Ran update-po.sh; ru.po word-wrap changed some

This commit is contained in:
Bill Kendrick 2024-07-06 11:47:12 -07:00
parent c0982327a3
commit 50fc7952a7
2 changed files with 111 additions and 183 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 00:41-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-06 11:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 16:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-27 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Alevtina <karashokovaaa@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Alevtina <karashokovaaa@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета # При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected #. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -261,16 +261,13 @@ msgstr ""
#: ../fill_tools.h:75 #: ../fill_tools.h:75
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen "
#| "color to transparent)."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)" "to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)"
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заполнить область линейным " "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заполнить область линейным "
"градиентом (от выбранного цвета к прозрачному). (Угол градиента равен %.0f" "градиентом (от выбранного цвета к прозрачному). (Угол градиента равен %.0f "
" град.)" "град.)"
# Поздравление №1 # Поздравление №1
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
@ -435,9 +432,8 @@ msgid ""
"Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color " "Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color "
"combinations)." "combinations)."
msgstr "" msgstr ""
"Обновлённые магические инструменты: 3D-очки (теперь предлагаются различные" "Обновлённые магические инструменты: 3D-очки (теперь предлагаются различные "
" комбинации " "комбинации цветов анаглифа)"
"цветов анаглифа)"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")." msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")."
@ -449,10 +445,9 @@ msgid ""
"Name of files created by Open&gt;Export and Open&gt;Slideshow&gt;Export GIF " "Name of files created by Open&gt;Export and Open&gt;Slideshow&gt;Export GIF "
"are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard." "are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard."
msgstr "" msgstr ""
"Имена файлов, созданных с помощью Открыть&gt;Экспортировать и " "Имена файлов, созданных с помощью Открыть&gt;Экспортировать и открыть&gt;"
"открыть&gt;Слайд-шоу&gt;Экспорт GIF теперь отображаются, а также помещаются в" "Слайд-шоу&gt;Экспорт GIF теперь отображаются, а также помещаются в буфер "
" буфер обмена для" "обмена для копирования/вставки."
" копирования/вставки."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
msgid "Localization updates." msgid "Localization updates."
@ -467,27 +462,24 @@ msgid ""
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the " "Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
"desktop Trash on Haiku now, too." "desktop Trash on Haiku now, too."
msgstr "" msgstr ""
"Рисунки, удалённые с помощью опции «Удалить» в диалоговом окне «Открыть»," "Рисунки, удалённые с помощью опции «Удалить» в диалоговом окне «Открыть», "
" теперь также " "теперь также перемещаются в корзину рабочего стола в Haiku."
"перемещаются в корзину рабочего стола в Haiku."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
msgid "" msgid ""
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and " "New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
"corresponding vanishing point editors)." "corresponding vanishing point editors)."
msgstr "" msgstr ""
"Новые магические инструменты: инструменты для рисования 1-, 2- и 3-точечных" "Новые магические инструменты: инструменты для рисования 1-, 2- и 3-точечных "
" перспектив (и " "перспектив (и соответствующие редакторы точек схода)."
"соответствующие редакторы точек схода)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
msgid "" msgid ""
"New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing " "New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing "
"tools (and corresponding angle editors)." "tools (and corresponding angle editors)."
msgstr "" msgstr ""
"Новые магические инструменты: инструменты для рисования изометрических," "Новые магические инструменты: инструменты для рисования изометрических, "
" диметрических и " "диметрических и косых проекций (и соответствующие редакторы углов)."
"косых проекций (и соответствующие редакторы углов)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators." msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
@ -506,15 +498,14 @@ msgid ""
"Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized " "Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized "
"name)." "name)."
msgstr "" msgstr ""
"Магические инструменты реорганизованы (ранее они располагались в алфавитном" "Магические инструменты реорганизованы (ранее они располагались в алфавитном "
" порядке по " "порядке по локализованному названию)."
"локализованному названию)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools." msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr "" msgstr ""
"Название и размер шрифта отображаются при выборе шрифтов в инструментах" "Название и размер шрифта отображаются при выборе шрифтов в инструментах "
" «Текст» и «Метка»." "«Текст» и «Метка»."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
msgid "Bug-fixes and localization updates." msgid "Bug-fixes and localization updates."
@ -536,10 +527,9 @@ msgid ""
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
"the New dialog.)" "the New dialog.)"
msgstr "" msgstr ""
"Превращайте сохранённые рисунки в шаблоны (находятся в диалоговом окне" "Превращайте сохранённые рисунки в шаблоны (находятся в диалоговом окне "
" «Создать») в самом Tux " "«Создать») в самом Tux Paint (через диалоговое окно «Открыть»). "
"Paint (через диалоговое окно «Открыть»). (Впоследствии их можно удалить из " "(Впоследствии их можно удалить из диалогового окна «Создать»)."
"диалогового окна «Создать»)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
msgid "" msgid ""
@ -547,20 +537,18 @@ msgid ""
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
"option." "option."
msgstr "" msgstr ""
"Опция «Удалить» для удаления сохранённых рисунков из диалогового окна" "Опция «Удалить» для удаления сохранённых рисунков из диалогового окна "
" «Открыть» и экспортированных " "«Открыть» и экспортированных шаблонов из диалога «Создать» может быть "
"шаблонов из диалога «Создать» может быть отключена с помощью параметра" "отключена с помощью параметра конфигурации «noerase»."
" конфигурации "
"«noerase»."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81
msgid "" msgid ""
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
msgstr "" msgstr ""
"Укажите шрифт пользовательского интерфейса с помощью параметра конфигурации" "Укажите шрифт пользовательского интерфейса с помощью параметра конфигурации "
" «uifont». (Список " "«uifont». (Список доступных шрифтов с помощью параметра «--listfonts» в "
"доступных шрифтов с помощью параметра «--listfonts» в командной строке)." "командной строке)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82
msgid "" msgid ""
@ -575,8 +563,8 @@ msgid ""
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
"(pipette, HSV picker, and color mixer)." "(pipette, HSV picker, and color mixer)."
msgstr "" msgstr ""
"Незначительные улучшения кнопок выбора «специальных» цветов " "Незначительные улучшения кнопок выбора «специальных» цветов (пипетка, "
"(пипетка, средство выбора цветов HSV и инструмент смешивания цветов)." "средство выбора цветов HSV и инструмент смешивания цветов)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
msgid "Many Magic tools now offer size settings." msgid "Many Magic tools now offer size settings."
@ -613,7 +601,6 @@ msgstr ""
"Инструмент «Заливка» теперь предоставляет режим фигурного градиента (скос)." "Инструмент «Заливка» теперь предоставляет режим фигурного градиента (скос)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
#| msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut." msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
msgstr "" msgstr ""
"Доступ к режиму стирания можно получить путём нажатия соответствующей " "Доступ к режиму стирания можно получить путём нажатия соответствующей "
@ -1417,35 +1404,26 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions after changing font #. Text tool instructions after changing font
#: ../tools.h:203 #: ../tools.h:203
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgid "" msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
"Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте." "Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте. "
" Нажмите [Enter] или " "Нажмите [Enter] или [Tab] для завершения."
"[Tab] для завершения."
#. Label tool instructions after changing font #. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206 #: ../tools.h:206
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
#| "text style."
msgid "" msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the " "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the "
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, " "selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style." "and change its text style."
msgstr "" msgstr ""
"Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте." "Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте. "
" Нажмите [Enter] или " "Нажмите [Enter] или [Tab] для завершения. Используя кнопку выбора и нажимая "
"[Tab] для завершения. Используя кнопку выбора и нажимая на существующие " "на существующие метки, можно перемещать и редактировать их, а также изменять "
"метки, можно перемещать и редактировать их, а также изменять их стиль текста." "их стиль текста."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2470 #: ../tuxpaint.c:2470
@ -1527,7 +1505,6 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?" msgstr "Удалить эту картинку?"
#: ../tuxpaint.c:2519 #: ../tuxpaint.c:2519
#| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?" msgid "Erase this template?"
msgstr "Удалить этот шаблон?" msgstr "Удалить этот шаблон?"
@ -1547,13 +1524,11 @@ msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2528 #: ../tuxpaint.c:2528
#, c-format #, c-format
#| msgid "Your picture has been exported!"
msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!" msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!"
msgstr "Картинка экспортирована в «%s»." msgstr "Картинка экспортирована в «%s»."
#: ../tuxpaint.c:2529 #: ../tuxpaint.c:2529
#, c-format #, c-format
#| msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!" msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!"
msgstr "Ваш слайд-шоу GIF экспортирован в «%s»." msgstr "Ваш слайд-шоу GIF экспортирован в «%s»."
@ -1578,11 +1553,10 @@ msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!" "dialog!"
msgstr "" msgstr ""
"Вы уже превратили эту картинку в шаблон. Найдите его в диалоговом " "Вы уже превратили эту картинку в шаблон. Найдите его в диалоговом окне "
"окне «Создать»." "«Создать»."
#: ../tuxpaint.c:2542 #: ../tuxpaint.c:2542
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "Не удалось превратить картинку в шаблон." msgstr "Не удалось превратить картинку в шаблон."
@ -1691,11 +1665,9 @@ msgid ""
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture." "current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт», «Шаблон» или" "Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт», «Шаблон» или "
" «Удалить». " "«Удалить». Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или "
"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы" "«Назад», чтобы вернуться к текущему изображению."
" вернуться к "
"текущему изображению."
#: ../tuxpaint.c:17389 #: ../tuxpaint.c:17389
msgid "" msgid ""
@ -1703,9 +1675,8 @@ msgid ""
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт» или «Удалить». " "Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт» или «Удалить». "
"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы" "Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы "
" вернуться к " "вернуться к текущему изображению."
"текущему изображению."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
@ -1981,18 +1952,14 @@ msgid "Double Vision"
msgstr "Двоение в глазах" msgstr "Двоение в глазах"
#: ../../magic/src/colorsep.c:48 #: ../../magic/src/colorsep.c:48
#| msgid ""
#| "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
#| "make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgid "" msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses! Use the size option to choose " "make anaglyphs you can view with 3D glasses! Use the size option to choose "
"different types." "different types."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью влево и вправо по картинке, чтобы разделить красный " "Щёлкните и ведите мышью влево и вправо по картинке, чтобы разделить красный "
"и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках." "и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках. "
" Используйте параметр размера, " "Используйте параметр размера, чтобы выбрать разные типы."
"чтобы выбрать разные типы."
#: ../../magic/src/colorsep.c:49 #: ../../magic/src/colorsep.c:49
msgid "Click and drag to separate your picture's colors." msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
@ -2032,24 +1999,19 @@ msgid "Dither"
msgstr "Узор из точек" msgstr "Узор из точек"
#: ../../magic/src/dither.c:34 #: ../../magic/src/dither.c:34
#| msgid "Keep Color"
msgid "Dither (Keep Color)" msgid "Dither (Keep Color)"
msgstr "Узор из точек (сохранение цвета)" msgstr "Узор из точек (сохранение цвета)"
# msgid "Click to make your picture look like it's on television." # msgid "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/dither.c:39 #: ../../magic/src/dither.c:39
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots in your chosen color." "dots in your chosen color."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите, чтобы заменить части изображения узором из " "Щёлкните и перетащите, чтобы заменить части изображения узором из точек "
"точек выбранного цвета." "выбранного цвета."
#: ../../magic/src/dither.c:40 #: ../../magic/src/dither.c:40
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "" msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your " "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your "
"chosen color." "chosen color."
@ -2058,19 +2020,14 @@ msgstr ""
# msgid "Click to make your picture look like it's on television." # msgid "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/dither.c:44 #: ../../magic/src/dither.c:44
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots using the picture's original colors." "dots using the picture's original colors."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить части изображения узором из" "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить части изображения узором из "
" точек, " "точек, используя исходные цвета."
"используя исходные цвета."
#: ../../magic/src/dither.c:46 #: ../../magic/src/dither.c:46
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "" msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the " "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the "
"picture's original colors." "picture's original colors."
@ -2571,7 +2528,6 @@ msgid "Dimetric Select"
msgstr "Выбор пары углов для рисования диметрической проекции" msgstr "Выбор пары углов для рисования диметрической проекции"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215
#| msgid "Symmetric Up/Down"
msgid "Dimetric Draw" msgid "Dimetric Draw"
msgstr "Рисование диметрической проекции" msgstr "Рисование диметрической проекции"
@ -2603,17 +2559,15 @@ msgid ""
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective " "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы выбрать точку схода для инструмента" "Щёлкните на своём рисунке, чтобы выбрать точку схода для инструмента "
" рисования одноточечной " "рисования одноточечной перспективы."
"перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point." "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точки схода" "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точки схода "
" одноточечной перспективы." "одноточечной перспективы."
#. 2-point perspective #. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235
@ -2621,47 +2575,40 @@ msgid ""
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point " "Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
"perspective painting tool." "perspective painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните в двух местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для" "Щёлкните в двух местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для "
" инструмента рисования " "инструмента рисования двухточечной перспективы."
"двухточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points." "Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода" "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода "
" двухточечной перспективы." "двухточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
msgid "" msgid ""
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point " "Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
"perspective painting tool." "perspective painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните в трёх местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для" "Щёлкните в трёх местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для "
" инструмента рисования " "инструмента рисования трёхточечной перспективы."
"трёхточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points." "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода" "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода "
" трёхточечной перспективы." "трёхточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points " "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
"(downward perspective)." "(downward perspective)."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода" "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода "
" трёхточечной " "трёхточечной перспективы (нисходящая перспектива)."
"перспективы (нисходящая перспектива)."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection." msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в изометрической проекции." "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в изометрической проекции."
@ -2672,12 +2619,10 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection " "Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом" "Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом "
" рисования диметрической " "рисования диметрической проекции."
"проекции."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection." msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в диметрической проекции." "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в диметрической проекции."
@ -2688,12 +2633,10 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection " "Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить углы, используемые инструментом" "Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить углы, используемые инструментом "
" рисования триметрической " "рисования триметрической проекции."
"проекции."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection." msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в триметрической проекции." "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в триметрической проекции."
@ -2704,21 +2647,18 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection " "Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом" "Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом "
" рисования косой " "рисования косой проекции."
"проекции."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection." msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции." msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)." msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции (направленные" "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции (направленные "
" вправо)." "вправо)."
#: ../../magic/src/perspective.c:174 #: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
@ -2788,11 +2728,10 @@ msgid ""
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. " "drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
"Connect the first and last points to complete the shape." "Connect the first and last points to complete the shape."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните несколько раз на изображении, чтобы создать закрашенный" "Щёлкните несколько раз на изображении, чтобы создать закрашенный "
" многоугольник. Вы можете " "многоугольник. Вы можете перетаскивать точки, чтобы изменить форму. "
"перетаскивать точки, чтобы изменить форму. Перетащите соседние точки вместе," "Перетащите соседние точки вместе, чтобы объединить их. Соедините первую и "
" чтобы объединить их. " "последнюю точки, чтобы завершить форму."
"Соедините первую и последнюю точки, чтобы завершить форму."
#: ../../magic/src/puzzle.c:112 #: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -2872,7 +2811,6 @@ msgid "Ribbon"
msgstr "Лента" msgstr "Лента"
#: ../../magic/src/ribbon.c:136 #: ../../magic/src/ribbon.c:136
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgid "Add a flowing ribbon to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "Добавьте струящуюся ленту на картинку." msgstr "Добавьте струящуюся ленту на картинку."
@ -2948,7 +2886,6 @@ msgstr ""
"холста." "холста."
#: ../../magic/src/smooth.c:63 #: ../../magic/src/smooth.c:63
#| msgid "Smooth Rainbow"
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание" msgstr "Сглаживание"
@ -2961,22 +2898,18 @@ msgid "Loops"
msgstr "Петли" msgstr "Петли"
#: ../../magic/src/smooth.c:69 #: ../../magic/src/smooth.c:69
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go." "when you let go."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать произвольную линию; она будет" "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать произвольную линию; она будет "
" сглажена, " "сглажена, когда вы отпустите мышь."
"когда вы отпустите мышь."
#: ../../magic/src/smooth.c:70 #: ../../magic/src/smooth.c:70
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать волнистые завитки." msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать волнистые завитки."
#: ../../magic/src/smooth.c:71 #: ../../magic/src/smooth.c:71
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать петли." msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать петли."
@ -3181,10 +3114,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Use the size option to change where the pen is." "outside of it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося за его пределами. Используйте параметр размера, "
"за его пределами. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера." "чтобы изменить положение пера."
#: ../../magic/src/trochoids.c:126 #: ../../magic/src/trochoids.c:126
msgid "" msgid ""
@ -3192,10 +3125,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is within the rolling circle." "outside of it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося за его пределами. Таким образом перо окажется "
"за его пределами. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга." "внутри движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:128 #: ../../magic/src/trochoids.c:128
msgid "" msgid ""
@ -3203,11 +3136,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle." "outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося за его пределами. Таким образом перо будет "
"за его пределами. Таким образом перо будет находиться на краю движущегося" "находиться на краю движущегося круга."
" круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:130 #: ../../magic/src/trochoids.c:130
msgid "" msgid ""
@ -3215,10 +3147,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle." "outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося за его пределами. Таким образом перо окажется "
"за его пределами. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга." "снаружи движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:133 #: ../../magic/src/trochoids.c:133
msgid "" msgid ""
@ -3226,10 +3158,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Use the size option to change where the pen is." "inside it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося внутри него. Используйте параметр размера, чтобы "
"внутри него. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера." "изменить положение пера."
#: ../../magic/src/trochoids.c:135 #: ../../magic/src/trochoids.c:135
msgid "" msgid ""
@ -3237,10 +3169,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is within the rolling circle." "inside it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося внутри него. Таким образом перо окажется внутри "
"внутри него. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга." "движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:137 #: ../../magic/src/trochoids.c:137
msgid "" msgid ""
@ -3248,10 +3180,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle." "inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося внутри него. Таким образом перо окажется на краю "
"внутри него. Таким образом перо окажется на краю движущегося круга." "движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:139 #: ../../magic/src/trochoids.c:139
msgid "" msgid ""
@ -3259,10 +3191,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is outside the rolling circle." "inside it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," "Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо, "
" чтобы изменить размер " "чтобы изменить размер фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " "размер круга, движущегося внутри него. Таким образом перо окажется снаружи "
"внутри него. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга." "движущегося круга."
#: ../../magic/src/tv.c:123 #: ../../magic/src/tv.c:123
msgid "TV" msgid "TV"
@ -3317,12 +3249,10 @@ msgid "Xor Colors"
msgstr "Цвета XOR" msgstr "Цвета XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:116 #: ../../magic/src/xor.c:116
#| msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect" msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы добавить эффект XOR" msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы добавить эффект XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:118 #: ../../magic/src/xor.c:118
#| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture" msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке"
@ -3536,5 +3466,3 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко вс
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами." #~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 00:41-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-06 11:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"