From 584ab8fb66f9e6038ac0e92f27cb80f2ae50e61b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pere Pujal i Carabantes Date: Sat, 8 Jul 2023 01:03:58 +0200 Subject: [PATCH] Updating Catalan, first step... --- src/po/ca.po | 68 +++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index 500d779dd..06a1fda79 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 23:59-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-30 23:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-08 01:03+0200\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes \n" "Language-Team: Català \n" "Language: ca\n" @@ -1336,10 +1336,8 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Esborro aquest dibuix?" #: ../tuxpaint.c:2496 -#, fuzzy -#| msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this template?" -msgstr "Esborro aquest dibuix?" +msgstr "Esborro aquesta plantilla de fons?" #: ../tuxpaint.c:2497 msgid "Yes, erase it!" @@ -1375,20 +1373,18 @@ msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!" #. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2514 msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" -msgstr "" +msgstr "El dibuix ja hauria d'estar disponible com a plantilla de fons en el diàleg de «Nou» dibuix." #. We got an error doing image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2518 msgid "" "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "dialog!" -msgstr "" +msgstr "Ja heu convertit aquest dibuix en una plantilla de fons. Busqueu-la en el diàleg de «Nou» dibuix." #: ../tuxpaint.c:2519 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" -msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" +msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut convertir en plantilla de fons!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2522 @@ -1423,7 +1419,7 @@ msgstr "Diapositives" #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #: ../tuxpaint.c:9596 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de fons" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9599 @@ -1493,12 +1489,16 @@ msgid "" "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "current picture." msgstr "" +"Trieu un dibuix i feu clic en «Obre», «Exporta», «Plantilla de fons» o «Esborra».\n" +"Feu clic a «Diapositives» per crear una presentació o «Endarrere» per tornar al dibuix actual." #: ../tuxpaint.c:17051 msgid "" "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." msgstr "" +"Trieu un dibuix i feu clic en «Obre», «Exporta» o «Esborra».\\n\"\n" +"\"Feu clic a «Diapositives» per crear una presentació o «Endarrere» per tornar al dibuix actual." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Programa de dibuix" #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 msgid "Tux Paint (Fullscreen)" -msgstr "" +msgstr "Tux Paint (Pantalla completa)" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Color Shift" @@ -1709,10 +1709,8 @@ msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles petites." #: ../../magic/src/bricks.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw bricks." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles grans." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles." #: ../../magic/src/calligraphy.c:130 msgid "Calligraphy" @@ -1960,29 +1958,17 @@ msgstr "" msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Feu clic per omplir la imatge amb blocs de vidre." -# Aquí, a %s hi va la traducció de "large googly eye" o "small googly eye" segons s'escaigui. #: ../../magic/src/googlyeyes.c:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction." msgid "" "Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." -msgstr "" -"Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri " -"en aquesta direcció." +msgstr "Feu clic per dibuixar un ull gran, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri en aquesta direcció." -# Aquí, a %s hi va la traducció de "large googly eye" o "small googly eye" segons s'escaigui. #: ../../magic/src/googlyeyes.c:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction." msgid "" "Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." -msgstr "" -"Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri " -"en aquesta direcció." +msgstr "Feu clic per dibuixar un ull petit, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri en aquesta direcció." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:205 msgid "Googly Eyes" @@ -1991,14 +1977,10 @@ msgstr "UUlls" # Aquí, a %s hi va la traducció de "large googly eye" o "small googly eye" segons s'escaigui. #: ../../magic/src/googlyeyes.c:222 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction." msgid "" "Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that " "direction." -msgstr "" -"Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri " -"en aquesta direcció." +msgstr "Feu clic per dibuixar %s, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri en aquesta direcció." #: ../../magic/src/grass.c:111 msgid "Grass" @@ -2385,13 +2367,11 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per reflectir una part del dibuix." #: ../../magic/src/ribbon.c:117 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Cinta" #: ../../magic/src/ribbon.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add snow balls to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture." -msgstr "Feu clic per afegir boles de neu al dibuix." +msgstr "Feu clic per afegir una cinta al dibuix." #: ../../magic/src/ripples.c:109 msgid "Ripples" @@ -2472,19 +2452,17 @@ msgstr "Colors suaus" #: ../../magic/src/smooth.c:63 msgid "Squiggles" -msgstr "" +msgstr "Garbuix" #: ../../magic/src/smooth.c:64 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Espires" #: ../../magic/src/smooth.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "" "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "when you let go." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per mullar parts del dibuix." +msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar lliurement, quan deixeu anar el ratolí s'arrodonirà el traç." #: ../../magic/src/smooth.c:69 #, fuzzy @@ -2493,10 +2471,8 @@ msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix." #: ../../magic/src/smooth.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer escriptura cal·ligràfica." +msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar espires com les de les llibretes d'espiral." #: ../../magic/src/smudge.c:110 msgid "Smudge" @@ -2662,7 +2638,7 @@ msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:119 msgid "TV (Bright)" -msgstr "" +msgstr "TV (Brillant)" #: ../../magic/src/tv.c:130 msgid ""