Updated Japanese translation.

This commit is contained in:
William Kendrick 2006-09-08 17:06:04 +00:00
parent ddf4738df2
commit 5446c37f0d
2 changed files with 52 additions and 68 deletions

View file

@ -158,6 +158,9 @@ $Id$
* Hungarian
Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* Japanese
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Korean
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 12:43+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 16:40+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.jp>\n"
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,16 +67,16 @@ msgid "Beige!"
msgstr "ベージュいろ"
msgid "qx"
msgstr ""
msgstr "qx"
msgid "QX"
msgstr ""
msgstr "QX"
msgid "qy"
msgstr ""
msgstr "qy"
msgid "QY"
msgstr ""
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "いろで ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね"
msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "おおきな レンガを かこう"
@ -198,8 +198,7 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを うすく
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを こく しよう."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "クリックしたままマウスをうごかして チョークでかいたみたいに しよう"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -230,10 +229,10 @@ msgid "Rectangle"
msgstr "ながしかく"
msgid "Circle"
msgstr "えん"
msgstr "まる"
msgid "Ellipse"
msgstr "だえん"
msgstr "ながまる"
msgid "Triangle"
msgstr "さんかく"
@ -242,7 +241,7 @@ msgid "Pentagon"
msgstr "ごかっけい"
msgid "Rhombus"
msgstr "ひしがた"
msgstr "ダイヤ"
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ ながさの ながしかくだ"
@ -250,14 +249,11 @@ msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ なが
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ながしかくには 4つの「へん」と 4つの「ちょっかく」があるんだ"
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"「えん」のうえでは どの「てん」も ちゅうしんから おなじきょりだけ はなれてい"
"るよ"
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "「まる」は「えん」とも いうよ。どの「てん」も ちゅうしんから おなじきょりだけ はなれているんだ"
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "だえんは えんを ひきのばしたもの"
msgstr "「ながまる」は「だえん」とも いうよ。「まる」を ひきのばしたものなんだ"
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "さんかっけいには 3つの「へん」が あるんだ"
@ -266,9 +262,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ"
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"ひしがたには 4つの おなじながさの「へん」が あって むかいあった「へん」が へ"
"いこうなんだ"
msgstr "「ダイヤ」は「ひしがた」とも いうよ。4つの「へん」が おなじながさで むかいあった「へん」が へいこうなんだ"
msgid "Tools"
msgstr "どうぐ"
@ -286,7 +280,7 @@ msgid "Stamps"
msgstr "はんこ"
msgid "Shapes"
msgstr "ずけい"
msgstr "かたち"
msgid "Letters"
msgstr "もじ"
@ -341,12 +335,8 @@ msgstr "はんこをえらぼう"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "クリックして せんを ひこう"
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわし"
"て、クリックしたら できあがり"
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "かたちをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわして、クリックしたら できあがり"
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
@ -382,7 +372,7 @@ msgstr "ひらく…"
# Save
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "えをセーブしました!"
msgstr "えをセーブした"
# Print
#. Print
@ -398,10 +388,10 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ"
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "ボタンをおしたまま ずけいを ひろげよう"
msgstr "ボタンをおしたまま かたちを ひろげよう"
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックしたら できあがり"
msgstr "マウスをうごかして かたちをまわそう。クリックしたら できあがり"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
@ -412,25 +402,25 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ほんとうにやめる?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
msgstr "はい、やめます!"
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgstr "はい、セーブします!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "そのえはひらけませんでした"
msgstr "そのえはひらけないよ"
msgid "OK"
msgstr "オッケー"
@ -438,44 +428,43 @@ msgstr "オッケー"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
#, fuzzy
msgid "Start a new picture?"
msgstr "このえを けしますか"
msgstr "えを さいしょから かく"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr ""
msgstr "はい、さいしょから かきます!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "セーブされた えは ありません"
msgstr "セーブされた えは なかったよ"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "いんさつしますか"
msgstr "いんさつする"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
msgstr "はい、いんさつします!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "えを いんさつしました!"
msgstr "えを いんさつした"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "まだ いんさつは できません"
msgstr "まだ いんさつは できないよ"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "このえを けしますか"
msgstr "このえを け"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgstr "はい、けします!"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
msgstr "いいえ、けしません!"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "もうちょっと まってね…"
msgid "Erase"
msgstr "けす"
@ -497,14 +486,13 @@ msgstr "いいえ"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします"
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
@ -518,21 +506,14 @@ msgstr "お絵かきプログラム"
msgid "Tux Paint"
msgstr "タックスペイント"
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "さいしょからやりなおすと、いまのえがきえるよ!"
msgid "Slides"
msgstr "スライド"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "いいよ!"
msgid "Play"
msgstr "かいし"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "やめた!"
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
msgid "Next"
msgstr "つぎ"