From 5446c37f0db24c65b0f657593fca61feffd5984e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Fri, 8 Sep 2006 17:06:04 +0000 Subject: [PATCH] Updated Japanese translation. --- docs/CHANGES.txt | 3 ++ src/po/ja.po | 117 ++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 52 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index fba52fabc..08b0db22b 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -158,6 +158,9 @@ $Id$ * Hungarian Gabor Kelemen + * Japanese + TOYAMA Shin-ichi + * Korean Mark K. Kim diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index 5f5f6c0d1..eec2995ff 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 12:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 16:40+0900\n" "Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi \n" "Language-Team: japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,16 +67,16 @@ msgid "Beige!" msgstr "ベージュいろ" msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" msgid "qy" -msgstr "" +msgstr "qy" msgid "QY" -msgstr "" +msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "いろで ぬりつぶしたいところを クリックしてね" msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね。" +msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね" msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "おおきな レンガを かこう" @@ -198,8 +198,7 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを うすく msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを こく しよう." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "クリックしたままマウスをうごかして チョークでかいたみたいに しよう" msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." @@ -230,10 +229,10 @@ msgid "Rectangle" msgstr "ながしかく" msgid "Circle" -msgstr "えん" +msgstr "まる" msgid "Ellipse" -msgstr "だえん" +msgstr "ながまる" msgid "Triangle" msgstr "さんかく" @@ -242,7 +241,7 @@ msgid "Pentagon" msgstr "ごかっけい" msgid "Rhombus" -msgstr "ひしがた" +msgstr "ダイヤ" msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ ながさの ながしかくだ" @@ -250,14 +249,11 @@ msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ なが msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "ながしかくには 4つの「へん」と 4つの「ちょっかく」があるんだ" -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" -"「えん」のうえでは どの「てん」も ちゅうしんから おなじきょりだけ はなれてい" -"るよ" +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "「まる」は「えん」とも いうよ。どの「てん」も ちゅうしんから おなじきょりだけ はなれているんだ" msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "だえんは えんを ひきのばしたもの" +msgstr "「ながまる」は「だえん」とも いうよ。「まる」を ひきのばしたものなんだ" msgid "A triangle has three sides." msgstr "さんかっけいには 3つの「へん」が あるんだ" @@ -266,9 +262,7 @@ msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ" msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" -"ひしがたには 4つの おなじながさの「へん」が あって むかいあった「へん」が へ" -"いこうなんだ" +msgstr "「ダイヤ」は「ひしがた」とも いうよ。4つの「へん」が おなじながさで むかいあった「へん」が へいこうなんだ" msgid "Tools" msgstr "どうぐ" @@ -286,7 +280,7 @@ msgid "Stamps" msgstr "はんこ" msgid "Shapes" -msgstr "ずけい" +msgstr "かたち" msgid "Letters" msgstr "もじ" @@ -341,12 +335,8 @@ msgstr "はんこをえらぼう" msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "クリックして せんを ひこう" -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわし" -"て、クリックしたら できあがり" +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "かたちをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわして、クリックしたら できあがり" msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう" @@ -382,7 +372,7 @@ msgstr "ひらく…" # Save #. Save msgid "Your image has been saved!" -msgstr "えをセーブしました!" +msgstr "えをセーブしたよ!" # Print #. Print @@ -398,10 +388,10 @@ msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ" msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "ボタンをおしたまま ずけいを ひろげよう" +msgstr "ボタンをおしたまま かたちを ひろげよう" msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックしたら できあがり" +msgstr "マウスをうごかして かたちをまわそう。クリックしたら できあがり" msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!" @@ -412,25 +402,25 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ほんとうにやめる?" msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "はい、やめます!" msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "いいえ、まえに もどります!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "はい、セーブします!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!" msgid "Save your picture first?" msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?" msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "そのえはひらけませんでした!" +msgstr "そのえはひらけないよ!" msgid "OK" msgstr "オッケー" @@ -438,44 +428,43 @@ msgstr "オッケー" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy msgid "Start a new picture?" -msgstr "このえを けしますか?" +msgstr "えを さいしょから かく?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgstr "はい、さいしょから かきます!" msgid "There are no saved files!" -msgstr "セーブされた えは ありません!" +msgstr "セーブされた えは なかったよ!" msgid "Print your picture now?" -msgstr "いんさつしますか?" +msgstr "いんさつする?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "はい、いんさつします!" msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "えを いんさつしました!" +msgstr "えを いんさつしたよ!" msgid "You can’t print yet!" -msgstr "まだ いんさつは できません!" +msgstr "まだ いんさつは できないよ!" msgid "Erase this picture?" -msgstr "このえを けしますか?" +msgstr "このえを けす?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "はい、けします!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "いいえ、けしません!" msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "もうちょっと まってね…" msgid "Erase" msgstr "けす" @@ -497,17 +486,16 @@ msgstr "いいえ" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?" msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "はい、まえのえと いれかえます!" -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします" +msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね" +msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね" msgid "A drawing program for children." msgstr "子供向けお絵描きプログラム" @@ -518,21 +506,14 @@ msgstr "お絵かきプログラム" msgid "Tux Paint" msgstr "タックスペイント" -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "さいしょからやりなおすと、いまのえがきえるよ!" +msgid "Slides" +msgstr "スライド" -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "いいよ!" +msgid "Play" +msgstr "かいし" -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "やめた!" +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね" -#~ msgid "jq" -#~ msgstr "jq" - -#~ msgid "JQ" -#~ msgstr "JQ" - -# FIXME: Move elsewhere!!! -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "まえの えを うわがきしますか?" +msgid "Next" +msgstr "つぎ"