "" msgstr "Feu clic per dibuixar un ull petit, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri en aquesta direcció."
"Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri "
"en aquesta direcció."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:205 #: ../../magic/src/googlyeyes.c:205
msgid "Googly Eyes" msgid "Googly Eyes"
@ -1991,14 +1977,10 @@ msgstr "UUlls"
# Aquí, a %s hi va la traducció de "large googly eye" o "small googly eye" segons s'escaigui. # Aquí, a %s hi va la traducció de "large googly eye" o "small googly eye" segons s'escaigui.
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:222 #: ../../magic/src/googlyeyes.c:222
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
msgid "" msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that " "Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction." "direction."
msgstr "" msgstr "Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri en aquesta direcció."
"Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri "
"en aquesta direcció."
#: ../../magic/src/grass.c:111 #: ../../magic/src/grass.c:111
msgid "Grass" msgid "Grass"
@ -2385,13 +2367,11 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per reflectir una part del dibuix."
#: ../../magic/src/ribbon.c:117 #: ../../magic/src/ribbon.c:117
msgid "Ribbon" msgid "Ribbon"
msgstr "" msgstr "Cinta"
#: ../../magic/src/ribbon.c:129 #: ../../magic/src/ribbon.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgid "Add a flowing ribbon to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "Feu clic per afegir boles de neu al dibuix." msgstr "Feu clic per afegir una cinta al dibuix."
#: ../../magic/src/ripples.c:109 #: ../../magic/src/ripples.c:109
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -2472,19 +2452,17 @@ msgstr "Colors suaus"
#: ../../magic/src/smooth.c:63 #: ../../magic/src/smooth.c:63
msgid "Squiggles" msgid "Squiggles"
msgstr "" msgstr "Garbuix"
#: ../../magic/src/smooth.c:64 #: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Loops" msgid "Loops"
msgstr "" msgstr "Espires"
#: ../../magic/src/smooth.c:68 #: ../../magic/src/smooth.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go." "when you let go."
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per mullar parts del dibuix." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar lliurement, quan deixeu anar el ratolí s'arrodonirà el traç."
#: ../../magic/src/smooth.c:69 #: ../../magic/src/smooth.c:69
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2493,10 +2471,8 @@ msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix."
#: ../../magic/src/smooth.c:70 #: ../../magic/src/smooth.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer escriptura cal·ligràfica." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar espires com les de les llibretes d'espiral."
#: ../../magic/src/smudge.c:110 #: ../../magic/src/smudge.c:110
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
@ -2662,7 +2638,7 @@ msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:119 #: ../../magic/src/tv.c:119
msgid "TV (Bright)" msgid "TV (Bright)"
msgstr "" msgstr "TV (Brillant)"
#: ../../magic/src/tv.c:130 #: ../../magic/src/tv.c:130
msgid "" msgid ""