Update Chinese(traditional) translation.

This commit is contained in:
Song Huang 2005-01-16 03:03:18 +00:00
parent 32e260cb08
commit 56b73affb9

View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:11+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
"Language-Team: Song Huang <song@ossacc.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 11:00+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <Song@ossacc.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -27,80 +27,76 @@ msgid "Tux Paint"
msgstr "繪畫"
msgid "Black!"
msgstr "黑色!"
msgstr "黑色"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "灰色!"
msgstr "灰色"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
msgstr "淺灰色"
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "白色!"
msgstr "白色"
msgid "Red!"
msgstr "紅色!"
msgstr "紅色"
msgid "Orange!"
msgstr "橙色!"
msgid "Yellow!"
msgstr "黃色!"
msgstr "黃色"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgstr "螢光綠"
msgid "Green!"
msgstr "綠色!"
msgstr "綠色"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgstr "天空藍"
msgid "Blue!"
msgstr "藍色!"
msgstr "藍色"
msgid "Purple!"
msgstr "紫色!"
msgstr "紫色"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgstr "洋紅色"
msgid "Pink!"
msgstr "粉紅色!"
msgstr "粉紅色"
msgid "Brown!"
msgstr "棕色!"
msgstr "棕色"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "青綠色!"
msgstr "褐色"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgstr "米黃色"
msgid "Great!"
msgstr "太棒了!"
msgstr "太棒了"
msgid "Cool!"
msgstr "酷!"
msgstr "酷"
msgid "Keep it up!"
msgstr "繼續下去!"
msgstr "繼續下去"
msgid "Good job!"
msgstr "作的好!"
msgstr "作的好"
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "刪除"
msgstr "青草"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "馬賽克"
@ -114,13 +110,13 @@ msgid "Blur"
msgstr "模糊"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgstr "煙燻"
msgid "Fade"
msgstr "褪色"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgstr "變深"
msgid "Chalk"
msgstr "粉筆"
@ -131,15 +127,14 @@ msgstr "馬賽克"
msgid "Negative"
msgstr "反相"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "變薄"
msgstr "著色"
msgid "Drip"
msgstr "水滴"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgstr "卡通"
msgid "Mirror"
msgstr "左右鏡射"
@ -150,20 +145,17 @@ msgstr "上下翻轉"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製青草,別忘了泥土囉。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製大的磚塊。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製小的磚塊。"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
@ -171,19 +163,16 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
msgstr "按著並移動滑鼠來燻黑圖像。"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
msgstr "按著並移動滑鼠來加深顏色。"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -192,16 +181,14 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
msgstr "按著並移動滑鼠來更改圖形的顏色。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
msgstr "按著並移動滑鼠將圖形變成卡通風格。"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
@ -257,7 +244,6 @@ msgstr "顏色"
msgid "Brushes"
msgstr "筆刷"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "橡皮擦"
@ -330,23 +316,23 @@ msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "挑選一種魔術的效果來用在您的圖畫上!"
msgstr "挑選一種魔術的效果來用在您的圖畫上"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "回復!"
msgstr "回復"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "重作!"
msgstr "重作"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "橡皮擦!"
msgstr "橡皮擦"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖!"
msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖"
#. Open
msgid "Open…"
@ -394,7 +380,7 @@ msgid "Save your picture first?"
msgstr "先儲存您的圖畫嗎?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "無法開啟那張圖畫!"
msgstr "無法開啟那張圖畫"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -403,22 +389,22 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "開啟一張新的圖紙將會刪除目前這張圖!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "確定!"
msgstr "確定"
msgid "Never mind!"
msgstr "取消!"
msgstr "取消"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "沒有已儲存的檔案!"
msgstr "沒有已儲存的檔案"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "現在要列印您的圖畫嗎?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "您的圖畫已列印!"
msgstr "您的圖畫已列印"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "您還不可以列印!"
msgstr "您還不可以列印"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "刪除這張圖畫?"
@ -430,7 +416,7 @@ msgid "Back"
msgstr "回復"
msgid "Aa"
msgstr ""
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"