Xor Magic tool: Better description; respond to "order"

This commit is contained in:
Bill Kendrick 2024-01-16 22:43:11 -08:00
parent 9ce4ee8c50
commit 4f9112d597
131 changed files with 11952 additions and 11705 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 21:37-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 22:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 20:45+0300\n"
"Last-Translator: Vankata453\n"
"Language-Team: \n"
@ -1688,12 +1688,12 @@ msgstr "\"Рисуване с Тъкс\" (на цял екран)"
msgid "Color Shift"
msgstr "Промяна на цвят"
#: ../../magic/src/alien.c:75
#: ../../magic/src/alien.c:79
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да промениш цветовете в части от твоята рисунка."
#: ../../magic/src/alien.c:76
#: ../../magic/src/alien.c:80
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Натисни, за да смениш цветовете в цялата рисунка."
@ -1798,15 +1798,15 @@ msgstr "Калиграфия"
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да рисуваш калиграфия."
#: ../../magic/src/cartoon.c:111
#: ../../magic/src/cartoon.c:112
msgid "Cartoon"
msgstr "Анимация"
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#: ../../magic/src/cartoon.c:132
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да превърнеш рисунката в анимация."
#: ../../magic/src/cartoon.c:129
#: ../../magic/src/cartoon.c:136
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "Натисни мишката, за да превърнеш цялата рисунка в анимация."
@ -1912,39 +1912,39 @@ msgstr "Премахни цвят"
msgid "Keep Color"
msgstr "Запази цвят"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да изсветлиш части от рисунката."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:58
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Натисни, за да изсветлиш цвета на цялата рисунка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:60
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да направиш по-тъмни части от рисунката."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:61
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Натисни, за да направиш цялата рисунка по-тъмна."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:63
#: ../../magic/src/fade_darken.c:72
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да обезнаситиш части от рисунката."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:64
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Натисни, за да обезнаситиш цялата рисунка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да наситиш части от рисунката."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
#: ../../magic/src/fade_darken.c:76
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Натисни, за да наситиш цялата рисунка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да обезнаситиш напълно части от рисунката, които "
"съвпадат с избрания цвят."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#: ../../magic/src/fade_darken.c:79
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"Натисни, за да обезнаситиш напълно частите от рисунката, които съвпадат с "
"избрания цвят."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#: ../../magic/src/fade_darken.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да обезнаситиш напълно части от рисунката, които "
"не съвпадат с избрания цвят."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
#: ../../magic/src/fade_darken.c:84
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
@ -1985,11 +1985,11 @@ msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
"Натисни част от рисунката, за да създадеш панорамен и полусферичен изглед."
#: ../../magic/src/flower.c:200
#: ../../magic/src/flower.c:201
msgid "Flower"
msgstr "Цвете"
#: ../../magic/src/flower.c:212
#: ../../magic/src/flower.c:219
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Натисни и движи, за да нарисуваш стъбло на цвете. Пусни, за да се довърши "
@ -2005,11 +2005,11 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да се запълни съответната област с мехурчета от "
"пяна."
#: ../../magic/src/fold.c:114
#: ../../magic/src/fold.c:116
msgid "Fold"
msgstr "Извивка"
#: ../../magic/src/fold.c:124
#: ../../magic/src/fold.c:131
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Избери цвят за фона и натисни, за да обърнеш ъгъла на страницата."
@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr ""
"Натисни, за да поставиш малко, мърдащо око. След това влачи и пусни мишката, "
"за да гледа в избрана посока."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:205
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:206
msgid "Googly Eyes"
msgstr "Мърдащи очи"
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:222
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:228
msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction."
@ -2105,28 +2105,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Натисни и движи мишката около рисунката, за да я погледнеш през калейдоскоп!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Симетрия ляво/дясно"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Симетрия горе/долу"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Pattern"
msgstr "Шарка"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:139
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Tiles"
msgstr "Плочки"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:143
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:161
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да рисуваш с две четки, които са симетрични "
"отляво и отдясно на рисунката."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:167
#: ../../magic/src/kalidescope.c:174
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да рисуваш с две четки, които са симетрични "
"отгоре и отдолу на рисунката."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:171
#: ../../magic/src/kalidescope.c:178
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да нарисуваш шарка през рисунката."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:175
#: ../../magic/src/kalidescope.c:182
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"рисунката."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:179
#: ../../magic/src/kalidescope.c:186
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
@ -2170,11 +2170,11 @@ msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да нарисуваш лъч светлина на твоята рисунка."
#: ../../magic/src/lightning.c:84
#: ../../magic/src/lightning.c:85
msgid "Lightning"
msgstr "Светкавица"
#: ../../magic/src/lightning.c:94
#: ../../magic/src/lightning.c:100
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr ""
"Натисни, движи и пусни мишката, за да нарисуваш светкавица между две точки."
@ -2199,19 +2199,19 @@ msgstr "Метална боя"
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да рисуваш с метален цвят."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:115
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:116
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:118
msgid "Flip"
msgstr "Обръщане"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:132
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:139
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Натисни, за направиш огледален образ."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:134
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:141
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Натисни, за да обърнеш рисунката."
@ -2274,23 +2274,23 @@ msgstr ""
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Натисни, за да добавиш несиметрична мозайка на цялата рисунка."
#: ../../magic/src/negative.c:78
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: ../../magic/src/negative.c:79
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Opposite"
msgstr "Обратно"
#: ../../magic/src/negative.c:84
#: ../../magic/src/negative.c:85
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да превърнеш рисунката в негатив."
#: ../../magic/src/negative.c:85
#: ../../magic/src/negative.c:86
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Натисни, за направиш цялата рисунка в негатив."
#: ../../magic/src/negative.c:87
#: ../../magic/src/negative.c:88
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да смениш цветовете с техните противоположности "
"-- техните допълващи цветове."
#: ../../magic/src/negative.c:88
#: ../../magic/src/negative.c:89
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
@ -2487,35 +2487,35 @@ msgstr "Натисни и движи мишката, за да нарисува
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да нарисуваш повтарящи се шарки."
#: ../../magic/src/perspective.c:165
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective"
msgstr "Изглед"
#: ../../magic/src/perspective.c:166
#: ../../magic/src/perspective.c:175
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
#: ../../magic/src/perspective.c:167
#: ../../magic/src/perspective.c:176
msgid "Tile Zoom"
msgstr "Увеличаване на плочки"
#: ../../magic/src/perspective.c:168
#: ../../magic/src/perspective.c:177
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличаване"
#: ../../magic/src/perspective.c:169
#: ../../magic/src/perspective.c:178
msgid "Rush"
msgstr "Втурване"
#: ../../magic/src/perspective.c:173
#: ../../magic/src/perspective.c:182
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Натисни някой от ъглите и движи мишката, за да разтегнеш рисунката."
#: ../../magic/src/perspective.c:175
#: ../../magic/src/perspective.c:184
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Натисни, за да превърнеш цялата рисунка в 2-по-2 решетки."
#: ../../magic/src/perspective.c:177
#: ../../magic/src/perspective.c:186
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
@ -2523,13 +2523,13 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката нагоре, за да увеличиш рисунката. Движи надолу, за "
"да я намалиш и покриеш с плочки."
#: ../../magic/src/perspective.c:179
#: ../../magic/src/perspective.c:188
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Натисни и движи мишката нагоре, за да увеличиш рисунката, или надолу, за да "
"я намалиш."
#: ../../magic/src/perspective.c:181
#: ../../magic/src/perspective.c:190
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr ""
"Натисни и движи мишката нагоре, за да се втуриш навътре към рисунката "
@ -2592,16 +2592,16 @@ msgstr "Натисни някъде, за да нарисуваш дъждовн
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Натисни, за да нарисуваш дъждовни капки на цялата рисунка."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:105
#: ../../magic/src/realrainbow.c:106
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Истинска дъга"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:107
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr ""
"ROYGBIV (червена, оранжева, жълта, зелена, синя, тъмносиня, лилава) дъга"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:120
#: ../../magic/src/realrainbow.c:126
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
@ -2609,11 +2609,11 @@ msgstr ""
"Натисни там, където искаш да започне дъгата и влачи до мястото, където искаш "
"тя да свърши. Пусни мишката, за да нарисуваш дъга."
#: ../../magic/src/reflection.c:114
#: ../../magic/src/reflection.c:115
msgid "Reflection"
msgstr "Отражение"
#: ../../magic/src/reflection.c:125
#: ../../magic/src/reflection.c:131
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да добавиш отражение към рисунката."
@ -2633,19 +2633,19 @@ msgstr "Вълни"
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Натисни, за да направиш рисунката на вълнички."
#: ../../magic/src/rosette.c:128
#: ../../magic/src/rosette.c:129
msgid "Rosette"
msgstr "Розетка"
#: ../../magic/src/rosette.c:130
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Picasso"
msgstr "Пикасо"
#: ../../magic/src/rosette.c:141
#: ../../magic/src/rosette.c:147
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Натисни и започни да рисуваш розички."
#: ../../magic/src/rosette.c:143
#: ../../magic/src/rosette.c:149
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Ти рисуваш точно като Пикасо!"
@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Натисни и движи мишката, за да направиш
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Натисни, за да направиш черно-бял силует на цялата ти рисунка."
#: ../../magic/src/shift.c:112
#: ../../magic/src/shift.c:113
msgid "Shift"
msgstr "Промяна"
#: ../../magic/src/shift.c:124
#: ../../magic/src/shift.c:131
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да повдигнеш рисунката на платно."
@ -2756,30 +2756,30 @@ msgstr "Натисни, за да добавиш снежни топки на р
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Натисни, за да добавиш снежинки на рисунката."
#: ../../magic/src/stretch.c:118
#: ../../magic/src/stretch.c:119
msgid "Stretch"
msgstr "Разтягане"
#: ../../magic/src/stretch.c:128
#: ../../magic/src/stretch.c:134
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да разтегнеш части от рисунката вертикално или "
"хоризонтално."
#: ../../magic/src/string.c:136
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "String edges"
msgstr "Мрежа по ръбовете"
#: ../../magic/src/string.c:139
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "String corner"
msgstr "Ъглова мрежа"
#: ../../magic/src/string.c:142
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "String 'V'"
msgstr "Мрежа с V-образна форма"
#: ../../magic/src/string.c:158
#: ../../magic/src/string.c:175
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
@ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr ""
"нарисуваш повече или по-малко линии, наляво или надясно, за да направиш по-"
"голямо поле."
#: ../../magic/src/string.c:161
#: ../../magic/src/string.c:178
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да направиш рисунката мрежеста."
#: ../../magic/src/string.c:164
#: ../../magic/src/string.c:181
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Нарисувай мрежа със свободни ъгли."
@ -2841,16 +2841,16 @@ msgstr "Окраска"
msgid "Color & White"
msgstr "Оцветяване"
#: ../../magic/src/tint.c:78
#: ../../magic/src/tint.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да смениш цветовете на части от рисунката."
#: ../../magic/src/tint.c:79
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Натисни, за да смениш цвета на цялата рисунка."
#: ../../magic/src/tint.c:80
#: ../../magic/src/tint.c:85
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Натисни и движи мишката, за да превърнеш части от рисунката в бяло и цвят по "
"избор."
#: ../../magic/src/tint.c:81
#: ../../magic/src/tint.c:86
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Натисни, за да направиш цялата рисунка в бяло и цвят, по избор."
@ -2870,11 +2870,11 @@ msgstr "Паста за зъби"
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да напръскаш рисунката с паста за зъби."
#: ../../magic/src/tornado.c:152
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#: ../../magic/src/tornado.c:164
#: ../../magic/src/tornado.c:171
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Натисни и движи мишката, за да добавиш фуния торнадо на рисунката."
@ -2988,15 +2988,15 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Натисни, за да направиш рисунката да изглежда като по телевизията."
#: ../../magic/src/waves.c:118
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid "Waves"
msgstr "Вълни"
#: ../../magic/src/waves.c:120
#: ../../magic/src/waves.c:127
msgid "Wavelets"
msgstr "Вълнички"
#: ../../magic/src/waves.c:129
#: ../../magic/src/waves.c:136
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"по-ниски вълни, отдолу за по-високи вълни, в ляво за малки вълни и в дясно "
"за дълги вълни."
#: ../../magic/src/waves.c:132
#: ../../magic/src/waves.c:139
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -3016,16 +3016,20 @@ msgstr ""
"по-ниски вълни, отдолу за по-високи вълни, в ляво за малки вълни и в дясно "
"за дълги вълни."
#: ../../magic/src/xor.c:99
#: ../../magic/src/xor.c:100
msgid "Xor Colors"
msgstr "XOR Цветове"
#: ../../magic/src/xor.c:110
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
#: ../../magic/src/xor.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr "Натисни и движи мишката, за да нарисуваш XOR ефект"
#: ../../magic/src/xor.c:112
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
#: ../../magic/src/xor.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr "Натисни, за да нарисуваш XOR ефект на цялата рисунка"
#~ msgid "New Breed Software et al."