Xor Magic tool: Better description; respond to "order"

This commit is contained in:
Bill Kendrick 2024-01-16 22:43:11 -08:00
parent 9ce4ee8c50
commit 4f9112d597
131 changed files with 11952 additions and 11705 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23 uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 21:37-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 22:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 19:54+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -1688,13 +1688,13 @@ msgstr ""
msgid "Color Shift"
msgstr "Зсув кольору"
#: ../../magic/src/alien.c:75
#: ../../magic/src/alien.c:79
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити кольори частин "
"вашого малюнка."
#: ../../magic/src/alien.c:76
#: ../../magic/src/alien.c:80
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб змінити кольори на усьому малюнку."
@ -1815,17 +1815,17 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати каліграфічним "
"пензлем."
#: ../../magic/src/cartoon.c:111
#: ../../magic/src/cartoon.c:112
msgid "Cartoon"
msgstr "Комікс"
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#: ../../magic/src/cartoon.c:132
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
"мультиплікаційний."
#: ../../magic/src/cartoon.c:129
#: ../../magic/src/cartoon.c:136
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "Натисніть кнопку миші, щоб перетворити увесь малюнок на комікс."
@ -1937,47 +1937,47 @@ msgstr "Вилучити колір"
msgid "Keep Color"
msgstr "Зберегти колір"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити світлішими "
"частини вашого малюнка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:58
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб освітлити весь малюнок."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:60
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити темнішими частини "
"вашого малюнка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:61
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб зробити темнішим весь малюнок."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:63
#: ../../magic/src/fade_darken.c:72
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб знебарвити частини вашого "
"малюнка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:64
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб знебарвити весь малюнок."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити насиченішими "
"кольори частини вашого малюнка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
#: ../../magic/src/fade_darken.c:76
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб зробити насиченішими кольори усього малюнка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб повністю знебарвити "
"частини вашого малюнка, які близькі до вибраного кольору."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#: ../../magic/src/fade_darken.c:79
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші, щоб повністю знебарвити частини вашого малюнка, які "
"близькі до вибраного кольору."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#: ../../magic/src/fade_darken.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб повністю знебарвити "
"частини вашого малюнка, які не є близькими до вибраного кольору."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
#: ../../magic/src/fade_darken.c:84
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
@ -2017,11 +2017,11 @@ msgstr "Здуття"
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Клацніть на деякі місця малюнку, щоб там створити ефекти здуття."
#: ../../magic/src/flower.c:200
#: ../../magic/src/flower.c:201
msgid "Flower"
msgstr "Квітка"
#: ../../magic/src/flower.c:212
#: ../../magic/src/flower.c:219
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, "
@ -2035,11 +2035,11 @@ msgstr "Піна"
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Клацніть та поводіть мишкою, щоб покрити область бульками піни."
#: ../../magic/src/fold.c:114
#: ../../magic/src/fold.c:116
msgid "Fold"
msgstr "Згин"
#: ../../magic/src/fold.c:124
#: ../../magic/src/fold.c:131
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб загнути куточок сторінки."
@ -2084,11 +2084,11 @@ msgid ""
"that direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:205
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:206
msgid "Googly Eyes"
msgstr "Вирячені очі"
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:222
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:228
msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction."
@ -2138,28 +2138,28 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб поглянути на ваш малюнок "
"крізь калейдоскоп."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Симетрично зліва праворуч"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Симетрично згори вниз"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Pattern"
msgstr "Візерунок"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:139
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Tiles"
msgstr "Плитки"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:143
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:161
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
"симетрично ліворуч і праворуч на вашому малюнку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:167
#: ../../magic/src/kalidescope.c:174
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
@ -2175,13 +2175,13 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
"симетрично вгору і вниз на вашому малюнку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:171
#: ../../magic/src/kalidescope.c:178
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати візерунок на "
"вашому малюнку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:175
#: ../../magic/src/kalidescope.c:182
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"візерунок на вашому малюнку."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:179
#: ../../magic/src/kalidescope.c:186
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
@ -2203,11 +2203,11 @@ msgstr "Ліхтар"
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
#: ../../magic/src/lightning.c:84
#: ../../magic/src/lightning.c:85
msgid "Lightning"
msgstr "Блискавка"
#: ../../magic/src/lightning.c:94
#: ../../magic/src/lightning.c:100
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr ""
"Клацніть кнопкою миші, перетягніть вказівник і відпустіть його, щоб "
@ -2235,19 +2235,19 @@ msgstr "Метал"
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Клацніть та протягніть мишу, щоб фарбувати металевим кольором."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:115
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:116
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркало"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:118
msgid "Flip"
msgstr "Переворот"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:132
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:139
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Клацніть, щоб зробити дзеркальне відбиття малюнка."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:134
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:141
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Клацніть на малюнку, щоб перевернути його догори ногами."
@ -2314,25 +2314,25 @@ msgstr ""
"Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з елементів "
"неправильної форми."
#: ../../magic/src/negative.c:78
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: ../../magic/src/negative.c:79
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежні"
#: ../../magic/src/negative.c:84
#: ../../magic/src/negative.c:85
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок "
"на негатив."
#: ../../magic/src/negative.c:85
#: ../../magic/src/negative.c:86
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив."
#: ../../magic/src/negative.c:87
#: ../../magic/src/negative.c:88
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити кольори на "
"обернені — доповнювальні кольори."
#: ../../magic/src/negative.c:88
#: ../../magic/src/negative.c:89
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
@ -2543,37 +2543,37 @@ msgstr ""
"Щоб намалювати повторювані візерунки, натисніть кнопку миші і перетягніть "
"вказівник."
#: ../../magic/src/perspective.c:165
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
#: ../../magic/src/perspective.c:166
#: ../../magic/src/perspective.c:175
msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
#: ../../magic/src/perspective.c:167
#: ../../magic/src/perspective.c:176
msgid "Tile Zoom"
msgstr "Плиткове масштабування"
#: ../../magic/src/perspective.c:168
#: ../../magic/src/perspective.c:177
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: ../../magic/src/perspective.c:169
#: ../../magic/src/perspective.c:178
msgid "Rush"
msgstr "Стягування"
#: ../../magic/src/perspective.c:173
#: ../../magic/src/perspective.c:182
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші у куті і перетягніть вказівник, щоб розтягнути малюнок "
"у відповідному напрямку."
#: ../../magic/src/perspective.c:175
#: ../../magic/src/perspective.c:184
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Натисніть кнопку миші, щоб перетворити весь малюнок на панелі 2х2."
#: ../../magic/src/perspective.c:177
#: ../../magic/src/perspective.c:186
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
@ -2581,13 +2581,13 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору, щоб збільшити ваш "
"малюнок. Перетягніть вниз, щоб його зменшити."
#: ../../magic/src/perspective.c:179
#: ../../magic/src/perspective.c:188
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору, щоб збільшити ваш "
"малюнок, або вниз, щоб його зменшити."
#: ../../magic/src/perspective.c:181
#: ../../magic/src/perspective.c:190
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору для створення сходження "
@ -2654,15 +2654,15 @@ msgstr "Поклацайте на малюнку, щоб помістити на
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:105
#: ../../magic/src/realrainbow.c:106
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Справжня веселка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:107
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Веселка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:120
#: ../../magic/src/realrainbow.c:126
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr ""
"Клацніть там де має початися Ваша веселка, тягніть мишку туди, де має бути "
"її кінець — тоді відпускайте і з’явиться веселка."
#: ../../magic/src/reflection.c:114
#: ../../magic/src/reflection.c:115
msgid "Reflection"
msgstr "Відбиття"
#: ../../magic/src/reflection.c:125
#: ../../magic/src/reflection.c:131
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати відбиття на ваш "
@ -2698,19 +2698,19 @@ msgstr "Брижі"
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Клацніть, щоб утворити брижі поверх вашого малюнка."
#: ../../magic/src/rosette.c:128
#: ../../magic/src/rosette.c:129
msgid "Rosette"
msgstr "Трояндочка"
#: ../../magic/src/rosette.c:130
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Picasso"
msgstr "Пікассо"
#: ../../magic/src/rosette.c:141
#: ../../magic/src/rosette.c:147
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Натисніть і почнете малювати трояндочку."
#: ../../magic/src/rosette.c:143
#: ../../magic/src/rosette.c:149
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Еге-ге, можна тепер малювати як Пікасо!"
@ -2756,11 +2756,11 @@ msgstr ""
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб створити чорно-білий силует на весь малюнок."
#: ../../magic/src/shift.c:112
#: ../../magic/src/shift.c:113
msgid "Shift"
msgstr "Зсув"
#: ../../magic/src/shift.c:124
#: ../../magic/src/shift.c:131
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
@ -2838,30 +2838,30 @@ msgstr "Клацайте, щоб додавати сніжки на малюно
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Клацайте, щоб накидати сніжинок на малюнок."
#: ../../magic/src/stretch.c:118
#: ../../magic/src/stretch.c:119
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
#: ../../magic/src/stretch.c:128
#: ../../magic/src/stretch.c:134
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розтягнути ваш малюнок "
"вертикально або горизонтально."
#: ../../magic/src/string.c:136
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "String edges"
msgstr "Межі рядка"
#: ../../magic/src/string.c:139
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "String corner"
msgstr "Кут рядка"
#: ../../magic/src/string.c:142
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "String 'V'"
msgstr "Рядок „V“"
#: ../../magic/src/string.c:158
#: ../../magic/src/string.c:175
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
@ -2870,13 +2870,13 @@ msgstr ""
"вказівник. Перетягніть вказівник вгору-вниз, щоб збільшити або зменшити "
"кількість ниток, або ліворуч-праворуч, щоб збільшити отвір."
#: ../../magic/src/string.c:161
#: ../../magic/src/string.c:178
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr ""
"Щоб намалювати стрілку з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть "
"вказівник."
#: ../../magic/src/string.c:164
#: ../../magic/src/string.c:181
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Малювання стрілок з ниток під довільними кутами."
@ -2927,18 +2927,18 @@ msgstr "Барва"
msgid "Color & White"
msgstr "Кольоровий та білий"
#: ../../magic/src/tint.c:78
#: ../../magic/src/tint.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити колір частин "
"вашого малюнка."
#: ../../magic/src/tint.c:79
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб змінити колір всього малюнка."
#: ../../magic/src/tint.c:80
#: ../../magic/src/tint.c:85
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити частини "
"вашого малюнка на чорно-білі."
#: ../../magic/src/tint.c:81
#: ../../magic/src/tint.c:86
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Клацніть, щоб залишити на малюнку білий та вибраний вами колір."
@ -2959,11 +2959,11 @@ msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr ""
"Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
#: ../../magic/src/tornado.c:152
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr "Вихор"
#: ../../magic/src/tornado.c:164
#: ../../magic/src/tornado.c:171
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати вихор на "
@ -3079,15 +3079,15 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав як телевізійний."
#: ../../magic/src/waves.c:118
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid "Waves"
msgstr "Хвильки"
#: ../../magic/src/waves.c:120
#: ../../magic/src/waves.c:127
msgid "Wavelets"
msgstr "Хвилюшки"
#: ../../magic/src/waves.c:129
#: ../../magic/src/waves.c:136
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
"для довгих."
#: ../../magic/src/waves.c:132
#: ../../magic/src/waves.c:139
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -3107,18 +3107,22 @@ msgstr ""
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
"для довгих."
#: ../../magic/src/xor.c:99
#: ../../magic/src/xor.c:100
msgid "Xor Colors"
msgstr "XOR для кольорів"
#: ../../magic/src/xor.c:110
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
#: ../../magic/src/xor.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr ""
"Щоб використати ефект виключного АБО, натисніть кнопку миші і перетягніть "
"вказівник"
#: ../../magic/src/xor.c:112
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
#: ../../magic/src/xor.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr ""
"Клацніть, щоб застосувати ефекти виключного АБО до усього вашого малюнка"