Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2005-01-06 11:36:41 +00:00
parent 3e4c87875c
commit 4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Tux Verf"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Swart!" msgstr "Swart!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grys!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Wit!" msgstr "Wit!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rooi!" msgstr "Rooi!"
msgid "Pink!"
msgstr "Pienk!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranje!" msgstr "Oranje!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Geel!" msgstr "Geel!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lemmetjie!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Groen!" msgstr "Groen!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Cyan!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blou!" msgstr "Blou!"
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Blou!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Pers!" msgstr "Pers!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Pienk!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Bruin!" msgstr "Bruin!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grys!" msgid "Tan!"
msgstr "Cyan!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Silwer!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Wonderlik!" msgstr "Wonderlik!"
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Hou so aan!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Mooi so!" msgstr "Mooi so!"
msgid "Fill"
msgstr "Vul"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Vee uit"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blokke"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Reënboog" msgstr "Reënboog"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Vonke" msgstr "Vonke"
msgid "Mirror"
msgstr "Spieël"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Uit fokus" msgstr "Uit fokus"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Verdof"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Bordkryt"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blokke" msgstr "Blokke"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatief" msgstr "Negatief"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Verdof" msgid "Tint"
msgstr "Dun"
msgid "Chalk"
msgstr "Bordkryt"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Drup" msgstr "Drup"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Dik" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Dun" msgstr "Spieël"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Vul" msgstr "Flip"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!" msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
@ -126,40 +166,48 @@ msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken." msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai!"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof" msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening." "Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!" msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak." msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul." msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Vierkant" msgstr "Vierkant"
@ -209,6 +257,10 @@ msgstr "Kleure"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Kwasse" msgstr "Kwasse"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Uitveër"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempels" msgstr "Stempels"
@ -245,7 +297,7 @@ msgstr "Uitveër"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuwe" msgstr "Nuwe"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Maak oop" msgstr "Maak oop"
@ -373,14 +425,15 @@ msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vee hierdie prent uit?" msgstr "Vee hierdie prent uit?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Vee uit" msgstr "Vee uit"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?" msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?"
@ -390,3 +443,21 @@ msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lemmetjie!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Silwer!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Dik"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Малюй разам з Tux!"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Чорны!" msgstr "Чорны!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Шэры!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Белы!" msgstr "Белы!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Чырвоны!" msgstr "Чырвоны!"
msgid "Pink!"
msgstr "Ружовы!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Аранжавы!" msgstr "Аранжавы!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Жоўты!" msgstr "Жоўты!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Зялёны!" msgstr "Зялёны!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Блакітны!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Сіні!" msgstr "Сіні!"
@ -57,16 +63,20 @@ msgstr "Сіні!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Пурпуровы!" msgstr "Пурпуровы!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Ружовы!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Карычневы!" msgstr "Карычневы!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Шэры!" msgid "Tan!"
msgstr "Блакітны!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -81,43 +91,69 @@ msgstr ""
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Шэры!"
msgid "Bricks"
msgstr ""
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Вясёлка" msgstr "Вясёлка"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Іскры" msgstr "Іскры"
msgid "Mirror"
msgstr "Люстэрка"
msgid "Flip"
msgstr ""
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr ""
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Крэйда"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Нэгатыў" msgstr "Нэгатыў"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Tint"
msgstr "Друкаваць"
msgid "Chalk"
msgstr "Крэйда"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Люстэрка"
msgid "Flip"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill" msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr ""
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr ""
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -126,38 +162,41 @@ msgstr ""
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr ""
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr ""
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr ""
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr ""
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Square" msgid "Square"
@ -208,6 +247,9 @@ msgstr "Колеры"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Пэндзалі" msgstr "Пэндзалі"
msgid "Erasers"
msgstr ""
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Пячаткі" msgstr "Пячаткі"
@ -244,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Новы" msgstr "Новы"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Адчыніць" msgstr "Адчыніць"
@ -368,14 +410,15 @@ msgstr ""
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 22:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:32-0800\n"
"Last-Translator: kill_u <mjekov@bginfo.net>\n" "Last-Translator: kill_u <mjekov@bginfo.net>\n"
"Language-Team: Martin Zhekov <mjekov@bginfo.net>\n" "Language-Team: Martin Zhekov <mjekov@bginfo.net>\n"
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Оцвети"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Черно!" msgstr "Черно!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Сиво!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Бяло!" msgstr "Бяло!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr ")ервено!" msgstr ")ервено!"
msgid "Pink!"
msgstr "Розово!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Оранжево!" msgstr "Оранжево!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Жълто!" msgstr "Жълто!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Лимон!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Зелено!" msgstr "Зелено!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Синьо-зелено!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Синьо!" msgstr "Синьо!"
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Синьо!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Лилаво!" msgstr "Лилаво!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Обици!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Розово!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Кафяво!" msgstr "Кафяво!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Сиво!" msgid "Tan!"
msgstr "Синьо-зелено!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Сребро!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Страхотно!" msgstr "Страхотно!"
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Запази го!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Добра работа!" msgstr "Добра работа!"
msgid "Fill"
msgstr "Запълни"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Изтрий"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Парчета"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Дъга!" msgstr "Дъга!"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Искри" msgstr "Искри"
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
msgid "Flip"
msgstr "Преобърни"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Замъглявам" msgstr "Замъглявам"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Избелване"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Размазвам"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Парчета" msgstr "Парчета"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Негатив" msgstr "Негатив"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Избелване" msgid "Tint"
msgstr "Тънък"
msgid "Chalk"
msgstr "Размазвам"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Разкапвам" msgstr "Разкапвам"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Удебелявам" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Тънък" msgstr "Огледало"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Запълни" msgstr "Преобърни"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Можеш да чертаеш дъга!" msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри." msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щтракни да обърнеш картинката."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката." msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета." msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш негатив." msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш негатив."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Щтракни и движи за да разкапеш картинката." msgstr "Щтракни и движи за да разкапеш картинката."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите." msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят." msgstr "Щтракни да обърнеш картинката."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Квадратче" msgstr "Квадратче"
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Цветове"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Четчици" msgstr "Четчици"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Итривач"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Печати" msgstr "Печати"
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Итривач"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ново" msgstr "Ново"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Не мога да принтирам!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да изтрия картинката?" msgstr "Да изтрия картинката?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Изтрий" msgstr "Изтрий"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Да запиша върху предишната картинка?" msgstr "Да запиша върху предишната картинка?"
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Не, запиши нов файл"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Избери картинката, която искаш и тогава натиснии “Отвори”." msgstr "Избери картинката, която искаш и тогава натиснии “Отвори”."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Лимон!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Обици!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Сребро!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Удебелявам"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:20+0100\n"
"Last-Translator: KAD <drouizig@drouizig.org>\n" "Last-Translator: KAD <drouizig@drouizig.org>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n" "Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Livañ"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Du !" msgstr "Du !"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gris !"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Gwenn !" msgstr "Gwenn !"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Ruz !" msgstr "Ruz !"
msgid "Pink!"
msgstr "Roz !"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orañjez !" msgstr "Orañjez !"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Melen !" msgstr "Melen !"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Sitroñs glas !" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Gwer !" msgstr "Gwer !"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Gwerc'hlas !" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Glas !" msgstr "Glas !"
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Glas !"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Limestra !" msgstr "Limestra !"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchia !" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Roz !"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Kistin !" msgstr "Kistin !"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Gris !" msgid "Tan!"
msgstr "Gwerc'hlas !"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Arc'hant !" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Fiskal !" msgstr "Fiskal !"
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Kalon vat !"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Labour mat !" msgstr "Labour mat !"
msgid "Fill"
msgstr "Leuniañ"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Diverkañ"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Bloc'hadoù"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Gwareg ar Glav" msgstr "Gwareg ar Glav"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Fulennoù" msgstr "Fulennoù"
msgid "Mirror"
msgstr "Melezour"
msgid "Flip"
msgstr "Eilpennañ"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Luziañ" msgstr "Luziañ"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Goulariñ"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kleiz"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Bloc'hadoù" msgstr "Bloc'hadoù"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Rakluc'henn" msgstr "Rakluc'henn"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Goulariñ" msgid "Tint"
msgstr "Finoc'h"
msgid "Chalk"
msgstr "Kleiz"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Beradenn" msgstr "Beradenn"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tevoc'h" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Finoc'h" msgstr "Melezour"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Leuniañ" msgstr "Eilpennañ"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !" msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
@ -125,40 +165,48 @@ msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv." msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Karrezenn" msgstr "Karrezenn"
@ -208,6 +256,10 @@ msgstr "Livioù"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Barroù-livañ" msgstr "Barroù-livañ"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gomenn"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Dielloù" msgstr "Dielloù"
@ -244,7 +296,7 @@ msgstr "Gomenn"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nevez" msgstr "Nevez"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Digeriñ" msgstr "Digeriñ"
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Diverkañ" msgstr "Diverkañ"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Distro" msgstr "Distro"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Rasklañ stumm kozh an dresadenn-se ?" msgstr "Rasklañ stumm kozh an dresadenn-se ?"
@ -389,3 +442,21 @@ msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Sitroñs glas !"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchia !"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Arc'hant !"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tevoc'h"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h."

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 18:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 22:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <ppujal@airtel.net>\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <ppujal@airtel.net>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -37,29 +37,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Negre" msgstr "Negre"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gris!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Blanc!" msgstr "Blanc!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Vermell!" msgstr "Vermell!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Taronja!" msgstr "Taronja!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Groc!" msgstr "Groc!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Llima!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Vert!" msgstr "Vert!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Blau cel!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blau!" msgstr "Blau!"
@ -67,17 +73,21 @@ msgstr "Blau!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Porpra!" msgstr "Porpra!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fúcsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marró!" msgstr "Marró!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Gris!" msgid "Tan!"
msgstr "Blau cel!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Platejat!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Excel·lent!" msgstr "Excel·lent!"
@ -91,44 +101,74 @@ msgstr "Seguiu així"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bona feina!" msgstr "Bona feina!"
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Esborra"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Quadrets"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Arc de Sant Martí" msgstr "Arc de Sant Martí"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Espurnes" msgstr "Espurnes"
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
msgid "Flip"
msgstr "Mirall vertical"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Difumina" msgstr "Difumina"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Esvaeix"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Guix"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Quadrets" msgstr "Quadrets"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatiu" msgstr "Negatiu"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Esvaeix" msgid "Tint"
msgstr "Aprima"
msgid "Chalk"
msgstr "Guix"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Goteja" msgstr "Goteja"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Engruixa" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Aprima" msgstr "Mirall"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Emplena" msgstr "Mirall vertical"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Feu clic en la imatge per omplir de color una àrea."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!" msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
@ -136,40 +176,48 @@ msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires." msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment!."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix." msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Feu clic i move el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors." msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix." "Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Feu clic i move el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Feu clic i move el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer gotejar la imatge." msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer gotejar la imatge."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer engruixir la imatge." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer aprimar la imatge." msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment!."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Feu clic en la imatge per omplir de color una àrea." msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrat" msgstr "Quadrat"
@ -219,6 +267,10 @@ msgstr "Colors"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pinzells" msgstr "Pinzells"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Esborra"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Segells" msgstr "Segells"
@ -255,7 +307,7 @@ msgstr "Esborra"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nou" msgstr "Nou"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
@ -386,14 +438,15 @@ msgstr "Encara no podeu imprimir!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?" msgstr "Esborro aquest dibuix?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Endarrera" msgstr "Endarrera"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Deso sobre la versió antiga d'aquest dibuix?" msgstr "Deso sobre la versió antiga d'aquest dibuix?"
@ -404,6 +457,24 @@ msgstr "No, desa en un fitxer nou"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre." msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Llima!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fúcsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Platejat!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Engruixa"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer engruixir la imatge."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer aprimar la imatge."
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "D'acord" #~ msgstr "D'acord"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n"
"Last-Translator: Peter Sterba <sterba@sterba.com>\n" "Last-Translator: Peter Sterba <sterba@sterba.com>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
@ -25,6 +25,15 @@ msgstr "Kreslit"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Cerna!" msgstr "Cerna!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Vyborne!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Bila!" msgstr "Bila!"
@ -32,23 +41,20 @@ msgstr "Bila!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Znovu!" msgstr "Znovu!"
msgid "Pink!"
msgstr "Ruzova!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranzova!" msgstr "Oranzova!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Zluta!" msgstr "Zluta!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Usecka!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Zelena!" msgstr "Zelena!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Cerveno-fialova!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Modra!" msgstr "Modra!"
@ -56,17 +62,20 @@ msgstr "Modra!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Fialova!" msgstr "Fialova!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Ruzova!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Hneda!" msgstr "Hneda!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Vyborne!" msgstr "Cerveno-fialova!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -81,45 +90,76 @@ msgstr ""
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Vymazani"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kostka"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Duha" msgstr "Duha"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Jiskry" msgstr "Jiskry"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
msgid "Flip"
msgstr "Otocit naruby"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Skvrna" msgstr "Skvrna"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednout"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Krida"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Kostka" msgstr "Kostka"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Vyblednout" msgid "Tint"
msgstr "Tence"
msgid "Chalk"
msgstr "Krida"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Kapka" msgstr "Kapka"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tucne"
msgid "Thin"
msgstr "Tence"
msgid "Fill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
msgid "Flip"
msgstr "Otocit naruby"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!" msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
@ -127,18 +167,25 @@ msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker" msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni pro ozrcadleni obrazku!"
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni pro otoceni obrazku naruby shora-dolu!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku" msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady" msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
@ -147,28 +194,25 @@ msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vykresleni negativu" msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vykresleni negativu"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro vytvoreni kapkoviteho obrazku." msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro vytvoreni kapkoviteho obrazku."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro rozsireni obrazku." msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro zuzeni obrazku." msgstr "Klikni pro ozrcadleni obrazku!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev." msgstr "Klikni pro otoceni obrazku naruby shora-dolu!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Ctverec" msgstr "Ctverec"
@ -218,6 +262,10 @@ msgstr ""
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Vymazani"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Narazit" msgstr "Narazit"
@ -255,7 +303,7 @@ msgstr "Vymazani"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novy" msgstr "Novy"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevri" msgstr "Otevri"
@ -385,16 +433,17 @@ msgstr ""
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vymazat tento obrazek?" msgstr "Vymazat tento obrazek?"
#. 'Erase' label:
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Vymazani" msgstr "Vymazani"
#. 'Back' label:
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Cerna" msgstr "Cerna"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -406,6 +455,20 @@ msgstr "Ne, uloz jako novy soubor"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Usecka!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tucne"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro rozsireni obrazku."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro zuzeni obrazku."
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK" #~ msgstr "OK"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n" "Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -31,29 +31,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Du!" msgstr "Du!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Llwyd!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Gwyn!" msgstr "Gwyn!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Coch!" msgstr "Coch!"
msgid "Pink!"
msgstr "Pinc!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oren!" msgstr "Oren!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Melyn!" msgstr "Melyn!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Melynwyrdd!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Gwyrdd!" msgstr "Gwyrdd!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Gwyrddlas!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Glas!" msgstr "Glas!"
@ -61,17 +67,21 @@ msgstr "Glas!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Piws!" msgstr "Piws!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Piwsgoch!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Pinc!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brown!" msgstr "Brown!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Llwyd!" msgid "Tan!"
msgstr "Gwyrddlas!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Arian!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Gwych!" msgstr "Gwych!"
@ -85,44 +95,74 @@ msgstr "Dal ati!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Ardderchog!" msgstr "Ardderchog!"
msgid "Fill"
msgstr "Llenwi"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Dileu"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blociau"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Enfys!" msgstr "Enfys!"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Gwreichion" msgstr "Gwreichion"
msgid "Mirror"
msgstr "Drych"
msgid "Flip"
msgstr "Gwrthdroi"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Pylu" msgstr "Pylu"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Afliwio"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Sialc"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blociau" msgstr "Blociau"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Gwrthliw" msgstr "Gwrthliw"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Afliwio" msgid "Tint"
msgstr "Tenau"
msgid "Chalk"
msgstr "Sialc"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Diferu" msgstr "Diferu"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tew" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Tenau" msgstr "Drych"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Llenwi" msgstr "Gwrthdroi"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clicia yn y llun i lenwi'r ardal yno efo lliw."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!" msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
@ -130,38 +170,48 @@ msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion." msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clicia yn y llun i lenwi'r ardal yno efo lliw." msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Sgwâr" msgstr "Sgwâr"
@ -211,6 +261,10 @@ msgstr "Lliwiau"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Brwsiau" msgstr "Brwsiau"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Rwbiwr"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stampiau" msgstr "Stampiau"
@ -247,7 +301,7 @@ msgstr "Rwbiwr"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Newydd" msgstr "Newydd"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Agor" msgstr "Agor"
@ -373,14 +427,15 @@ msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dileu'r llun yma?" msgstr "Dileu'r llun yma?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dileu" msgstr "Dileu"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Yn ôl" msgstr "Yn ôl"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Cadw dros y fersiwn hynaf o'r llun yma?" msgstr "Cadw dros y fersiwn hynaf o'r llun yma?"
@ -391,3 +446,20 @@ msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Melynwyrdd!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Piwsgoch!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Arian!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tew"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n" "Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 19:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 04:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 04:39+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux maling"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Sort." msgstr "Sort."
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grå."
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Hvid." msgstr "Hvid."
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rød." msgstr "Rød."
msgid "Pink!"
msgstr "Lyserød."
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orange." msgstr "Orange."
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gul." msgstr "Gul."
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lime." msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Grøn." msgstr "Grøn."
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Cyan." msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blå." msgstr "Blå."
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Blå."
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Violet." msgstr "Violet."
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchsia." msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Lyserød."
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brun." msgstr "Brun."
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grå." msgid "Tan!"
msgstr "Cyan."
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Sølv." msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Godt." msgstr "Godt."
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Fortsæt."
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Godt gået." msgstr "Godt gået."
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Slet"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Tern"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbue" msgstr "Regnbue"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Gnister" msgstr "Gnister"
msgid "Mirror"
msgstr "Spejl"
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Sløring" msgstr "Sløring"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Bleg"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kridt"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Tern" msgstr "Tern"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Bleg" msgid "Tint"
msgstr "Tynd"
msgid "Chalk"
msgstr "Kridt"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Dryp" msgstr "Dryp"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tyk" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Tynd" msgstr "Spejl"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Fyld" msgstr "Vend"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik på et område for at fylde det med en farve."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan tegne med regnbuefarver!" msgstr "Du kan tegne med regnbuefarver!"
@ -125,40 +165,47 @@ msgstr "Du kan tegne med regnbuefarver!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister." msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik for at spejlvende billedet."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Vend billedet op og ned ved at klikke."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik of flyt musen for at sløre billedet." msgstr "Klik of flyt musen for at sløre billedet."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik of flyt musen for at sløre billedet."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet blegere."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet blegere."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik og flyt musen for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik og flyt muset for at gøre billedet ternet." msgstr "Klik og flyt muset for at gøre billedet ternet."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik og flyt mysen, for at tegne et negativ." msgstr "Klik og flyt mysen, for at tegne et negativ."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet blegere." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klik og flyt muset for at gøre billedet ternet."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik og flyt musen for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
"Klik og flyt musen for at få billedet til at få billedet til at dryppe." "Klik og flyt musen for at få billedet til at få billedet til at dryppe."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klik og flyt musen for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tyndere." msgstr "Klik for at spejlvende billedet."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik på et område for at fylde det med en farve." msgstr "Vend billedet op og ned ved at klikke."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrat" msgstr "Kvadrat"
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Farver"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pensler" msgstr "Pensler"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Viskelæder"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempler" msgstr "Stempler"
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Viskelæder"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn" msgstr "Åbn"
@ -375,14 +426,15 @@ msgstr "Du kan ikke udskrive endnu."
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Skal billedet slettes?" msgstr "Skal billedet slettes?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Vil du overskrive den gamle udgave af billedet?" msgstr "Vil du overskrive den gamle udgave af billedet?"
@ -393,6 +445,24 @@ msgstr "Nej, gem istedet som et nyt billede."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vælg et billede, og tryk på »Åbn«." msgstr "Vælg et billede, og tryk på »Åbn«."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lime."
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia."
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Sølv."
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tyk"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tyndere."
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK" #~ msgstr "OK"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14.1\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 22:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-27 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Malen"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Schwarz!" msgstr "Schwarz!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grau!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Weiß!" msgstr "Weiß!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rot!" msgstr "Rot!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa/Hautfarben!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orange!" msgstr "Orange!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gelb!" msgstr "Gelb!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Hellgrün!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Grün!" msgstr "Grün!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Türkis!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blau!" msgstr "Blau!"
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Blau!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Lila!" msgstr "Lila!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Flieder!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa/Hautfarben!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Braun!" msgstr "Braun!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grau!" msgid "Tan!"
msgstr "Türkis!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Silber!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Super! Cool ;-)" msgstr "Super! Cool ;-)"
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Mach weiter so!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Gute Arbeit!" msgstr "Gute Arbeit!"
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Löschen"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blöcke"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Bunt" msgstr "Bunt"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Sterne" msgstr "Sterne"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Unscharf" msgstr "Unscharf"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Heller"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kreide"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke" msgstr "Blöcke"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Heller" msgid "Tint"
msgstr "Dünn"
msgid "Chalk"
msgstr "Kreide"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Schwamm" msgstr "Schwamm"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Dick" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Dünn" msgstr "Spiegel"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Füllen" msgstr "Flip"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!" msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!"
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen." msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen." msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen." msgstr "Klicke und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild verlaufen zu lassen." msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild verlaufen zu lassen."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dicker zu machen." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dünner zu machen." msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen." msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrat" msgstr "Quadrat"
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Farben"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pinsel" msgstr "Pinsel"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Radierer"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Radierer"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Neu" msgstr "Neu"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
@ -376,14 +427,15 @@ msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?" msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Soll die alte Version dieses Bildes überschrieben werden?" msgstr "Soll die alte Version dieses Bildes überschrieben werden?"
@ -393,3 +445,21 @@ msgstr "Nein, in eine neue Datei!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'" msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Hellgrün!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Flieder!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Silber!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Dick"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dicker zu machen."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dünner zu machen."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-04 12:00+0200\n"
"Last-Translator: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Last-Translator: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -30,6 +30,15 @@ msgstr "Ζωγραφιά"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Μαύρο" msgstr "Μαύρο"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Μπράβο!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Άσπρο" msgstr "Άσπρο"
@ -38,10 +47,6 @@ msgstr "Άσπρο"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Επανάληψη!" msgstr "Επανάληψη!"
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Ροζ"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Πορτοκαλί" msgstr "Πορτοκαλί"
@ -50,17 +55,15 @@ msgstr "Πορτοκαλί"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Κίτρινο" msgstr "Κίτρινο"
#, fuzzy msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Γραμμές"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Πράσινο" msgstr "Πράσινο"
#, fuzzy msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Γαλάζιο"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
@ -70,18 +73,22 @@ msgstr "Μπλε"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Μωβ" msgstr "Μωβ"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Ροζ"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Καφέ" msgstr "Καφέ"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Μπράβο!" msgstr "Γαλάζιο"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -96,44 +103,75 @@ msgstr "Καλά πας, συνέχισε!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Συγχαρητήρια!" msgstr "Συγχαρητήρια!"
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Σβήσιμο"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Κομματάκια"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Ουράνιο Τόξο" msgstr "Ουράνιο Τόξο"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Λάμψεις" msgstr "Λάμψεις"
msgid "Mirror"
msgstr "Καθρέπτης"
msgid "Flip"
msgstr "Άνω-Κάτω"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Θάμπωμα" msgstr "Θάμπωμα"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Ξεθώριασμα"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Κιμωλία"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Κομματάκια" msgstr "Κομματάκια"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Αρνητικό" msgstr "Αρνητικό"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Ξεθώριασμα" msgid "Tint"
msgstr "Λεπτό"
msgid "Chalk"
msgstr "Κιμωλία"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Στάζει" msgstr "Στάζει"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Παχύ" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Λεπτό" msgstr "Καθρέπτης"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Γέμισμα" msgstr "Άνω-Κάτω"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να γεμίσεις την περιοχή με χρώμα"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!" msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!"
@ -142,50 +180,56 @@ msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα το
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις" msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο!"
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις την εικόνα άνω-κάτω!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα" msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια" msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να σχεδιάσεις το αρνητικό"
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα." msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με " "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με "
"κιμωλία." "κιμωλία."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να σχεδιάσεις το αρνητικό"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα να στάζει!" msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα να στάζει!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να παχύνεις την εικόνα" msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με "
"κιμωλία."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να λεπτύνεις την εικόνα" msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να γεμίσεις την περιοχή με χρώμα" msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις την εικόνα άνω-κάτω!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο" msgstr "Τετράγωνο"
@ -235,6 +279,10 @@ msgstr "Χρώματα"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Πινέλα" msgstr "Πινέλα"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Σβηστήρας"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Στάμπες" msgstr "Στάμπες"
@ -271,7 +319,7 @@ msgstr "Σβηστήρας"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Νέο" msgstr "Νέο"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
@ -407,14 +455,15 @@ msgstr "Δεν μπορείς να τυπώσεις ακόμη!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Σβήσιμο αυτής της εικόνας;" msgstr "Σβήσιμο αυτής της εικόνας;"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Σβήσιμο" msgstr "Σβήσιμο"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Προηγούμενο" msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -427,6 +476,21 @@ msgstr "Όχι, αποθήκευση σε νέο αρχείο"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Επέλεξε την εικόνα που θέλεις, και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'" msgstr "Επέλεξε την εικόνα που θέλεις, και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'"
#, fuzzy
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Γραμμές"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Παχύ"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να παχύνεις την εικόνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να λεπτύνεις την εικόνα"
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Εντάξει" #~ msgstr "Εντάξει"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 11:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 11:20-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -25,29 +25,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Black!" msgstr "Black!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grey!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "White!" msgstr "White!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Red!" msgstr "Red!"
msgid "Pink!"
msgstr "Pink!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orange!" msgstr "Orange!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Yellow!" msgstr "Yellow!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lime!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Green!" msgstr "Green!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Cyan!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blue!" msgstr "Blue!"
@ -55,17 +61,21 @@ msgstr "Blue!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Purple!" msgstr "Purple!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Pink!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brown!" msgstr "Brown!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grey!" msgid "Tan!"
msgstr "Cyan!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Silver!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Great!" msgstr "Great!"
@ -79,44 +89,74 @@ msgstr "Keep it up!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Good job!" msgstr "Good job!"
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Erase"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blocks"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Rainbow" msgstr "Rainbow"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Sparkles" msgstr "Sparkles"
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Blur" msgstr "Blur"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blocks" msgstr "Blocks"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negative" msgstr "Negative"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Fade" msgid "Tint"
msgstr "Thin"
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Drip" msgstr "Drip"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Thick" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Thin" msgstr "Mirror"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Fill" msgstr "Flip"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Click in the picture to fill that area with colour."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Click and move to draw sparkles."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Click and move to draw sparkles."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Click and move to draw sparkles."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "You can draw in rainbow colours!" msgstr "You can draw in rainbow colours!"
@ -124,40 +164,48 @@ msgstr "You can draw in rainbow colours!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Click and move to draw sparkles." msgstr "Click and move to draw sparkles."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Click to make a mirror image."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Click to flip the picture upside-down."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Click and move to fade the colours." msgstr "Click and move to fade the colours."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Click and move to fade the colours."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Click and move the mouse to thin the picture." msgstr "Click to make a mirror image."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Click in the picture to fill that area with colour." msgstr "Click to flip the picture upside-down."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Square" msgstr "Square"
@ -207,6 +255,10 @@ msgstr "Colours"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Brushes" msgstr "Brushes"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Eraser"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stamps" msgstr "Stamps"
@ -243,7 +295,7 @@ msgstr "Eraser"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "New" msgstr "New"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -370,14 +422,15 @@ msgstr "You cant print yet!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Save over the older version of this picture?" msgstr "Save over the older version of this picture?"
@ -387,3 +440,21 @@ msgstr "No, save a new file"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click Open." msgstr "Choose the picture you want, then click Open."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lime!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Silver!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Thick"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Click and move the mouse to thin the picture."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 17:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 17:28-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n" "Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -25,29 +25,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "¡Negro!" msgstr "¡Negro!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "¡Gris!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "¡Blanco!" msgstr "¡Blanco!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "¡Rojo!" msgstr "¡Rojo!"
msgid "Pink!"
msgstr "¡Rosado!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "¡Naranja!" msgstr "¡Naranja!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "¡Amarillo!" msgstr "¡Amarillo!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "¡Lima!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "¡Verde!" msgstr "¡Verde!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "¡Cián!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "¡Azul!" msgstr "¡Azul!"
@ -55,17 +61,21 @@ msgstr "¡Azul!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "¡Púrpura!" msgstr "¡Púrpura!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "¡Fucsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "¡Rosado!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "¡Marrón!" msgstr "¡Marrón!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "¡Gris!" msgid "Tan!"
msgstr "¡Cián!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "¡Plata!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "¡Excelente!" msgstr "¡Excelente!"
@ -79,44 +89,74 @@ msgstr "¡Sigue así!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "¡Buen trabajo!" msgstr "¡Buen trabajo!"
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Borrar"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Bloques"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Arcoiris" msgstr "Arcoiris"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Chispas" msgstr "Chispas"
msgid "Mirror"
msgstr "Espejar"
msgid "Flip"
msgstr "Invertir"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Desenfocar" msgstr "Desenfocar"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Tiza"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Bloques" msgstr "Bloques"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativo" msgstr "Negativo"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Desvanecer" msgid "Tint"
msgstr "Fino"
msgid "Chalk"
msgstr "Tiza"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Gotear" msgstr "Gotear"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Grueso" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Fino" msgstr "Espejar"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Rellenar" msgstr "Invertir"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar esa área con color."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!" msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
@ -124,40 +164,48 @@ msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Haz clic para poner la imagen de cabeza."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza." "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "¡Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee!" msgstr "¡Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee!"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para engrosar el dibujo." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para afinar el dibujo." msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar esa área con color." msgstr "Haz clic para poner la imagen de cabeza."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cuadrado" msgstr "Cuadrado"
@ -207,6 +255,10 @@ msgstr "Colores"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pinceles" msgstr "Pinceles"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Goma"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Sellos" msgstr "Sellos"
@ -243,7 +295,7 @@ msgstr "Goma"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuevo" msgstr "Nuevo"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -371,14 +423,15 @@ msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?" msgstr "¿Borrar esta imagen?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?" msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?"
@ -388,3 +441,21 @@ msgstr "No, guardar un nuevo archivo"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "¡Lima!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "¡Fucsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "¡Plata!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Grueso"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para engrosar el dibujo."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para afinar el dibujo."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint \n" "Project-Id-Version: TuxPaint \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>\n" "Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>\n"
"Language-Team: basque <juanirigoien@irakasle.net>\n" "Language-Team: basque <juanirigoien@irakasle.net>\n"
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Beltza!" msgstr "Beltza!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grisa!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Zuria!" msgstr "Zuria!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Gorria!" msgstr "Gorria!"
msgid "Pink!"
msgstr "Arrosa!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Laranja!" msgstr "Laranja!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Horia!" msgstr "Horia!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lima!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Berdea!" msgstr "Berdea!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Zyan kolorea!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Urdina!" msgstr "Urdina!"
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Urdina!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Purpura!" msgstr "Purpura!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuksia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Arrosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marroia!" msgstr "Marroia!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grisa!" msgid "Tan!"
msgstr "Zyan kolorea!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Zidar kolorea!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Zu bai, zu!" msgstr "Zu bai, zu!"
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Ekin horrela!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Zein ondo ari zaren!" msgstr "Zein ondo ari zaren!"
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Ezabatu"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Laukitxoak"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Ostadarra" msgstr "Ostadarra"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Txinpartak" msgstr "Txinpartak"
msgid "Mirror"
msgstr "Islatu"
msgid "Flip"
msgstr "Irauli"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Desenfokatu" msgstr "Desenfokatu"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Desagertaraziz"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Klariona"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Laukitxoak" msgstr "Laukitxoak"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatiboa" msgstr "Negatiboa"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Desagertaraziz" msgid "Tint"
msgstr "Mehetu"
msgid "Chalk"
msgstr "Klariona"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Busti" msgstr "Busti"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Loditu" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Mehetu" msgstr "Islatu"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Bete" msgstr "Irauli"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik egin irudian eremu bat kolorez betetzeko."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!" msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
@ -125,41 +165,50 @@ msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko." msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik egin eta irudia goikoz-behera irauliko da!"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala " "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
"marrazteko." "marrazteko."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko!" msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko!"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
"marrazteko."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko." msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik egin irudian eremu bat kolorez betetzeko." msgstr "Klik egin eta irudia goikoz-behera irauliko da!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Laukia" msgstr "Laukia"
@ -209,6 +258,10 @@ msgstr "Koloreak"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pintzelak" msgstr "Pintzelak"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Ezabatzailea"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Zigiluak" msgstr "Zigiluak"
@ -245,7 +298,7 @@ msgstr "Ezabatzailea"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Berria" msgstr "Berria"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
@ -373,14 +426,15 @@ msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Irudi hau ezabatu?" msgstr "Irudi hau ezabatu?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Irudi honen bertsio zaharragoaren gainean gorde?" msgstr "Irudi honen bertsio zaharragoaren gainean gorde?"
@ -392,6 +446,24 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lima!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuksia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Zidar kolorea!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Loditu"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Onartu" #~ msgstr "Onartu"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 22:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Musta!" msgstr "Musta!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Harmaa!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Valkoinen!" msgstr "Valkoinen!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Punainen!" msgstr "Punainen!"
msgid "Pink!"
msgstr "Vaaleanpunainen!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranssi!" msgstr "Oranssi!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Keltainen!" msgstr "Keltainen!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lime!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Vihreä!" msgstr "Vihreä!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Turkoosi!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Sininen!" msgstr "Sininen!"
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Sininen!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Violetti!" msgstr "Violetti!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuksia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Vaaleanpunainen!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Ruskea!" msgstr "Ruskea!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Harmaa!" msgid "Tan!"
msgstr "Turkoosi!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Hopea!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Hienoa!" msgstr "Hienoa!"
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Jatka samaan tapaan!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Hyvin tehty!" msgstr "Hyvin tehty!"
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Pyyhi"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Rakeista"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Sateenkaari" msgstr "Sateenkaari"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Kipinät" msgstr "Kipinät"
msgid "Mirror"
msgstr "Peilikuva"
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Sumenna" msgstr "Sumenna"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Haalista"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Hiilipiirros"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Rakeista" msgstr "Rakeista"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Vastaväri" msgstr "Vastaväri"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Haalista" msgid "Tint"
msgstr "Ohut"
msgid "Chalk"
msgstr "Hiilipiirros"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Paksu" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Ohut" msgstr "Peilikuva"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Täytä" msgstr "Käännä"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!" msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
@ -125,39 +165,46 @@ msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Voit vahvistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Voit ohentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää" msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Neliö" msgstr "Neliö"
@ -207,6 +254,10 @@ msgstr "Värit"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pensselit" msgstr "Pensselit"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Pyyhekumi"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Leimat" msgstr "Leimat"
@ -243,7 +294,7 @@ msgstr "Pyyhekumi"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Uusi" msgstr "Uusi"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
@ -373,14 +424,15 @@ msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?" msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi" msgstr "Pyyhi"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Tämän niminen kuva on jo olemassa. Tallennetaanko sen päälle?" msgstr "Tämän niminen kuva on jo olemassa. Tallennetaanko sen päälle?"
@ -390,3 +442,21 @@ msgstr "Ei, tallennetaan uuteen tiedostoon"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'" msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lime!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuksia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Hopea!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Paksu"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Voit vahvistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Voit ohentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Noir !" msgstr "Noir !"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gris !"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Blanc !" msgstr "Blanc !"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rouge !" msgstr "Rouge !"
msgid "Pink!"
msgstr "Rose !"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orange !" msgstr "Orange !"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Jaune !" msgstr "Jaune !"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Citron vert !" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Vert !" msgstr "Vert !"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Cyan !" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Bleu !" msgstr "Bleu !"
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Bleu !"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Pourpre !" msgstr "Pourpre !"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchsia !" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rose !"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marron !" msgstr "Marron !"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Gris !" msgid "Tan!"
msgstr "Cyan !"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Argent !" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Bravo !" msgstr "Bravo !"
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Courage !"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bon travail !" msgstr "Bon travail !"
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Effacer"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blocs"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel" msgstr "Arc-en-ciel"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Etincelles" msgstr "Etincelles"
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
msgid "Flip"
msgstr "Renverser"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Brouiller" msgstr "Brouiller"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Affadir"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Craie"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blocs" msgstr "Blocs"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Négatif" msgstr "Négatif"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Affadir" msgid "Tint"
msgstr "Amincir"
msgid "Chalk"
msgstr "Craie"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Goutte" msgstr "Goutte"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Epaissir" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Amincir" msgstr "Miroir"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Remplir" msgstr "Renverser"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clique sur limage pour remplir cette surface avec une couleur."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de larc-en-ciel !" msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de larc-en-ciel !"
@ -127,40 +167,48 @@ msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de larc-en-ciel !"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique pour voir limage dans un miroir."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique pour faire basculer limage de haut en bas."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage floue." msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage floue."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer limage en petits blocs." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage floue."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir limage en négatif."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs." msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer limage en dessin à la craie." "Clique et déplace la souris pour transformer limage en dessin à la craie."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer limage en petits blocs."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir limage en négatif."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer limage en petits blocs."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage dégoulinante." msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre limage dégoulinante."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer limage en dessin à la craie."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin." msgstr "Clique pour voir limage dans un miroir."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique sur limage pour remplir cette surface avec une couleur." msgstr "Clique pour faire basculer limage de haut en bas."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Carré" msgstr "Carré"
@ -210,6 +258,10 @@ msgstr "Couleurs"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pinceaux" msgstr "Pinceaux"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gomme"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Tampons" msgstr "Tampons"
@ -246,7 +298,7 @@ msgstr "Gomme"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nouveau" msgstr "Nouveau"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
@ -374,14 +426,15 @@ msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?" msgstr "Effacer cette image ?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Écraser lancienne version de ce dessin ?" msgstr "Écraser lancienne version de ce dessin ?"
@ -392,5 +445,23 @@ msgstr "Non, sous un autre nom"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur Ouvrir" msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur Ouvrir"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Citron vert !"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia !"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Argent !"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Epaissir"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin."
#~ msgid "Orange" #~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Orange" #~ msgstr "Orange"

View file

@ -6,506 +6,464 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 10:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n" "X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: tuxpaint.c:809 msgid "A drawing program for children."
msgid "Do you really want to quit?" msgstr ""
msgstr "Desexas saír?"
#: tuxpaint.c:810 msgid "Drawing program"
#: tuxpaint.c:814 msgstr ""
#: tuxpaint.c:818
#: tuxpaint.c:832
#: tuxpaint.c:842
#: tuxpaint.c:8442
#: tuxpaint.c:9149
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: tuxpaint.c:811 #, fuzzy
#: tuxpaint.c:815 msgid "Tux Paint"
#: tuxpaint.c:819 msgstr "Pintar"
#: tuxpaint.c:833
#: tuxpaint.c:843
#: tuxpaint.c:8445
msgid "No"
msgstr "Non"
#: tuxpaint.c:813
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
#: tuxpaint.c:822
#: tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:836
#: tuxpaint.c:839
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: tuxpaint.c:824
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Se comezas un novo debuxo borrarás o actual!"
#: tuxpaint.c:825
msgid "Thats OK!"
msgstr "Está ben!"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Never mind!"
msgstr "Nin pensalo!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
#: tuxpaint.c:831
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
#: tuxpaint.c:835
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
#: tuxpaint.c:838
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
#: tuxpaint.c:841
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
#: tuxpaint.c:5495
#: tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: tuxpaint.c:5500
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
#: tuxpaint.c:5505
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: tuxpaint.c:9148
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Sobrescribir a versión antiga deste debuxo?"
#: tuxpaint.c:9150
msgid "No, save a new file"
msgstr "Non, gardar coma un novo ficheiro."
#: tuxpaint.c:10007
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme \"Abrir\"."
#: colors.h:62
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Negro!" msgstr "Negro!"
#: colors.h:63 #, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gris!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Branco!" msgstr "Branco!"
#: colors.h:64
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Vermello!" msgstr "Vermello!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Laranxa!" msgstr "Laranxa!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Amarelo!" msgstr "Amarelo!"
#: colors.h:68 msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Lima!"
#: colors.h:69
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Verde!" msgstr "Verde!"
#: colors.h:70 msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Cian!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Azul!" msgstr "Azul!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Púrpura!" msgstr "Púrpura!"
#: colors.h:73 msgid "Magenta!"
msgid "Fuchsia!" msgstr ""
msgstr "Fucsia!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marrón!" msgstr "Marrón!"
#: colors.h:75 #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Gris!" msgstr "Cian!"
#: colors.h:76 msgid "Beige!"
msgid "Silver!" msgstr ""
msgstr "Prata!"
#: great.h:20
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Magnífico!" msgstr "Magnífico!"
#: great.h:21
msgid "Cool!" msgid "Cool!"
msgstr "Fabuloso!" msgstr "Fabuloso!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!" msgid "Keep it up!"
msgstr "Segue así!" msgstr "Segue así!"
#: great.h:23
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bo traballo!" msgstr "Bo traballo!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco da vella"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Escintileos"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Espello"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Desenfocar"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Esvaecer"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Xiz"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Pingar"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Groso"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Estreito"
#: magic.h:66
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "Encher" msgstr "Encher"
#: magic.h:73 #, fuzzy
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "Grass"
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!" msgstr "Gris!"
#: magic.h:74 #, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Bricks"
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos." msgstr "Bloques"
#: magic.h:76 msgid "Rainbow"
msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Arco da vella"
msgstr "Clica para facer unha imaxe espello."
#: magic.h:77 msgid "Sparkles"
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Escintileos"
msgstr "Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo para arriba."
#: magic.h:79 msgid "Blur"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Desenfocar"
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
#: magic.h:80 msgid "Smudge"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr ""
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
#: magic.h:82 msgid "Fade"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Esvaecer"
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
#: magic.h:83 msgid "Darken"
msgid "Click and move to fade the colors." msgstr ""
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
#: magic.h:85 msgid "Chalk"
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Xiz"
msgstr "Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz."
#: magic.h:86 msgid "Blocks"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Bloques"
msgstr "Clica e move o rato arredor para facer que o debuxo pingue."
#: magic.h:88 msgid "Negative"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgstr "Negativo"
msgstr "Clica e move o rato para facer máis groso o debuxo."
#: magic.h:89 #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Tint"
msgstr "Clica e move o rato para estreitar o debuxo." msgstr "Estreito"
msgid "Drip"
msgstr "Pingar"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Espello"
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor." msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor."
#: shapes.h:141 #, fuzzy
#: shapes.h:142 msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito "
"con xiz."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clica e move o rato arredor para facer que o debuxo pingue."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito "
"con xiz."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clica para facer unha imaxe espello."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
"Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo "
"para arriba."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cadrado" msgstr "Cadrado"
#: shapes.h:143
#: shapes.h:144
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo" msgstr "Rectángulo"
#: shapes.h:145
#: shapes.h:146
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Circulo" msgstr "Circulo"
#: shapes.h:147
#: shapes.h:148
#: shapes.h:167
#: shapes.h:168
msgid "Oval" msgid "Oval"
msgstr "Ovalo" msgstr "Ovalo"
#: shapes.h:149
#: shapes.h:150
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo" msgstr "Triángulo"
#: shapes.h:151
#: shapes.h:152
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono" msgstr "Pentágono"
#: shapes.h:153
#: shapes.h:154
msgid "Diamond" msgid "Diamond"
msgstr "Diamante" msgstr "Diamante"
#: shapes.h:161
#: shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Un cadrado ten catro lados, todos da mesma lonxitude." msgstr "Un cadrado ten catro lados, todos da mesma lonxitude."
#: shapes.h:163
#: shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Un rectángulo ten catro lados." msgstr "Un rectángulo ten catro lados."
#: shapes.h:165
#: shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round." msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Un circulo é completamente redondo." msgstr "Un circulo é completamente redondo."
#: shapes.h:169
#: shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triángulo ten tres lados." msgstr "Un triángulo ten tres lados."
#: shapes.h:171
#: shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentágono ten cinco lados." msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
#: shapes.h:173
#: shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Un diamante é un cadrado un pouco xirado." msgstr "Un diamante é un cadrado un pouco xirado."
#: titles.h:37
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas" msgstr "Ferramentas"
#: titles.h:38
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Cores" msgstr "Cores"
#: titles.h:39
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pincel" msgstr "Pincel"
#: titles.h:40 #, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Borrador"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Estampas" msgstr "Estampas"
#: titles.h:41
#: tools.h:45
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
#: titles.h:42
msgid "Letters" msgid "Letters"
msgstr "Letras" msgstr "Letras"
#: titles.h:43
#: tools.h:47
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Máxicos" msgstr "Máxicos"
#: tools.h:42
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintar" msgstr "Pintar"
#: tools.h:43
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Estampa" msgstr "Estampa"
#: tools.h:44
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Liñas" msgstr "Liñas"
#: tools.h:46
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: tools.h:48
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfacer" msgstr "Desfacer"
#: tools.h:49
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refacer" msgstr "Refacer"
#: tools.h:50
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Borrador" msgstr "Borrador"
#: tools.h:51
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#: tools.h:53 #. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: tools.h:54
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: tools.h:55
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Escolle unha cor e a forma do pincel para debuxar." msgstr "Escolle unha cor e a forma do pincel para debuxar."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo." msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala." msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
#: tools.h:65 msgid ""
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
msgstr "Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña "
"o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir." msgstr ""
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!" msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
#: tools.h:68 #. Undo
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Desfacer!" msgstr "Desfacer!"
#: tools.h:69 #. Redo
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Refacer!" msgstr "Refacer!"
#: tools.h:70 #. Eraser
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Borrador!" msgstr "Borrador!"
#: tools.h:71 #. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Agora xa tes unha folla en branco para debuxar!" msgstr "Agora xa tes unha folla en branco para debuxar!"
#: tools.h:72 #. Open
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
#: tools.h:73 #. Save
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Gardouse a túa imaxe!" msgstr "Gardouse a túa imaxe!"
#: tools.h:74 #. Print
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Imprimindo..." msgstr "Imprimindo..."
#: tools.h:75 #. Quit
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ata logo!" msgstr "Ata logo!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Solta o botón para debuxar a liña." msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma." msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala." msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ben... Sigamos debuxando este debuxo!" msgstr "Ben... Sigamos debuxando este debuxo!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Desexas saír?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Se comezas un novo debuxo borrarás o actual!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Está ben!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Nin pensalo!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Sobrescribir a versión antiga deste debuxo?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Non, gardar coma un novo ficheiro."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme \"Abrir\"."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lima!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fucsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Prata!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Groso"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clica e move o rato para facer máis groso o debuxo."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clica e move o rato para estreitar o debuxo."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n" "Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 02:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 02:07+0200\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "שחור!" msgstr "שחור!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "אפור!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "לבן!" msgstr "לבן!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "אדום!" msgstr "אדום!"
msgid "Pink!"
msgstr "ורוד!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "כתום!" msgstr "כתום!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "צהוב!" msgstr "צהוב!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "ירוק בהיר!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "ירוק כהה!" msgstr "ירוק כהה!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "תכלת!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "כחול!" msgstr "כחול!"
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "כחול!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "סגול כהה!" msgstr "סגול כהה!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "סגול בהיר!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "ורוד!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "חום!" msgstr "חום!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "אפור!" msgid "Tan!"
msgstr "תכלת!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "כסף!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "נהדר!" msgstr "נהדר!"
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "יפה מאוד!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "עבודה טובה!" msgstr "עבודה טובה!"
msgid "Fill"
msgstr "מילוי"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "מחק"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "לבנים"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "קשת בענן" msgstr "קשת בענן"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "ניצוצות" msgstr "ניצוצות"
msgid "Mirror"
msgstr "מראה"
msgid "Flip"
msgstr "היפוך"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "טישטוש" msgstr "טישטוש"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "עימעום"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "גיר"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "לבנים" msgstr "לבנים"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "תשליל" msgstr "תשליל"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "עימעום" msgid "Tint"
msgstr "הצרה"
msgid "Chalk"
msgstr "גיר"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "טפטוף" msgstr "טפטוף"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "עיבוי" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "הצרה" msgstr "מראה"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "מילוי" msgstr "היפוך"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!" msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
@ -129,38 +169,46 @@ msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "עליך ללחוץ כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים." msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע." msgstr "עליך ללחוץ כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ריבוע" msgstr "ריבוע"
@ -210,6 +258,10 @@ msgstr "צבעים"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "מברשות" msgstr "מברשות"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "מחק"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "חותמות" msgstr "חותמות"
@ -246,7 +298,7 @@ msgstr "מחק"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "חדש" msgstr "חדש"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "האם למחוק תמונה זו?" msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?" msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?"
@ -390,6 +443,24 @@ msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'" msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "ירוק בהיר!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "סגול בהיר!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "כסף!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "עיבוי"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים."
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "בסדר" #~ msgstr "בסדר"
@ -398,4 +469,3 @@ msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ ע
#~ msgid "Grey" #~ msgid "Grey"
#~ msgstr "אפור" #~ msgstr "אפור"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr ""
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "काला" msgstr "काला"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "ग्रे"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "सफ्ेद" msgstr "सफ्ेद"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "लाल" msgstr "लाल"
msgid "Pink!"
msgstr "गुलाबी"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "सन्तरा" msgstr "सन्तरा"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "पीला" msgstr "पीला"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "नींबू" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "हरा" msgstr "हरा"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "नीला १" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "नीला २" msgstr "नीला २"
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "नीला २"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "परपल" msgstr "परपल"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "फ्ुच्सीा" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "गुलाबी"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "भूरा" msgstr "भूरा"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "ग्रे" msgid "Tan!"
msgstr "नीला १"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "चांदी" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "शाबाश" msgstr "शाबाश"
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "वाह"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "स्वच्छ काम है" msgstr "स्वच्छ काम है"
msgid "Fill"
msgstr "भरो"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "नष्ट कर"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "ब्लाक्स"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "सतरंगी" msgstr "सतरंगी"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "ग्लिटरस" msgstr "ग्लिटरस"
msgid "Mirror"
msgstr "शीशा"
msgid "Flip"
msgstr "ऊल्टा"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "धुंध्ला" msgstr "धुंध्ला"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "फ्ेड"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "चाक"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "ब्लाक्स" msgstr "ब्लाक्स"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "उल्टे रंग" msgstr "उल्टे रंग"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "फ्ेड" msgid "Tint"
msgstr "दुबला"
msgid "Chalk"
msgstr "चाक"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "गिरता हुआ" msgstr "गिरता हुआ"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "मोटा" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "दुबला" msgstr "शीशा"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "भरो" msgstr "ऊल्टा"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "रंग भरो"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "ग्लिटरस करो"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "ग्लिटरस करो"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "ग्लिटरस करो"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "सतरंगी काम करो" msgstr "सतरंगी काम करो"
@ -126,39 +166,46 @@ msgstr "सतरंगी काम करो"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "ग्लिटरस करो" msgstr "ग्लिटरस करो"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "शीशे मे देखो"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "उल्टा करो"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "ड्रिप करो"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "फेड करो"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "फेड करो"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "चाक करो।"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "ब्लाकस करो।" msgstr "ब्लाकस करो।"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "रंग उल्टे करो" msgstr "रंग उल्टे करो"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "फेड करो" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "ब्लाकस करो।"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "चाक करो।"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "ड्रिप करो" msgstr "ड्रिप करो"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "मोटा करो" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "चाक करो।"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "पतला करो" msgstr "शीशे मे देखो"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "रंग भरो" msgstr "उल्टा करो"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "चोकार १" msgstr "चोकार १"
@ -208,6 +255,10 @@ msgstr "रंग"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "बरश" msgstr "बरश"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "रबर"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "स्टॉम्प" msgstr "स्टॉम्प"
@ -244,7 +295,7 @@ msgstr "रबर"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "नया काम" msgstr "नया काम"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खोलो" msgstr "खोलो"
@ -368,14 +419,15 @@ msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ" msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "नष्ट कर" msgstr "नष्ट कर"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "पीछे" msgstr "पीछे"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "पुराने काम पर लिखो" msgstr "पुराने काम पर लिखो"
@ -385,3 +437,21 @@ msgstr "नया काम बनाओ"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "नींबू"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "फ्ुच्सीा"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "चांदी"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "मोटा"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "मोटा करो"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "पतला करो"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n" "Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Boja"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Crna!" msgstr "Crna!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Siva!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Bijela!" msgstr "Bijela!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Crvena!" msgstr "Crvena!"
msgid "Pink!"
msgstr "Ružičasta!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Narančasta!" msgstr "Narančasta!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Žuta!" msgstr "Žuta!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Svjetlozelena!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Zelena!" msgstr "Zelena!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Svjetloplava!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Plava!" msgstr "Plava!"
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Plava!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Tamnoljubičasta!" msgstr "Tamnoljubičasta!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Ljubičasta!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Ružičasta!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Smeđa!" msgstr "Smeđa!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Siva!" msgid "Tan!"
msgstr "Svjetloplava!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Svjetlosiva!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Bravo!" msgstr "Bravo!"
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Nastavi tako!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Odličan rad!" msgstr "Odličan rad!"
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Izbriši"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kvadratići"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Duga" msgstr "Duga"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Iskrice" msgstr "Iskrice"
msgid "Mirror"
msgstr "Ogledalo"
msgid "Flip"
msgstr "Okreni"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Zamućeno" msgstr "Zamućeno"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Izblijedi"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Izmješaj"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Kvadratići" msgstr "Kvadratići"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Izblijedi" msgid "Tint"
msgstr "Istanji"
msgid "Chalk"
msgstr "Izmješaj"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Razlij" msgstr "Razlij"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Podebljaj" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Istanji" msgstr "Ogledalo"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Popuni" msgstr "Okreni"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
@ -126,39 +166,46 @@ msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice." msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni i okreni crtež naopako."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža." msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se razlijati boje." msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se razlijati boje."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom." msgstr "Klikni i okreni crtež naopako."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrat" msgstr "Kvadrat"
@ -208,6 +255,10 @@ msgstr "Boje"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Četkica" msgstr "Četkica"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gumica"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Štabilj" msgstr "Štabilj"
@ -244,7 +295,7 @@ msgstr "Gumica"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novi" msgstr "Novi"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Ne možeš još ispisati!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Natrag" msgstr "Natrag"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Želiš li pohraniti prijašnju verziju crteža?" msgstr "Želiš li pohraniti prijašnju verziju crteža?"
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Svjetlozelena!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Ljubičasta!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Svjetlosiva!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Podebljaj"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n" "Last-Translator: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
"Language-Team: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n" "Language-Team: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
@ -25,29 +25,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Fekete!" msgstr "Fekete!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Szürke!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Fehér!" msgstr "Fehér!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Piros!" msgstr "Piros!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rózsaszín!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Narancs!" msgstr "Narancs!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Sárga!" msgstr "Sárga!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Citrom!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Zöld!" msgstr "Zöld!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Türkisz!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Kék!" msgstr "Kék!"
@ -55,17 +61,21 @@ msgstr "Kék!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Lila!" msgstr "Lila!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Bíbor!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rózsaszín!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Barna!" msgstr "Barna!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Szürke!" msgid "Tan!"
msgstr "Türkisz!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Ezüst!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Klassz!" msgstr "Klassz!"
@ -79,44 +89,74 @@ msgstr "Jó lesz!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Szép munka!" msgstr "Szép munka!"
msgid "Fill"
msgstr "Kitölt"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Radír"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kockák"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Szívárvány" msgstr "Szívárvány"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Festékszóró" msgstr "Festékszóró"
msgid "Mirror"
msgstr "Tükör"
msgid "Flip"
msgstr "Megfordít"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Maszat" msgstr "Maszat"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Halvány"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kréta"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Kockák" msgstr "Kockák"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Színcsere" msgstr "Színcsere"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Halvány" msgid "Tint"
msgstr "Vékony"
msgid "Chalk"
msgstr "Kréta"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Csepp" msgstr "Csepp"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Vastag" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Vékony" msgstr "Tükör"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Kitölt" msgstr "Megfordít"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, amit kiszeretnél tölteni festékkel!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!" msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!"
@ -124,39 +164,46 @@ msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!" msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat!"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!" msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!" msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket!" msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket!"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni!" msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni!"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vastagítani szeretnél!" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vékonyítani szeretnél!" msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, amit kiszeretnél tölteni festékkel!" msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Négyzet" msgstr "Négyzet"
@ -206,6 +253,10 @@ msgstr "Színek"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Ecsetek" msgstr "Ecsetek"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Radír"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Matricák" msgstr "Matricák"
@ -242,7 +293,7 @@ msgstr "Radír"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Új" msgstr "Új"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?" msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Radír" msgstr "Radír"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Kicseréled az új rajzodat a régivel?" msgstr "Kicseréled az új rajzodat a régivel?"
@ -389,6 +441,24 @@ msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Válaszd ki a megnyitandó rajzot, majd kattints a ”Megnyitás” gombra!" msgstr "Válaszd ki a megnyitandó rajzot, majd kattints a ”Megnyitás” gombra!"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Citrom!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Bíbor!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Ezüst!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Vastag"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vastagítani szeretnél!"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vékonyítani szeretnél!"
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Oké" #~ msgstr "Oké"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n" "Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-21 10:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:09+0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:09+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -32,29 +32,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Hitam!" msgstr "Hitam!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Abu-abu!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Putih!" msgstr "Putih!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Merah!" msgstr "Merah!"
msgid "Pink!"
msgstr "Merah muda!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranye!" msgstr "Oranye!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Kuning!" msgstr "Kuning!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Limo!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Hijau!" msgstr "Hijau!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Sian!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Biru!" msgstr "Biru!"
@ -62,17 +68,21 @@ msgstr "Biru!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Ungu!" msgstr "Ungu!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Merah muda!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Coklat!" msgstr "Coklat!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Abu-abu!" msgid "Tan!"
msgstr "Sian!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Perak!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Bagus!" msgstr "Bagus!"
@ -86,44 +96,74 @@ msgstr "Teruskan!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Kerja yang bagus!" msgstr "Kerja yang bagus!"
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Hapus"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blok"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Pelangi" msgstr "Pelangi"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Kilau" msgstr "Kilau"
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Blur" msgstr "Blur"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kapur"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blok" msgstr "Blok"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatif" msgstr "Negatif"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Fade" msgid "Tint"
msgstr "Tipis"
msgid "Chalk"
msgstr "Kapur"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Drip" msgstr "Drip"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tebal" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Tipis" msgstr "Mirror"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Isi" msgstr "Flip"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik dalam gambar untuk mengisi area dengan warna."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!" msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
@ -131,41 +171,50 @@ msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau." msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik untuk membalik gambar."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar." msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk menggambar sebuah negatif."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna." msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan " "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
"kapur." "kapur."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk menggambar sebuah negatif."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip." msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menebalkan gambar." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
"kapur."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menipiskan gambar." msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik dalam gambar untuk mengisi area dengan warna." msgstr "Klik untuk membalik gambar."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Persegi" msgstr "Persegi"
@ -215,6 +264,10 @@ msgstr "Warna"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Kuas" msgstr "Kuas"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Penghapus"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
@ -251,7 +304,7 @@ msgstr "Penghapus"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Baru" msgstr "Baru"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
@ -379,14 +432,15 @@ msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Hapus gambar ini?" msgstr "Hapus gambar ini?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kembali" msgstr "Kembali"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Simpan gambar ini ke versi yang lebih tua?" msgstr "Simpan gambar ini ke versi yang lebih tua?"
@ -397,6 +451,24 @@ msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Limo!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Perak!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tebal"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menebalkan gambar."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menipiskan gambar."
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Oke" #~ msgstr "Oke"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -31,29 +31,35 @@ msgstr "Teikna"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Svart!" msgstr "Svart!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grátt!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Hvítt!" msgstr "Hvítt!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rautt!" msgstr "Rautt!"
msgid "Pink!"
msgstr "Bleikt!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Appelsínugult!" msgstr "Appelsínugult!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gult!" msgstr "Gult!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Gulgrænt!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Grænt!" msgstr "Grænt!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Blágrænn!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blátt!" msgstr "Blátt!"
@ -61,17 +67,21 @@ msgstr "Blátt!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Fjólublátt!" msgstr "Fjólublátt!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Bleikt!" msgstr "Bleikt!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brúnt!" msgstr "Brúnt!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grátt!" msgid "Tan!"
msgstr "Blágrænn!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Silfur!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Frábært!" msgstr "Frábært!"
@ -85,44 +95,74 @@ msgstr "Haltu þessu áfram!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Vel gert!" msgstr "Vel gert!"
msgid "Fill"
msgstr "Fylla"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Eyða"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kassar"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbogi" msgstr "Regnbogi"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Neistar" msgstr "Neistar"
msgid "Mirror"
msgstr "Spegla"
msgid "Flip"
msgstr "Hvolfa"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Óskýr" msgstr "Óskýr"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Þynna út"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Krít"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Kassar" msgstr "Kassar"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Andhverfa" msgstr "Andhverfa"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Þynna út" msgid "Tint"
msgstr "þunn"
msgid "Chalk"
msgstr "Krít"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Leka" msgstr "Leka"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Þykk" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "þunn" msgstr "Spegla"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Fylla" msgstr "Hvolfa"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!" msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
@ -130,39 +170,46 @@ msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit." msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Ferningur" msgstr "Ferningur"
@ -212,6 +259,10 @@ msgstr "Litir"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Penslar" msgstr "Penslar"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Strokleður"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stimplar" msgstr "Stimplar"
@ -248,7 +299,7 @@ msgstr "Strokleður"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ný" msgstr "Ný"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -375,14 +426,15 @@ msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Eyða myndinni?" msgstr "Eyða myndinni?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Eyða" msgstr "Eyða"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Til baka" msgstr "Til baka"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Eyða eldri útgáfu af þessarri mynd?" msgstr "Eyða eldri útgáfu af þessarri mynd?"
@ -392,3 +444,21 @@ msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Gulgrænt!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Bleikt!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Silfur!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Þykk"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:30 GMT+1\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:30 GMT+1\n"
"Last-Translator: Flavio 'Iron Bishop' Pastore <flavio.pastore@zonaitalia." "Last-Translator: Flavio 'Iron Bishop' Pastore <flavio.pastore@zonaitalia."
"it>\n" "it>\n"
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Disegno"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Nero!" msgstr "Nero!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grigio!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Bianco!" msgstr "Bianco!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rosso!" msgstr "Rosso!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Arancio!" msgstr "Arancio!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Giallo!" msgstr "Giallo!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Verde chiaro!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Verde!" msgstr "Verde!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Azzurro!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blu!" msgstr "Blu!"
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Blu!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Viola!" msgstr "Viola!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fucsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marrone!" msgstr "Marrone!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grigio!" msgid "Tan!"
msgstr "Azzurro!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Argento!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Grandioso!" msgstr "Grandioso!"
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Continua così!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Ottimo lavoro!" msgstr "Ottimo lavoro!"
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Cancella"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blocchi"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Arcobaleno" msgstr "Arcobaleno"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Scintille" msgstr "Scintille"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchio"
msgid "Flip"
msgstr "Ribalta"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Sfuma" msgstr "Sfuma"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Scolora"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Gesso"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi" msgstr "Blocchi"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativo" msgstr "Negativo"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Scolora" msgid "Tint"
msgstr "Leggero"
msgid "Chalk"
msgstr "Gesso"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Gocciola" msgstr "Gocciola"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Pesante" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Leggero" msgstr "Specchio"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Riempi" msgstr "Ribalta"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!" msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille." msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno." msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno." msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo." msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far gocciolare il disegno." msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far gocciolare il disegno."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per appesantire il disegno." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per alleggerire il disegno." msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore." msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrato" msgstr "Quadrato"
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Colori"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pennelli" msgstr "Pennelli"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gomma"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Timbri" msgstr "Timbri"
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Gomma"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuovo" msgstr "Nuovo"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
@ -372,14 +423,15 @@ msgstr "Non è ancora possibile stampare!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?" msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?"
@ -389,3 +441,21 @@ msgstr "No, usa un nuovo file"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegliere il disegno desiderato, quindi fare clic su 'Apri'." msgstr "Scegliere il disegno desiderato, quindi fare clic su 'Apri'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Verde chiaro!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fucsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Argento!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Pesante"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per appesantire il disegno."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per alleggerire il disegno."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:00+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "ふで"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "くろ!" msgstr "くろ!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "はいいろ!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "しろ!" msgstr "しろ!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "あか!" msgstr "あか!"
msgid "Pink!"
msgstr "ピンク!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "オレンジ!" msgstr "オレンジ!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "きいろ!" msgstr "きいろ!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "ライム!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "みどり!" msgstr "みどり!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "みずいろ!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "あお!" msgstr "あお!"
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "あお!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "むらさき!" msgstr "むらさき!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "ホクシャ!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "ピンク!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "ちゃいろ!" msgstr "ちゃいろ!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "はいいろ!" msgid "Tan!"
msgstr "みずいろ!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "ぎんいろ!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "すごい!" msgstr "すごい!"
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "そのちょうし!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "じょうでき!" msgstr "じょうでき!"
msgid "Fill"
msgstr "ぬる"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "けす"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "モザイク"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "にじ" msgstr "にじ"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "ひばな" msgstr "ひばな"
msgid "Mirror"
msgstr "はんてん"
msgid "Flip"
msgstr "さかさま"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "ぼかし" msgstr "ぼかし"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "うすく"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "チョーク"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "モザイク" msgstr "モザイク"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "ネガ" msgstr "ネガ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "うすく" msgid "Tint"
msgstr "ほそく"
msgid "Chalk"
msgstr "チョーク"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "ぬらす" msgstr "ぬらす"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "ふとく" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "ほそく" msgstr "はんてん"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "ぬる" msgstr "さかさま"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "ひばなを かこう"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "ひばなを かこう"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "ひばなを かこう"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "にじいろで かこう!" msgstr "にじいろで かこう!"
@ -129,39 +169,46 @@ msgstr "にじいろで かこう!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "ひばなを かこう" msgstr "ひばなを かこう"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!" msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね" msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ましかく" msgstr "ましかく"
@ -211,6 +258,10 @@ msgstr "いろ"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "ふで" msgstr "ふで"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "けしゴム"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "はんこ" msgstr "はんこ"
@ -247,7 +298,7 @@ msgstr "けしゴム"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "さいしょから" msgstr "さいしょから"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ひらく" msgstr "ひらく"
@ -373,14 +424,15 @@ msgstr "まだ いんさつは できません!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "このえを けしますか?" msgstr "このえを けしますか?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "けす" msgstr "けす"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "もどる" msgstr "もどる"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "まえの えを うわがきしますか?" msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
@ -390,3 +442,21 @@ msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね" msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "ライム!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "ホクシャ!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "ぎんいろ!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "ふとく"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:25-0700\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n" "Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
"Language-Team: N/A\n" "Language-Team: N/A\n"
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "턱스페인트"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "검정색!" msgstr "검정색!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "회색!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "흰색!" msgstr "흰색!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "빨간색" msgstr "빨간색"
msgid "Pink!"
msgstr "핑크색!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "오렌지색!" msgstr "오렌지색!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "노란색!" msgstr "노란색!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "라임색!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "녹색!" msgstr "녹색!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "청록색!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "파란색!" msgstr "파란색!"
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "파란색!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "자주색!" msgstr "자주색!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "퓨셔색!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "핑크색!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "갈색!" msgstr "갈색!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "회색!" msgid "Tan!"
msgstr "청록색!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "은색!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "잘한다!" msgstr "잘한다!"
@ -84,44 +94,78 @@ msgstr "계속 잘 해보세요!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "잘했어요!" msgstr "잘했어요!"
msgid "Fill"
msgstr "물통"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "지우기"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "모자이크"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "무지개" msgstr "무지개"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "불꽃" msgstr "불꽃"
msgid "Mirror"
msgstr "거울"
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "흐리게" msgstr "흐리게"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "사라지기"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "분필"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "모자이크" msgstr "모자이크"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "음화" msgstr "음화"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "사라지기" msgid "Tint"
msgstr "얇게"
msgid "Chalk"
msgstr "분필"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "흘리기" msgstr "흘리기"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "두껍게" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "얇게" msgstr "거울"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "물통" msgstr "뒤집기"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
"연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무대나 누르세요."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr ""
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr ""
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr ""
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!" msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
@ -130,6 +174,48 @@ msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "" msgstr ""
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요." "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이"
"세요."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
"그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직"
"이세요."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이"
"세요."
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요." msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요."
@ -139,40 +225,6 @@ msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요."
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "그림을 위로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요." msgstr "그림을 위로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
"그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이"
"세요."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직"
"이세요."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
"연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무대나 누르세요."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "정사각형" msgstr "정사각형"
@ -221,6 +273,10 @@ msgstr "색"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "붓" msgstr "붓"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "지우개"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "도장" msgstr "도장"
@ -257,7 +313,7 @@ msgstr "지우개"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "새 그림" msgstr "새 그림"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
@ -386,14 +442,15 @@ msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "이 그림을 지울까요?" msgstr "이 그림을 지울까요?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "지우기" msgstr "지우기"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "되 돌아가기" msgstr "되 돌아가기"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?" msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
@ -403,3 +460,22 @@ msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요." msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "라임색!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "퓨셔색!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "은색!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "두껍게"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr ""
#~ "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n" "Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Juoda!" msgstr "Juoda!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Pilka!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Balta!" msgstr "Balta!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Raudona!" msgstr "Raudona!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rožinė!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranžinė!" msgstr "Oranžinė!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Geltona!" msgstr "Geltona!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Salotinė!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Žalia!" msgstr "Žalia!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Žydra!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Mėlyna!" msgstr "Mėlyna!"
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "Mėlyna!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Violetinė!" msgstr "Violetinė!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Purpurinė!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rožinė!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Ruda!" msgstr "Ruda!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Pilka!" msgid "Tan!"
msgstr "Žydra!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Sidabrinė!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Puiku!" msgstr "Puiku!"
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "Tęsk taip ir toliau!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Šauniai padirbėta!" msgstr "Šauniai padirbėta!"
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Ištrinti"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kaladėlės"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė" msgstr "Vaivorykštė"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Žybsniai" msgstr "Žybsniai"
msgid "Mirror"
msgstr "Veidrodis"
msgid "Flip"
msgstr "Apversti"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Suliejimas" msgstr "Suliejimas"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Blukinimas"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kreida"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Kaladėlės" msgstr "Kaladėlės"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatyvas" msgstr "Negatyvas"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Blukinimas" msgid "Tint"
msgstr "Ploninimas"
msgid "Chalk"
msgstr "Kreida"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Varveklis" msgstr "Varveklis"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Storinimas" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Ploninimas" msgstr "Veidrodis"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Užpildymas" msgstr "Apversti"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!" msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
@ -129,38 +169,46 @@ msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius." msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų." msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Spustelėkite ir pele pastorinsite piešinį." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Spustelėkite ir pele paploninsite piešinį." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti." msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadratas" msgstr "Kvadratas"
@ -210,6 +258,10 @@ msgstr "Spalvos"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Teptukai" msgstr "Teptukai"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Trintukas"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Štampai" msgstr "Štampai"
@ -246,7 +298,7 @@ msgstr "Trintukas"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Naujas" msgstr "Naujas"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atidaryti" msgstr "Atidaryti"
@ -268,11 +320,17 @@ msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite." msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo dydžio. Pasukite ją ir pasirinkite nupiešti." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
"dydžio. Pasukite ją ir pasirinkite nupiešti."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite pradėti rašyti." msgstr ""
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite "
"pradėti rašyti."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!" msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
@ -368,14 +426,15 @@ msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti" msgstr "Ištrinti"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Grįžti atgal" msgstr "Grįžti atgal"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?" msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?"
@ -386,3 +445,20 @@ msgstr "Ne, išsaugoti į naują bylą"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Salotinė!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Purpurinė!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Sidabrinė!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Storinimas"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele pastorinsite piešinį."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele paploninsite piešinį."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n" "Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -29,29 +29,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Hitam!" msgstr "Hitam!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Kelabu!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Putih!" msgstr "Putih!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Merah!" msgstr "Merah!"
msgid "Pink!"
msgstr "Merah Jambu!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oren!" msgstr "Oren!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Kuning!" msgstr "Kuning!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lemon!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Hijau!" msgstr "Hijau!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Cyan!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Biru!" msgstr "Biru!"
@ -59,17 +65,21 @@ msgstr "Biru!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Ungu!" msgstr "Ungu!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Merah Jambu!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Coklat!" msgstr "Coklat!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Kelabu!" msgid "Tan!"
msgstr "Cyan!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Perak!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Hebat!" msgstr "Hebat!"
@ -83,44 +93,76 @@ msgstr "Teruskan usaha anda!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Usaha yang baik!" msgstr "Usaha yang baik!"
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Padam"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blok"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Pelangi" msgstr "Pelangi"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Percikan" msgstr "Percikan"
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
msgid "Flip"
msgstr "Lipat"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Kabur" msgstr "Kabur"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Luntur"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kapur"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blok" msgstr "Blok"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatif" msgstr "Negatif"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Luntur" msgid "Tint"
msgstr "Nipis"
msgid "Chalk"
msgstr "Kapur"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Titisan" msgstr "Titisan"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tebal" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Nipis" msgstr "Cermin"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Isi" msgstr "Lipat"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk memenuhkan kawasan dengan "
"warna."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!" msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
@ -128,15 +170,24 @@ msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan." msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "" msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
@ -144,28 +195,25 @@ msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr ""
msgid "" "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk " "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk "
"titisan." "titisan."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar." msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "" msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk memenuhkan kawasan dengan "
"warna."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Segiempat Sama" msgstr "Segiempat Sama"
@ -215,6 +263,10 @@ msgstr "Warna"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Berus" msgstr "Berus"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Pemadam"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Cop" msgstr "Cop"
@ -251,7 +303,7 @@ msgstr "Pemadam"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Baru" msgstr "Baru"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
@ -377,14 +429,15 @@ msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Padam hasil kerja?" msgstr "Padam hasil kerja?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Padam" msgstr "Padam"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Undur" msgstr "Undur"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Simpan versi?" msgstr "Simpan versi?"
@ -394,3 +447,21 @@ msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lemon!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Perak!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tebal"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -29,29 +29,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Svart!" msgstr "Svart!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Mørkegrå!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Hvit!" msgstr "Hvit!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rød!" msgstr "Rød!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oransje!" msgstr "Oransje!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gul!" msgstr "Gul!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lysegrønn!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Grønn!" msgstr "Grønn!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Turkis!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blå!" msgstr "Blå!"
@ -59,17 +65,21 @@ msgstr "Blå!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Fiolett!" msgstr "Fiolett!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Lys fiolett!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brun!" msgstr "Brun!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Mørkegrå!" msgid "Tan!"
msgstr "Turkis!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Lysegrå!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Flott!" msgstr "Flott!"
@ -83,44 +93,74 @@ msgstr "Fortsett slik!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bra jobba!" msgstr "Bra jobba!"
msgid "Fill"
msgstr "Bøtte"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Slett"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blokk"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbue" msgstr "Regnbue"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Gnister" msgstr "Gnister"
msgid "Mirror"
msgstr "Speil"
msgid "Flip"
msgstr "Snu"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Uklar" msgstr "Uklar"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Blekne"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kritt"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blokk" msgstr "Blokk"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Blekne" msgid "Tint"
msgstr "Tynn"
msgid "Chalk"
msgstr "Kritt"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Drypping" msgstr "Drypping"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tykk" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Tynn" msgstr "Speil"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Bøtte" msgstr "Snu"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!" msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
@ -128,38 +168,48 @@ msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Trykk for å snu tegningen opp ned."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tykkere." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tynnere." msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta." msgstr "Trykk for å snu tegningen opp ned."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrat" msgstr "Kvadrat"
@ -209,6 +259,10 @@ msgstr "Farger"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pensler" msgstr "Pensler"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Viskelær"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
@ -245,7 +299,7 @@ msgstr "Viskelær"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åpne" msgstr "Åpne"
@ -371,14 +425,15 @@ msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?" msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Vil du lagre over den gamle versjonen av tegningen?" msgstr "Vil du lagre over den gamle versjonen av tegningen?"
@ -389,3 +444,20 @@ msgstr "Nei. Lagre som ny tegning."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»." msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lysegrønn!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Lys fiolett!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Lysegrå!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tykk"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tykkere."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tynnere."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n" "Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 06:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 06:41-0400\n"
"Last-Translator: Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>\n" "Last-Translator: Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "TuxPaint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Zwart!" msgstr "Zwart!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grijs!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Wit!" msgstr "Wit!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rood!" msgstr "Rood!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rose!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranje!" msgstr "Oranje!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Geel!" msgstr "Geel!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Limoen!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Groen!" msgstr "Groen!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Turkoois!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blauw!" msgstr "Blauw!"
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "Blauw!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Paars!" msgstr "Paars!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rose!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Bruin!" msgstr "Bruin!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Grijs!" msgid "Tan!"
msgstr "Turkoois!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Zilver!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Prachtig!" msgstr "Prachtig!"
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "Ga door!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Prima!" msgstr "Prima!"
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Uitgommen"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blokken"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Regenboog" msgstr "Regenboog"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Spikkels" msgstr "Spikkels"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
msgid "Flip"
msgstr "Omkeren"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Uitsmeren" msgstr "Uitsmeren"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Krijt"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blokken" msgstr "Blokken"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatief" msgstr "Negatief"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Vervagen" msgid "Tint"
msgstr "Dun"
msgid "Chalk"
msgstr "Krijt"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Druppen" msgstr "Druppen"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Dik" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Dun" msgstr "Spiegel"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Vullen" msgstr "Omkeren"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!" msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!"
@ -129,40 +169,48 @@ msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen." msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik om er een spiegelbeeld van te maken."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik om beeld ondersteboven te zetten."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te vervagen." msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te vervagen."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening blokkerig te maken." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te vervagen."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening negatief te maken."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen." msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening." "Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening blokkerig te maken."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening negatief te maken."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening blokkerig te maken."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te laten druppen." msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te laten druppen."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dikker te maken." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dunner te maken." msgstr "Klik om er een spiegelbeeld van te maken."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen." msgstr "Klik om beeld ondersteboven te zetten."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Vierkant" msgstr "Vierkant"
@ -212,6 +260,10 @@ msgstr "Kleuren"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Kwasten" msgstr "Kwasten"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Uitgommen"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
@ -248,7 +300,7 @@ msgstr "Uitgommen"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nieuw" msgstr "Nieuw"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
@ -375,14 +427,15 @@ msgstr "Je kunt nog niet afdrukken!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Mag ik de gekozen tekening uitvegen?" msgstr "Mag ik de gekozen tekening uitvegen?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Uitgommen" msgstr "Uitgommen"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Mag ik de vorige versie van deze tekening overschrijven?" msgstr "Mag ik de vorige versie van deze tekening overschrijven?"
@ -392,3 +445,21 @@ msgstr "Nee, bewaar op een nieuwe plaats"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies een tekening en klik op 'Open'" msgstr "Kies een tekening en klik op 'Open'"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Limoen!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Zilver!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Dik"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dikker te maken."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dunner te maken."

View file

@ -1,19 +1,20 @@
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk. # Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer. # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 13:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
@ -28,29 +29,34 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Svart!" msgstr "Svart!"
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Mørkegrå!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr "Lysegrå!"
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Kvit!" msgstr "Kvit!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Raud!" msgstr "Raud!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oransje!" msgstr "Oransje!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gul!" msgstr "Gul!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Lysegrøn!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Mørkegrøn!" msgstr "Mørkegrøn!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Turkis!" msgstr "Himmelblå!"
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blå!" msgstr "Blå!"
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Blå!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Mørkelilla!" msgstr "Mørkelilla!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Lyselilla!" msgstr "Lilla!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brun!" msgstr "Brun!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Mørkegrå!" msgid "Tan!"
msgstr "Turkis!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Lysegrå!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Flott!" msgstr "Flott!"
@ -82,44 +92,69 @@ msgstr "Hald fram slik!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Godt jobba!" msgstr "Godt jobba!"
msgid "Fill"
msgstr "Bøtte"
msgid "Grass"
msgstr "Gras"
msgid "Bricks"
msgstr "Murstein"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Regnboge" msgstr "Regnboge"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Gneistar" msgstr "Gneistar"
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"
msgid "Flip"
msgstr "Snu"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Uskarp" msgstr "Uskarp"
msgid "Smudge"
msgstr "Gni ut"
msgid "Fade"
msgstr "Bleikna"
msgid "Darken"
msgstr "Mørkare"
msgid "Chalk"
msgstr "Krit"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blokk" msgstr "Blokk"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" msgid "Tint"
msgstr "Bleikna" msgstr "Fargelegg"
msgid "Chalk"
msgstr "Krit"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Drypping" msgstr "Drypping"
msgid "Thick" #, fuzzy
msgstr "Tjukk" msgid "Cartoon"
msgstr "Teikn av"
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Tynn" msgstr "Spegel"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Bøtte" msgstr "Snu"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta."
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras."
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store mursteinar."
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna små mursteinar."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!" msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
@ -127,41 +162,46 @@ msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gneistar." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gneistar."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Trykk for å snu teikninga opp ned."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gni teikninga utover."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å bleikna fargane."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane mørkare."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
"kritteikning."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å invertera teikninga." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å invertera teikninga."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å bleikna fargane." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
"kritteikning."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga dryppande." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga dryppande."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera strekane tjukkare." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
"kritteikning."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera strekane tynnare." msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta." msgstr "Trykk for å snu teikninga opp ned."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrat" msgstr "Kvadrat"
@ -211,6 +251,9 @@ msgstr "Fargar"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Penslar" msgstr "Penslar"
msgid "Erasers"
msgstr "Viskelêr"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
@ -247,7 +290,7 @@ msgstr "Viskelêr"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -373,14 +416,15 @@ msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?" msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Vil du lagra over den gamle versjonen av teikninga?" msgstr "Vil du lagra over den gamle versjonen av teikninga?"
@ -390,3 +434,4 @@ msgstr "Nei. Lagra som ny teikning."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»." msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-09 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-09 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Robert Główczyński <robertg@software.com.pl>\n" "Last-Translator: Robert Główczyński <robertg@software.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -28,6 +28,15 @@ msgstr "Rysuj"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Czarny!" msgstr "Czarny!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Wspaniale!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Biały!" msgstr "Biały!"
@ -36,10 +45,6 @@ msgstr "Biały!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Ponów!" msgstr "Ponów!"
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Różowy!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Pomarańczowy!" msgstr "Pomarańczowy!"
@ -48,17 +53,15 @@ msgstr "Pomarańczowy!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Żółty!" msgstr "Żółty!"
#, fuzzy msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Seledyn!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Zielony!" msgstr "Zielony!"
#, fuzzy msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Cyan!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
@ -68,21 +71,23 @@ msgstr "Niebieski!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Purpurowy!" msgstr "Purpurowy!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fuchsia!" msgid "Pink!"
msgstr "Lila!" msgstr "Różowy!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brązowy!" msgstr "Brązowy!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Wspaniale!" msgstr "Cyan!"
#, fuzzy msgid "Beige!"
msgid "Silver!" msgstr ""
msgstr "Srebrny!"
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Wspaniale!" msgstr "Wspaniale!"
@ -96,44 +101,75 @@ msgstr "Tylko tak dalej!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Dobra robota!" msgstr "Dobra robota!"
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnij"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Usuń"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Bloki"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Tęcza" msgstr "Tęcza"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Iskierki" msgstr "Iskierki"
msgid "Mirror"
msgstr "Lustro"
msgid "Flip"
msgstr "Odwróć"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Rozmaż" msgstr "Rozmaż"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Przenikanie"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kreda"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Bloki" msgstr "Bloki"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatyw" msgstr "Negatyw"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Przenikanie" msgid "Tint"
msgstr "Zwęż"
msgid "Chalk"
msgstr "Kreda"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Krople" msgstr "Krople"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Pogrub" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Zwęż" msgstr "Lustro"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Wypełnij" msgstr "Odwróć"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Kliknij na obrazek, aby wypełnić wskazany obszar kolorem"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!" msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
@ -142,18 +178,26 @@ msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki." msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku!"
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "" msgstr ""
@ -164,29 +208,28 @@ msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą." "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z "
"kwadracików."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami!" msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby pogrubić obrazek" msgstr ""
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby zwęzić obrazek" msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kliknij na obrazek, aby wypełnić wskazany obszar kolorem" msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kwadrat" msgstr "Kwadrat"
@ -236,6 +279,10 @@ msgstr "Kolory"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pędzle" msgstr "Pędzle"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gumka"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Pieczęcie" msgstr "Pieczęcie"
@ -272,7 +319,7 @@ msgstr "Gumka"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nowy" msgstr "Nowy"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
@ -404,14 +451,15 @@ msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?" msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wróć" msgstr "Wróć"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -424,6 +472,29 @@ msgstr "Nie, zapisz nowy plik"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'" msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'"
#, fuzzy
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Seledyn!"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Lila!"
#, fuzzy
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Srebrny!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Pogrub"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby pogrubić obrazek"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby zwęzić obrazek"
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK" #~ msgstr "OK"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 22:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 13:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 13:06-0300\n"
"Last-Translator: Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>\n" "Last-Translator: Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>\n"
"Language-Team: Português Brasileiro <danjovic@vespanet.com.br>\n" "Language-Team: Português Brasileiro <danjovic@vespanet.com.br>\n"
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Preto!" msgstr "Preto!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Cinza!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Branco!" msgstr "Branco!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Vermelho!" msgstr "Vermelho!"
msgid "Pink!"
msgstr "Cor-de-rosa!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Alaranjado!" msgstr "Alaranjado!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Amarelo!" msgstr "Amarelo!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Verde-limão!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Verde!" msgstr "Verde!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Azul Claro!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Azul!" msgstr "Azul!"
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Azul!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Lilás!" msgstr "Lilás!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Grená!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Cor-de-rosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marrom!" msgstr "Marrom!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Cinza!" msgid "Tan!"
msgstr "Azul Claro!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Prata!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Excelente!" msgstr "Excelente!"
@ -80,44 +90,75 @@ msgstr "Continue assim!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bom Trabalho" msgstr "Bom Trabalho"
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
# 'Erase' label:
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Apagar"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Quadricular"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-íris" msgstr "Arco-íris"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Fagulhas" msgstr "Fagulhas"
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
msgid "Flip"
msgstr "Girar"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Desbotar"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Giz"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Quadricular" msgstr "Quadricular"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativo" msgstr "Negativo"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Desbotar" msgid "Tint"
msgstr "Afinar"
msgid "Chalk"
msgstr "Giz"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Pingar" msgstr "Pingar"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Engrossar" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Afinar" msgstr "Espelhar"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Preencher" msgstr "Girar"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clique para preencher um contorno com a cor escolhida."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris" msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris"
@ -125,42 +166,50 @@ msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas." msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique para espelhar a imagem!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique para girar a imagem de cabeça pra baixo!"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem." msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores." msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz." "Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
"Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de " "Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de "
"respingada." "respingada."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho." msgstr "Clique para espelhar a imagem!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique para preencher um contorno com a cor escolhida." msgstr "Clique para girar a imagem de cabeça pra baixo!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrado" msgstr "Quadrado"
@ -210,6 +259,10 @@ msgstr "Cores"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pincéis" msgstr "Pincéis"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Borracha"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Carimbos" msgstr "Carimbos"
@ -247,7 +300,7 @@ msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
# 'Open' label: # 'Open' label:
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -386,15 +439,16 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Apagar este desenho?" msgstr "Apagar este desenho?"
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
# 'Back' label: # 'Back' label:
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
msgid "Aa"
msgstr ""
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -405,3 +459,21 @@ msgstr "Não, guardar um novo desenho"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolha um desenho e então clique em “Abrir“" msgstr "Escolha um desenho e então clique em “Abrir“"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Verde-limão!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Grená!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Prata!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Engrossar"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_pt\n" "Project-Id-Version: pt_pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n" "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Preto!" msgstr "Preto!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Cinzento!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Branco!" msgstr "Branco!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Vermelho!" msgstr "Vermelho!"
msgid "Pink!"
msgstr "Cor de Rosa!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Cor de Laranja!" msgstr "Cor de Laranja!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Amarelo!" msgstr "Amarelo!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Cor de Lima!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Verde!" msgstr "Verde!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Ciano!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Azul!" msgstr "Azul!"
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Azul!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Violeta!" msgstr "Violeta!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Cor de flor brincos-de-princesa!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Cor de Rosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Castanho!" msgstr "Castanho!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Cinzento!" msgid "Tan!"
msgstr "Ciano!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Prata!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Boa!" msgstr "Boa!"
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Continua assim!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bom trabalho!" msgstr "Bom trabalho!"
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Apagar"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Quadricular"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-íris" msgstr "Arco-íris"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Fagulhas" msgstr "Fagulhas"
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
msgid "Flip"
msgstr "Girar"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Desbotar"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Giz"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Quadricular" msgstr "Quadricular"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativo" msgstr "Negativo"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Desbotar" msgid "Tint"
msgstr "Encolher"
msgid "Chalk"
msgstr "Giz"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Pingar" msgstr "Pingar"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Engrossar" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Encolher" msgstr "Espelhar"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Preencher" msgstr "Girar"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clica no desenho para preencheres essa área com uma cor."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!" msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!"
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas." msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clica para girares o desenho de cabeça para baixo."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho." msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos." msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho." msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho numa respingada." msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho numa respingada."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Clica e move o rato para engordares o desenho." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clica e move o rato para emagreceres o desenho." msgstr "Clica para espelhares o desenho."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clica no desenho para preencheres essa área com uma cor." msgstr "Clica para girares o desenho de cabeça para baixo."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrado" msgstr "Quadrado"
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Cores"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pincéis" msgstr "Pincéis"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Borracha"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Carimbos" msgstr "Carimbos"
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Borracha"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -377,14 +428,15 @@ msgstr "Ainda não podes imprimir!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Apagar este desenho?" msgstr "Apagar este desenho?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Recuar" msgstr "Recuar"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Gravar por cima do teu desenho anterior?" msgstr "Gravar por cima do teu desenho anterior?"
@ -394,3 +446,21 @@ msgstr "Não, gravar como um novo desenho"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolhe o desenho que queres e depois clica no \"Abrir\"." msgstr "Escolhe o desenho que queres e depois clica no \"Abrir\"."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Cor de Lima!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Cor de flor brincos-de-princesa!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Prata!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Engrossar"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clica e move o rato para engordares o desenho."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clica e move o rato para emagreceres o desenho."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@ -31,6 +31,15 @@ msgstr "Picturã"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Negru!" msgstr "Negru!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grozav!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Alb!" msgstr "Alb!"
@ -39,10 +48,6 @@ msgstr "Alb!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Re-fã!" msgstr "Re-fã!"
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Roz!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Portocaliu!" msgstr "Portocaliu!"
@ -51,17 +56,15 @@ msgstr "Portocaliu!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Galben!" msgstr "Galben!"
#, fuzzy msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Linii"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Verde!" msgstr "Verde!"
#, fuzzy msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Ceruleum!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
@ -71,18 +74,22 @@ msgstr "Albastru!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Violet!" msgstr "Violet!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Roz!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Maro!" msgstr "Maro!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Grozav!" msgstr "Ceruleum!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -97,44 +104,75 @@ msgstr "Þine-o tot aºa!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bunã treabã!" msgstr "Bunã treabã!"
msgid "Fill"
msgstr "Umple"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "ªterge"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blocuri"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Curcubeu" msgstr "Curcubeu"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Steluþe" msgstr "Steluþe"
msgid "Mirror"
msgstr "Oglideºte"
msgid "Flip"
msgstr "Rãstoarnã"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Neclar" msgstr "Neclar"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Estompeazã"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Cretã"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri" msgstr "Blocuri"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Estompeazã" msgid "Tint"
msgstr "Subþire"
msgid "Chalk"
msgstr "Cretã"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Picurã" msgstr "Picurã"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Gros" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Subþire" msgstr "Oglideºte"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Umple" msgstr "Rãstoarnã"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clic în desen pentru a umple acea zonã cu culoare"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Poþi desena în culorile curcubeului!" msgstr "Poþi desena în culorile curcubeului!"
@ -143,18 +181,26 @@ msgstr "Poþi desena în culorile curcubeului!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe" msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clic pentru a rãsturna imaginea cu susul în jos!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã" msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clic ºi miºcã maus-ul pentru a schimba desenul într-un desen din cretã."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos" msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
@ -163,29 +209,26 @@ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a desena un negativ" msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a desena un negativ"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clic ºi miºcã maus-ul pentru a schimba desenul într-un desen din cretã."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul curgãtor!" msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul curgãtor!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a îngroºa desenul" msgstr ""
"Clic ºi miºcã maus-ul pentru a schimba desenul într-un desen din cretã."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul" msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clic în desen pentru a umple acea zonã cu culoare" msgstr "Clic pentru a rãsturna imaginea cu susul în jos!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Pãtrat" msgstr "Pãtrat"
@ -235,6 +278,10 @@ msgstr "Culori"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pensule" msgstr "Pensule"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gumã de ºters"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "ªtampile" msgstr "ªtampile"
@ -271,7 +318,7 @@ msgstr "Gumã de ºters"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nou" msgstr "Nou"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Deschide" msgstr "Deschide"
@ -405,14 +452,15 @@ msgstr "Nu poþi încã tipãri!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Stergi aceastã imagine?" msgstr "Stergi aceastã imagine?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ªterge" msgstr "ªterge"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -425,6 +473,21 @@ msgstr "Nu, salveazã un nou fiºier"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'" msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
#, fuzzy
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Linii"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Gros"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a îngroºa desenul"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Bine" #~ msgstr "Bine"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 12:00GMT\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Чёрный!" msgstr "Чёрный!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Серый!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Белый!" msgstr "Белый!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Красный!" msgstr "Красный!"
msgid "Pink!"
msgstr "Розовый!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Оранжевый!" msgstr "Оранжевый!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Жёлтый!" msgstr "Жёлтый!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Светло-зеленый!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Зелёный!" msgstr "Зелёный!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Циан!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Голубой!" msgstr "Голубой!"
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Голубой!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Пурпурный!" msgstr "Пурпурный!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Фуксия!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Розовый!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Коричневый!" msgstr "Коричневый!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Серый!" msgid "Tan!"
msgstr "Циан!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Серебряный!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Прекрасно!" msgstr "Прекрасно!"
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Так и продолжай!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Хорошая работа!" msgstr "Хорошая работа!"
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Удалить"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Мозаика"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Радуга" msgstr "Радуга"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Искры" msgstr "Искры"
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
msgid "Flip"
msgstr "Переворот"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Размывание" msgstr "Размывание"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Исчезновение"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Мел"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Мозаика" msgstr "Мозаика"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Негатив" msgstr "Негатив"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Исчезновение" msgid "Tint"
msgstr "Утоньшение"
msgid "Chalk"
msgstr "Мел"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Капанье" msgstr "Капанье"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Утолщение" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Утоньшение" msgstr "Зеркало"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Заполнить" msgstr "Переворот"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!" msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
@ -126,40 +166,48 @@ msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом." "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Квадрат" msgstr "Квадрат"
@ -209,6 +257,10 @@ msgstr "Цвета"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Кисти" msgstr "Кисти"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Ластик"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Штампы" msgstr "Штампы"
@ -245,7 +297,7 @@ msgstr "Ластик"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Новая" msgstr "Новая"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "Вы пока не можете печатать!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?" msgstr "Удалить эту картинку?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?" msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
@ -389,3 +442,21 @@ msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»." msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Светло-зеленый!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Фуксия!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Серебряный!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Утолщение"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 02:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-26 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Kresliť"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Čierna!" msgstr "Čierna!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Sivá!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Biela!" msgstr "Biela!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Červená!" msgstr "Červená!"
msgid "Pink!"
msgstr "Ružová!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranžová!" msgstr "Oranžová!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Žltá!" msgstr "Žltá!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Žltozelená!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Zelená!" msgstr "Zelená!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Svetlomodra!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Modrá!" msgstr "Modrá!"
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Modrá!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Fialová!" msgstr "Fialová!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Svetlofialová!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Ružová!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Hnedá!" msgstr "Hnedá!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Sivá!" msgid "Tan!"
msgstr "Svetlomodra!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Strieborná!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Vyborne!" msgstr "Vyborne!"
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Len tak ďalej!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Dobrá práca!" msgstr "Dobrá práca!"
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Guma"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kocky"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Dúha" msgstr "Dúha"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Iskry" msgstr "Iskry"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "Flip"
msgstr "Otočiť hore hlavou"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Rozmazať" msgstr "Rozmazať"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednúť"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Krieda"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Kocky" msgstr "Kocky"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatív" msgstr "Negatív"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Vyblednúť" msgid "Tint"
msgstr "Úzke"
msgid "Chalk"
msgstr "Krieda"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Roztiecť" msgstr "Roztiecť"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Hrubé" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Úzke" msgstr "Zrkadlo"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Vyplniť" msgstr "Otočiť hore hlavou"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni do obrázku pre vyplnenie oblasti farbou."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!" msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!"
@ -125,39 +165,46 @@ msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry." msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni pre zrkadlové otočenie obrázku!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni pre otočenie obrázku hlavou nadol."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku." msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vykreslenie negatívu." msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vykreslenie negatívu."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre roztekanie obrázku." msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre roztekanie obrázku."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre zhrubnutie obrázku." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zúženie obrázku." msgstr "Klikni pre zrkadlové otočenie obrázku!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni do obrázku pre vyplnenie oblasti farbou." msgstr "Klikni pre otočenie obrázku hlavou nadol."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Štvorec" msgstr "Štvorec"
@ -207,6 +254,10 @@ msgstr "Farby"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Štetce" msgstr "Štetce"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Guma"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Razítka" msgstr "Razítka"
@ -243,7 +294,7 @@ msgstr "Guma"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nový" msgstr "Nový"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvor" msgstr "Otvor"
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Ešte sa nedá tlačiť!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vymazať tento obrázok?" msgstr "Vymazať tento obrázok?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Guma" msgstr "Guma"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Naspäť" msgstr "Naspäť"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?" msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"." msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Žltozelená!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Svetlofialová!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Strieborná!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Hrubé"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre zhrubnutie obrázku."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zúženie obrázku."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n" "Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n" "Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
"Language-Team: slovenscina <users@sl.openoffice.org>\n" "Language-Team: slovenscina <users@sl.openoffice.org>\n"
@ -35,6 +35,16 @@ msgid "Black!"
msgstr "Črna!" msgstr "Črna!"
# #
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Siva!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Bela!" msgstr "Bela!"
@ -42,10 +52,6 @@ msgstr "Bela!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rdeča!" msgstr "Rdeča!"
#
msgid "Pink!"
msgstr "Roza!"
# #
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranžna!" msgstr "Oranžna!"
@ -54,17 +60,15 @@ msgstr "Oranžna!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Rumena!" msgstr "Rumena!"
# msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Rumeno-zelena!"
# #
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Zelena!" msgstr "Zelena!"
# msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Zeleno-modra!"
# #
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
@ -74,21 +78,24 @@ msgstr "Modra!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Vijoličasta!" msgstr "Vijoličasta!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
# #
msgid "Fuchsia!" msgid "Pink!"
msgstr "Rožnata!" msgstr "Roza!"
# #
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Rjava!" msgstr "Rjava!"
# #
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Siva!" msgid "Tan!"
msgstr "Zeleno-modra!"
# msgid "Beige!"
msgid "Silver!" msgstr ""
msgstr "Srebrna!"
# #
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -106,6 +113,20 @@ msgstr "Samo tako naprej!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Dobro opravljeno!" msgstr "Dobro opravljeno!"
#
msgid "Fill"
msgstr "Napolni"
#
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Izbriši"
#
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Bloki"
# #
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Mavrica" msgstr "Mavrica"
@ -114,18 +135,24 @@ msgstr "Mavrica"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Bleščice" msgstr "Bleščice"
#
msgid "Mirror"
msgstr "Ogledalo"
#
msgid "Flip"
msgstr "Prezrcali"
# #
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Zameglitev" msgstr "Zameglitev"
msgid "Smudge"
msgstr ""
#
msgid "Fade"
msgstr "Pojemanje"
msgid "Darken"
msgstr ""
#
msgid "Chalk"
msgstr "Kreda"
# #
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Bloki" msgstr "Bloki"
@ -135,28 +162,43 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
# #
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Pojemanje" msgid "Tint"
msgstr "Tanko"
#
msgid "Chalk"
msgstr "Kreda"
# #
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Kapljanje" msgstr "Kapljanje"
# msgid "Cartoon"
msgid "Thick" msgstr ""
msgstr "Debelo"
# #
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Tanko" msgstr "Ogledalo"
# #
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Napolni" msgstr "Prezrcali"
#
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni na sliko, da napolniš to območje z barvo."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
# #
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -166,30 +208,24 @@ msgstr "Rišeš lahko z barvami mavrice!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic." msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
#
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni, da narediš zrcalno sliko."
#
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni, da prezrcališ sliko odzgoraj navzdol."
# #
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko." msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko."
# #
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narediš sliko blokasto." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko."
#
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narišeš negativ."
# #
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve." msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve."
# #
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
@ -197,22 +233,38 @@ msgstr ""
"Klikni in premikaj miško naokrog, da spremenš sliko v risbo, narisano s " "Klikni in premikaj miško naokrog, da spremenš sliko v risbo, narisano s "
"kredo." "kredo."
#
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narediš sliko blokasto."
#
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narišeš negativ."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narediš sliko blokasto."
# #
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
"Klikni in premikaj miško naokrog, da bo izgledalo, kot da s slike kaplja." "Klikni in premikaj miško naokrog, da bo izgledalo, kot da s slike kaplja."
# #
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Klikni in premikaj miško, da se slika odebeli." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klikni in premikaj miško naokrog, da spremenš sliko v risbo, narisano s "
"kredo."
# #
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni in premakni miško, da se slika stanjša." msgstr "Klikni, da narediš zrcalno sliko."
# #
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni na sliko, da napolniš to območje z barvo." msgstr "Klikni, da prezrcališ sliko odzgoraj navzdol."
# #
msgid "Square" msgid "Square"
@ -278,6 +330,11 @@ msgstr "Barve"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Čopiči" msgstr "Čopiči"
#
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Radirka"
# #
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Žigi" msgstr "Žigi"
@ -327,7 +384,7 @@ msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
# #
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
@ -491,15 +548,16 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ali želiš izbrisati to sliko?" msgstr "Ali želiš izbrisati to sliko?"
# #
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
# #
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nazaj" msgstr "Nazaj"
msgid "Aa"
msgstr ""
# #
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -513,6 +571,30 @@ msgstr "Ne, shrani kot novo sliko"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izberi sliko in klikni 'Odpri'." msgstr "Izberi sliko in klikni 'Odpri'."
#
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Rumeno-zelena!"
#
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Rožnata!"
#
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Srebrna!"
#
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Debelo"
#
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klikni in premikaj miško, da se slika odebeli."
#
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klikni in premakni miško, da se slika stanjša."
# #
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "V redu" #~ msgstr "V redu"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,464 +16,453 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.c:809 msgid "A drawing program for children."
msgid "Do you really want to quit?" msgstr ""
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
#: tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:832 tuxpaint.c:842 msgid "Drawing program"
#: tuxpaint.c:8442 tuxpaint.c:9149 msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:833 tuxpaint.c:843 #, fuzzy
#: tuxpaint.c:8445 msgid "Tux Paint"
msgid "No" msgstr "Bojë"
msgstr "Jo"
#: tuxpaint.c:813
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
#: tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:839
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tuxpaint.c:824
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Hapja e një fotoje të re do të fshijë foton aktuale!"
#: tuxpaint.c:825
msgid "Thats OK!"
msgstr "Në rregull!"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Never mind!"
msgstr "Asnjë mendim!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
#: tuxpaint.c:831
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Printon tani foton?"
#: tuxpaint.c:835
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
#: tuxpaint.c:838
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
#: tuxpaint.c:841
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Fshin këtë foto?"
#: tuxpaint.c:5495 tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Hap"
#: tuxpaint.c:5500
msgid "Erase"
msgstr "Fshi"
#: tuxpaint.c:5505
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"
#: tuxpaint.c:9148
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Ruan mbi versionin e vjetër të kësaj pikture?"
#: tuxpaint.c:9150
msgid "No, save a new file"
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
#: tuxpaint.c:10007
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
#: colors.h:62
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "E zezë!" msgstr "E zezë!"
#: colors.h:63 #, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gri!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "E bardhë!" msgstr "E bardhë!"
#: colors.h:64
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "E kuqe!" msgstr "E kuqe!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "E kuqe!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Portokalli!" msgstr "Portokalli!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "E verdhë!" msgstr "E verdhë!"
#: colors.h:68 msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Gëlqere!"
#: colors.h:69
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "E gjelbërt!" msgstr "E gjelbërt!"
#: colors.h:70 msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Cyan!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blu!" msgstr "Blu!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "E kuqe e ndezur!" msgstr "E kuqe e ndezur!"
#: colors.h:73 msgid "Magenta!"
msgid "Fuchsia!" msgstr ""
msgstr "Fuchsia!"
msgid "Pink!"
msgstr "E kuqe!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Kafe!" msgstr "Kafe!"
#: colors.h:75 #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Gri!" msgstr "Cyan!"
#: colors.h:76 msgid "Beige!"
msgid "Silver!" msgstr ""
msgstr "Ngjyrë ari!"
#: great.h:20
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Mirë!" msgstr "Mirë!"
#: great.h:21
msgid "Cool!" msgid "Cool!"
msgstr "Cool!" msgstr "Cool!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!" msgid "Keep it up!"
msgstr "Vazhdo kështu!" msgstr "Vazhdo kështu!"
#: great.h:23
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Punë e mirë!" msgstr "Punë e mirë!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Larmishme"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Xixa"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Pasqyra"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Vibrim"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Jashtë objektivi"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blloqe"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negativi"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Zbehje"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Shkumës"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Shkrirje"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Trashje"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Hollim"
#: magic.h:66
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "Mbushje" msgstr "Mbushje"
#: magic.h:73 #, fuzzy
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "Grass"
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!" msgstr "Gri!"
#: magic.h:74 #, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Bricks"
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje." msgstr "Blloqe"
#: magic.h:76 msgid "Rainbow"
msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Larmishme"
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
#: magic.h:77 msgid "Sparkles"
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Xixa"
msgstr "Kliko që të rrotullosh pikturën nga lart-poshtë."
#: magic.h:79 msgid "Blur"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Jashtë objektivi"
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
#: magic.h:80 msgid "Smudge"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr ""
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
#: magic.h:82 msgid "Fade"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Zbehje"
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ."
#: magic.h:83 msgid "Darken"
msgid "Click and move to fade the colors." msgstr ""
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
#: magic.h:85 msgid "Chalk"
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Shkumës"
msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me shkumës."
#: magic.h:86 msgid "Blocks"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Blloqe"
msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të krijosh efekt shiu."
#: magic.h:88 msgid "Negative"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgstr "Negativi"
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton."
#: magic.h:89 #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Tint"
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." msgstr "Hollim"
msgid "Drip"
msgstr "Shkrirje"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Pasqyra"
msgid "Flip"
msgstr "Vibrim"
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Kliko në pikturë për të ngjyrosur atë zonë." msgstr "Kliko në pikturë për të ngjyrosur atë zonë."
#: shapes.h:141 shapes.h:142 #, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me "
"shkumës."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të krijosh efekt shiu."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me "
"shkumës."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kliko që të rrotullosh pikturën nga lart-poshtë."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Katror" msgstr "Katror"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Drejtkëndësh" msgstr "Drejtkëndësh"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Rreth" msgstr "Rreth"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval" msgid "Oval"
msgstr "Ovale" msgstr "Ovale"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trekëndësh" msgstr "Trekëndësh"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pesëkëndësh" msgstr "Pesëkëndësh"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond" msgid "Diamond"
msgstr "Diamant" msgstr "Diamant"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Një katror ka katër anë, secila me të njëjtën gjatësi." msgstr "Një katror ka katër anë, secila me të njëjtën gjatësi."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë." msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round." msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Një rreth është tamam rrumbullak." msgstr "Një rreth është tamam rrumbullak."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Një trekëndësh ka tre anë." msgstr "Një trekëndësh ka tre anë."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë." msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Një diamant është një katror, i kthyer pak përqark." msgstr "Një diamant është një katror, i kthyer pak përqark."
#: titles.h:37
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Vegla" msgstr "Vegla"
#: titles.h:38
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Ngjyra" msgstr "Ngjyra"
#: titles.h:39
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Penelë" msgstr "Penelë"
#: titles.h:40 #, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Goma"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Forma" msgstr "Forma"
#: titles.h:42
msgid "Letters" msgid "Letters"
msgstr "Shkronjat" msgstr "Shkronjat"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magjik" msgstr "Magjik"
#: tools.h:42
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Bojë" msgstr "Bojë"
#: tools.h:43
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Vulos" msgstr "Vulos"
#: tools.h:44
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Vija" msgstr "Vija"
#: tools.h:46
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksti" msgstr "Teksti"
#: tools.h:48
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Anullo" msgstr "Anullo"
#: tools.h:49
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rikthe" msgstr "Rikthe"
#: tools.h:50
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Goma" msgstr "Goma"
#: tools.h:51
msgid "New" msgid "New"
msgstr "E re" msgstr "E re"
#: tools.h:53 #. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Hap"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Ruaj" msgstr "Ruaj"
#: tools.h:54
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Printimi" msgstr "Printimi"
#: tools.h:55
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Dalja" msgstr "Dalja"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar." msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj." msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar." msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar."
#: tools.h:65 msgid ""
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
msgstr "Zgjidh një formë. Kliko që të zgjedhësh qendrën, tërhiqe, pastaj lëshoje kur të ketë madhesinë e dëshiruar. Lëviz përqark për t'a rrotulluar, dhe kliko për t'a vizatuar." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Zgjidh një formë. Kliko që të zgjedhësh qendrën, tërhiqe, pastaj lëshoje kur "
"të ketë madhesinë e dëshiruar. Lëviz përqark për t'a rrotulluar, dhe kliko "
"për t'a vizatuar."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të shkruash." msgstr ""
"Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të "
"shkruash."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!" msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!"
#: tools.h:68 #. Undo
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Anullo!" msgstr "Anullo!"
#: tools.h:69 #. Redo
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Përsërit!" msgstr "Përsërit!"
#: tools.h:70 #. Eraser
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Goma!" msgstr "Goma!"
#: tools.h:71 #. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Tashmë keni një fletë bosh ku mund të vizatoni!" msgstr "Tashmë keni një fletë bosh ku mund të vizatoni!"
#: tools.h:72 #. Open
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Hap..." msgstr "Hap..."
#: tools.h:73 #. Save
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Figura juaj u ruajt!" msgstr "Figura juaj u ruajt!"
#: tools.h:74 #. Print
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Printimi..." msgstr "Printimi..."
#: tools.h:75 #. Quit
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Mirupafshim!" msgstr "Mirupafshim!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën." msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën." msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar." msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!" msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Po"
msgid "No"
msgstr "Jo"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Hapja e një fotoje të re do të fshijë foton aktuale!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Në rregull!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Asnjë mendim!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Printon tani foton?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Fshin këtë foto?"
msgid "Erase"
msgstr "Fshi"
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Ruan mbi versionin e vjetër të kësaj pikture?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Gëlqere!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Ngjyrë ari!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Trashje"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:58-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -30,6 +30,16 @@ msgid "Black!"
msgstr "црна!" msgstr "црна!"
# #
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "сива!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "бела!" msgstr "бела!"
@ -37,10 +47,6 @@ msgstr "бела!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "црвена!" msgstr "црвена!"
#
msgid "Pink!"
msgstr "ружичаста!"
# #
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "наранџаста!" msgstr "наранџаста!"
@ -49,17 +55,15 @@ msgstr "наранџаста!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "жута!" msgstr "жута!"
# msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "јарко зелена!"
# #
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "зелена!" msgstr "зелена!"
# msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "цијан!"
# #
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
@ -69,21 +73,24 @@ msgstr "плава!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "љубичаста!" msgstr "љубичаста!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
# #
msgid "Fuchsia!" msgid "Pink!"
msgstr "фуксија!" msgstr "ружичаста!"
# #
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "браон!" msgstr "браон!"
# #
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "сива!" msgid "Tan!"
msgstr "цијан!"
# msgid "Beige!"
msgid "Silver!" msgstr ""
msgstr "сребрна!"
# #
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -101,6 +108,20 @@ msgstr "Само тако!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Добар потез!" msgstr "Добар потез!"
#
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
#
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Бриши"
#
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Грубо"
# #
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Дуга" msgstr "Дуга"
@ -109,18 +130,24 @@ msgstr "Дуга"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Искрице" msgstr "Искрице"
#
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
#
msgid "Flip"
msgstr "Обрни"
# #
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Замагли" msgstr "Замагли"
msgid "Smudge"
msgstr ""
#
msgid "Fade"
msgstr "Избледи"
msgid "Darken"
msgstr ""
#
msgid "Chalk"
msgstr "Креда"
# #
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Грубо" msgstr "Грубо"
@ -130,28 +157,43 @@ msgid "Negative"
msgstr "Негатив" msgstr "Негатив"
# #
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Избледи" msgid "Tint"
msgstr "Танко"
#
msgid "Chalk"
msgstr "Креда"
# #
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Цури" msgstr "Цури"
# msgid "Cartoon"
msgid "Thick" msgstr ""
msgstr "Дебело"
# #
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Танко" msgstr "Огледало"
# #
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Попуна" msgstr "Обрни"
#
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област бојом."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
# #
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -161,18 +203,29 @@ msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице." msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
#
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
#
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке."
# #
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
#
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
#
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
# #
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику." msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
@ -182,29 +235,26 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив." msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив."
# #
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
#
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
# #
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле." msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле."
# #
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Кликни и померај миша да би подебљао слику." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
# #
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Кликни и померај миша да би потањио слику." msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
# #
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област бојом." msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке."
# #
msgid "Square" msgid "Square"
@ -270,6 +320,11 @@ msgstr "Боје"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Четке" msgstr "Четке"
#
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Брисач"
# #
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Печати" msgstr "Печати"
@ -319,7 +374,7 @@ msgid "New"
msgstr "Нови" msgstr "Нови"
# #
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
@ -482,15 +537,16 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Обрисати ову слику?" msgstr "Обрисати ову слику?"
# #
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Бриши" msgstr "Бриши"
# #
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
msgid "Aa"
msgstr ""
# #
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -504,6 +560,30 @@ msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
#
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "јарко зелена!"
#
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "фуксија!"
#
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "сребрна!"
#
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Дебело"
#
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би подебљао слику."
#
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би потањио слику."
# #
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Добро" #~ msgstr "Добро"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-22 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>\n" "Last-Translator: Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
@ -29,6 +29,15 @@ msgstr "Rita"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Svart!" msgstr "Svart!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Perfekt!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Vit!" msgstr "Vit!"
@ -37,10 +46,6 @@ msgstr "Vit!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Gör om!" msgstr "Gör om!"
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orange!" msgstr "Orange!"
@ -49,17 +54,15 @@ msgstr "Orange!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gul!" msgstr "Gul!"
#, fuzzy msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Linjer"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Grön!" msgstr "Grön!"
#, fuzzy msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Turkos!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
@ -69,18 +72,22 @@ msgstr "Blå!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Lila!" msgstr "Lila!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brun!" msgstr "Brun!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Perfekt!" msgstr "Turkos!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -95,45 +102,76 @@ msgstr ""
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Radergummi"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Block"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Rengbåge" msgstr "Rengbåge"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Gnistor" msgstr "Gnistor"
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Suddig" msgstr "Suddig"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Blekna"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Krita"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Block" msgstr "Block"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Blekna" msgid "Tint"
msgstr "Tunn"
msgid "Chalk"
msgstr "Krita"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Droppa" msgstr "Droppa"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Tjock"
msgid "Thin"
msgstr "Tunn"
msgid "Fill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!" msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!"
@ -141,18 +179,25 @@ msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!" msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild!"
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig" msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'" msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
@ -161,28 +206,25 @@ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att skapa ett negativ" msgstr "Klicka och rör musen runt för att skapa ett negativ"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden 'droppar'!" msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden 'droppar'!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden tjockare!" msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden smalare!" msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!" msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Fyrkant" msgstr "Fyrkant"
@ -232,6 +274,10 @@ msgstr ""
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Radergummi"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stämpel" msgstr "Stämpel"
@ -269,7 +315,7 @@ msgstr "Radergummi"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
@ -400,16 +446,17 @@ msgstr ""
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Radera den här bilden?" msgstr "Radera den här bilden?"
#. 'Erase' label:
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Radergummi" msgstr "Radergummi"
#. 'Back' label:
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Svart!" msgstr "Svart!"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -421,6 +468,21 @@ msgstr "Nej, spara i en ny fil!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Linjer"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tjock"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden tjockare!"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden smalare!"
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Okej" #~ msgstr "Okej"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n" "Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
"Language-Team: Swahili\n" "Language-Team: Swahili\n"
@ -16,494 +16,447 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle\n" "X-Generator: Pootle\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Programu kwa watoto kuchora." msgstr "Programu kwa watoto kuchora."
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program" msgid "Drawing program"
msgstr "Programu ya kuchora" msgstr "Programu ya kuchora"
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Koti ya Rangi" msgstr "Koti ya Rangi"
#: colors.h:62
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Nyeusi!" msgstr "Nyeusi!"
#: colors.h:63 #, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Kijivu!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Nyeupe!" msgstr "Nyeupe!"
#: colors.h:64
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Nyekundu!" msgstr "Nyekundu!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Pinki!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Machungwa!" msgstr "Machungwa!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Manjano!" msgstr "Manjano!"
#: colors.h:68 msgid "Neon green!"
msgid "Lime!" msgstr ""
msgstr "Ndimu!"
#: colors.h:69
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Kijani!" msgstr "Kijani!"
#: colors.h:70 msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!" msgstr ""
msgstr "Samawati!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Buluu!" msgstr "Buluu!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Zambarau!" msgstr "Zambarau!"
#: colors.h:73 msgid "Magenta!"
msgid "Fuchsia!" msgstr ""
msgstr "Pinki-nyeusi!"
msgid "Pink!"
msgstr "Pinki!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Kahawia!" msgstr "Kahawia!"
#: colors.h:75 #, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "Kijivu!" msgstr "Samawati!"
#: colors.h:76 msgid "Beige!"
msgid "Silver!" msgstr ""
msgstr "Fedha!"
#: great.h:20
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Safi!" msgstr "Safi!"
#: great.h:21
msgid "Cool!" msgid "Cool!"
msgstr "Poa!" msgstr "Poa!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!" msgid "Keep it up!"
msgstr "Endelea!" msgstr "Endelea!"
#: great.h:23
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Kazi nzuri!" msgstr "Kazi nzuri!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Upinde wa mvua"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Vimetameta"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Kioo"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Geuza"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Ukungu"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Matofali"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Kinyume"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Pausha"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Chaki"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Dondosha"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Nene"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Nyembamba"
#: magic.h:66
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "Jaza" msgstr "Jaza"
#: magic.h:73 #, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Futa"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Matofali"
msgid "Rainbow"
msgstr "Upinde wa mvua"
msgid "Sparkles"
msgstr "Vimetameta"
msgid "Blur"
msgstr "Ukungu"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Pausha"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Chaki"
msgid "Blocks"
msgstr "Matofali"
msgid "Negative"
msgstr "Kinyume"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Nyembamba"
msgid "Drip"
msgstr "Dondosha"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Kioo"
msgid "Flip"
msgstr "Geuza"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Bofya katika picha kujaza eneo hilo na rangi."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!" msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta." msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Bofya kugeuza picha pindu."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu." msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
#: magic.h:80 #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha." msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Bofya na sogea puku kuchora rangi za kinyume."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi." msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
#: magic.h:85 #, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki." msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
#: magic.h:86 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Bofya na sogea puku kuchora rangi za kinyume."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Bofya na sogea puku kudondoshea picha." msgstr "Bofya na sogea puku kudondoshea picha."
#: magic.h:88 #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Bofya na sogea puku kuongeza upana wa picha." msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
#: magic.h:89 msgid "Click to make a mirror image."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
#: magic.h:91 msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Bofya kugeuza picha pindu."
msgstr "Bofya katika picha kujaza eneo hilo na rangi."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Mraba" msgstr "Mraba"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Pembenne" msgstr "Pembenne"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Duara" msgstr "Duara"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval" msgid "Oval"
msgstr "Yai" msgstr "Yai"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Pembetatu" msgstr "Pembetatu"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pembetano" msgstr "Pembetano"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond" msgid "Diamond"
msgstr "Almasi" msgstr "Almasi"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Mraba una pande nne, kila moja urefu sawa." msgstr "Mraba una pande nne, kila moja urefu sawa."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Pembenne ina pande nne." msgstr "Pembenne ina pande nne."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round." msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Duara imeviringana kabisa." msgstr "Duara imeviringana kabisa."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Pembetatu ina pande tatu." msgstr "Pembetatu ina pande tatu."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pembetano ina pande tano." msgstr "Pembetano ina pande tano."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Almasi ni mraba uliogeuzwa kidogo." msgstr "Almasi ni mraba uliogeuzwa kidogo."
#: titles.h:37
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Zana" msgstr "Zana"
#: titles.h:38
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Rangi" msgstr "Rangi"
#: titles.h:39
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Burashi" msgstr "Burashi"
#: titles.h:40 #, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Kifutio"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempu" msgstr "Stempu"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Maumbo" msgstr "Maumbo"
#: titles.h:42
msgid "Letters" msgid "Letters"
msgstr "Herufi" msgstr "Herufi"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Ajabu" msgstr "Ajabu"
#: tools.h:42
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Paka rangi" msgstr "Paka rangi"
#: tools.h:43
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Tia stempu" msgstr "Tia stempu"
#: tools.h:44
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Mistari" msgstr "Mistari"
#: tools.h:46
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Maandiko" msgstr "Maandiko"
#: tools.h:48
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rudia" msgstr "Rudia"
#: tools.h:49
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Fanya tena" msgstr "Fanya tena"
#: tools.h:50
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Kifutio" msgstr "Kifutio"
#: tools.h:51
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Mpya" msgstr "Mpya"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5477
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Fungua" msgstr "Fungua"
#: tools.h:53
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Hifadhi" msgstr "Hifadhi"
#: tools.h:54
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Chapisha" msgstr "Chapisha"
#: tools.h:55
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Aga" msgstr "Aga"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora." msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako." msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza." msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza."
#: tools.h:65
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Chagua umbo. Bofya kuchagua katikati, kokota, na achilia wakati ni ukubwa unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora." msgstr ""
"Chagua umbo. Bofya kuchagua katikati, kokota, na achilia wakati ni ukubwa "
"unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Chagua mtindo wa maandiko. Bofya katika picha yako na unaweza kuanza kupiga taipu." msgstr ""
"Chagua mtindo wa maandiko. Bofya katika picha yako na unaweza kuanza kupiga "
"taipu."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!" msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!"
#. Undo #. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Rudia!" msgstr "Rudia!"
#. Redo #. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Fanya tena!" msgstr "Fanya tena!"
#. Eraser #. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Kifutio!" msgstr "Kifutio!"
#. New #. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Sasa una ukurasa tupu kutumia kuchora!" msgstr "Sasa una ukurasa tupu kutumia kuchora!"
#. Open #. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Fungua..." msgstr "Fungua..."
#. Save #. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!" msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!"
#. Print #. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Inachapishwa..." msgstr "Inachapishwa..."
#. Quit #. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Kwa heri!" msgstr "Kwa heri!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari." msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo." msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora." msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!" msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:823
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Unataka kuagana kweli?" msgstr "Unataka kuagana kweli?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:832 tuxpaint.c:846 tuxpaint.c:856
#: tuxpaint.c:8345 tuxpaint.c:9053
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ndiyo" msgstr "Ndiyo"
#: tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:833 tuxpaint.c:847 tuxpaint.c:857
#: tuxpaint.c:8348
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hapana" msgstr "Hapana"
#: tuxpaint.c:827
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?" msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
#: tuxpaint.c:831
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?" msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
#: tuxpaint.c:835
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Picha hiyo haifungui!" msgstr "Picha hiyo haifungui!"
#: tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:843 tuxpaint.c:850 tuxpaint.c:853
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "SAWA" msgstr "SAWA"
#: tuxpaint.c:838
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Ukianza picha mpya utafuta picha unayochora sasa!" msgstr "Ukianza picha mpya utafuta picha unayochora sasa!"
#: tuxpaint.c:839
msgid "Thats OK!" msgid "Thats OK!"
msgstr "Ni sawa!" msgstr "Ni sawa!"
#: tuxpaint.c:840
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "Nimebadili nia!" msgstr "Nimebadili nia!"
#: tuxpaint.c:842
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!" msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
#: tuxpaint.c:845
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chapisha picha yako sasa?" msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
#: tuxpaint.c:849
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Picha yako imechapishwa!" msgstr "Picha yako imechapishwa!"
#: tuxpaint.c:852
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!" msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
#: tuxpaint.c:855
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Futa picha hii?" msgstr "Futa picha hii?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5482
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Futa" msgstr "Futa"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5487
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nyuma" msgstr "Nyuma"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9052
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Hifadhi juu ya toleo la zamani la picha hii?" msgstr "Hifadhi juu ya toleo la zamani la picha hii?"
#: tuxpaint.c:9054
msgid "No, save a new file" msgid "No, save a new file"
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya." msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
#: tuxpaint.c:9845
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Ndimu!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Pinki-nyeusi!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Fedha!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Nene"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuongeza upana wa picha."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 19:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n"
"Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n" "Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -22,29 +22,35 @@ msgstr "¼ìŠ ¦À¢ýð"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "¸ÕôÒ!" msgstr "¸ÕôÒ!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "º¡õÀø¿¢Èõ!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "¦Åû¨Ç!" msgstr "¦Åû¨Ç!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "º¢¸ôÒ!" msgstr "º¢¸ôÒ!"
msgid "Pink!"
msgstr "þÇﺢÅôÒ!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "¬ÃïÍ!" msgstr "¬ÃïÍ!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Áïºû!" msgstr "Áïºû!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "þÇõÀ!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "À!" msgstr "À!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "´Ç¢÷¿£Äõ!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "¿£Äõ!" msgstr "¿£Äõ!"
@ -52,17 +58,21 @@ msgstr "¿£Äõ!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "°¾¡!" msgstr "°¾¡!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "þÇﺢÅôÒ!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "ÀØôÒ!" msgstr "ÀØôÒ!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "º¡õÀø¿¢Èõ!" msgid "Tan!"
msgstr "´Ç¢÷¿£Äõ!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "¦ÅûÇ¢!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "«ð¼¸¡ºõ!" msgstr "«ð¼¸¡ºõ!"
@ -76,44 +86,76 @@ msgstr "¦¾¡¼ÃðÎõ!!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "«üÒ¾Á¡É À½¢!" msgstr "«üÒ¾Á¡É À½¢!"
msgid "Fill"
msgstr "¿¢ÃôÒ"
# 'Erase' label:
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "«Æ¢"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "¸ð¼í¸û"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Å¡ÉÅ¢ø" msgstr "Å¡ÉÅ¢ø"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "´Ç¢÷×" msgstr "´Ç¢÷×"
msgid "Mirror"
msgstr "¸ñ½¡Ê À¢õÀõ"
msgid "Flip"
msgstr "ÍñÊÅ¢Î"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "ÁíÌ" msgstr "ÁíÌ"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Áí¸Ä¡ìÌ"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Á¡ì¸ðÊ"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "¸ð¼í¸û" msgstr "¸ð¼í¸û"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "±¾¢÷¿¢¨Ä" msgstr "±¾¢÷¿¢¨Ä"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Áí¸Ä¡ìÌ" msgid "Tint"
msgstr "¦ÁÄ¢¾¡É"
msgid "Chalk"
msgstr "Á¡ì¸ðÊ"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "¦º¡ðξø" msgstr "¦º¡ðξø"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "¾ÊÁÉ¡É" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "¦ÁÄ¢¾¡É" msgstr "¸ñ½¡Ê À¢õÀõ"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "¿¢ÃôÒ" msgstr "ÍñÊÅ¢Î"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "À¼ò¾¢Ûû ¦º¡Î츢ɡø, «ó¾ ÀÃôÒ ÓØì¸ ¿¢Èõ Á¡Úõ"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Å¡ÉÅ¢øÄ¢ý ¿¢Èí¸Ç¢ø ¿£í¸û ŨÃÂÄ¡õ!" msgstr "Å¡ÉÅ¢øÄ¢ý ¿¢Èí¸Ç¢ø ¿£í¸û ŨÃÂÄ¡õ!"
@ -121,41 +163,46 @@ msgstr "Å¡ÉÅ¢øÄ¢ý ¿¢Èí¸Ç¢ø ¿£í¸û ŨÃÂÄ¡õ!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ." msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¾¨Ä¸£Æ¡¸ Á¡Úõ."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ." msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ." msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¦¿¸ðÊù À¼Á¡¸ Á¡Úõ." msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¦¿¸ðÊù À¼Á¡¸ Á¡Úõ."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø þó¾ À¼õ , ¾ñ½£Ã¢ø ¿¨Éó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¬Ìõ." msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø þó¾ À¼õ , ¾ñ½£Ã¢ø ¿¨Éó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¬Ìõ."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø,þó¾ À¼õ ¾ÊÁÉ¡Ìõ."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ" msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ"
#, fuzzy msgid "Click to make a mirror image."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
msgstr "À¼ò¾¢Ûû ¦º¡Î츢ɡø, «ó¾ ÀÃôÒ ÓØì¸ ¿¢Èõ Á¡Úõ"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¾¨Ä¸£Æ¡¸ Á¡Úõ."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ºÐÃõ" msgstr "ºÐÃõ"
@ -205,6 +252,10 @@ msgstr "¿¢Èí¸û"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "à⨸¸û" msgstr "à⨸¸û"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "«Æ¢ôÀ¡ý"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Óò¾¢¨Ã¸û" msgstr "Óò¾¢¨Ã¸û"
@ -241,7 +292,7 @@ msgstr "«Æ¢ôÀ¡ý"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ò¾¢Â" msgstr "Ò¾¢Â"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "¾¢È" msgstr "¾¢È"
@ -373,15 +424,16 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?" msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "«Æ¢" msgstr "«Æ¢"
# 'Back' label: # 'Back' label:
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "À¢ý" msgstr "À¢ý"
msgid "Aa"
msgstr ""
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy #, fuzzy
@ -393,3 +445,19 @@ msgstr "§Åñ¼¡õ, þôÀ¼ò¨¾ Ò¾¢Â §¸¡ôÀ¡¸ §ºÁ¢"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ." msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "þÇõÀ!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "¦ÅûÇ¢!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "¾ÊÁÉ¡É"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø,þó¾ À¼õ ¾ÊÁÉ¡Ìõ."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 19:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n" "Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
@ -28,7 +28,15 @@ msgstr ""
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "qIj!" msgstr "qIj!"
msgid "Dark Gray!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
# white # white
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "chIS!" msgstr "chIS!"
@ -36,9 +44,6 @@ msgstr "chIS!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Doq!" msgstr "Doq!"
msgid "Pink!"
msgstr ""
# red/orange # red/orange
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Doq!" msgstr "Doq!"
@ -47,14 +52,14 @@ msgstr "Doq!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "SuD!" msgstr "SuD!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "" msgstr ""
# Yellow, Green, Blue # Yellow, Green, Blue
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "SuD!" msgstr "SuD!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "" msgstr ""
# Yellow, Green, Blue # Yellow, Green, Blue
@ -64,16 +69,19 @@ msgstr "SuD!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Gray!" msgid "Tan!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -90,88 +98,118 @@ msgstr ""
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "majQa'" msgstr "majQa'"
# fill
msgid "Fill"
msgstr "teb"
msgid "Grass"
msgstr ""
# back away from
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "DoH"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr ""
msgid "Smudge"
msgstr ""
# brighten
msgid "Fade"
msgstr "wov"
msgid "Darken"
msgstr ""
# scatter
msgid "Chalk"
msgstr "ghomHa'"
msgid "Blocks"
msgstr ""
msgid "Negative"
msgstr ""
# thin
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "lang"
# melt
msgid "Drip"
msgstr "tet"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blur" msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blocks" msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Negative" msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "" msgstr ""
# brighten msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Fade"
msgstr "wov"
# scatter
msgid "Chalk"
msgstr "ghomHa'"
# melt
msgid "Drip"
msgstr "tet"
msgid "Thick"
msgstr "" msgstr ""
# thin
msgid "Thin"
msgstr "lang"
# fill
msgid "Fill"
msgstr "teb"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr ""
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr ""
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr ""
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr ""
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Square" msgid "Square"
@ -224,6 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "" msgstr ""
# remove
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "teq"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "" msgstr ""
@ -268,7 +311,7 @@ msgid "New"
msgstr "chu'" msgstr "chu'"
# open # open
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "poSmoH" msgstr "poSmoH"
@ -401,15 +444,16 @@ msgstr ""
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
# back away from # back away from
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "DoH" msgstr "DoH"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:56+0300\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n" "Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Tux Boyama"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Siyah!" msgstr "Siyah!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gri!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Beyaz!" msgstr "Beyaz!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Kırmızı!" msgstr "Kırmızı!"
msgid "Pink!"
msgstr "Pembe!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Turuncu!" msgstr "Turuncu!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Sarı!" msgstr "Sarı!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Kireç rengi!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Yeşil!" msgstr "Yeşil!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Turkuaz!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Mavi!" msgstr "Mavi!"
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Mavi!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Mor!" msgstr "Mor!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Parlak Mor!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Pembe!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Kahverengi!" msgstr "Kahverengi!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Gri!" msgid "Tan!"
msgstr "Turkuaz!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Gümüş!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Harika!" msgstr "Harika!"
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Devam et!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "İyi iş çıkardın!" msgstr "İyi iş çıkardın!"
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Sil"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Bloklar"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Gökkuşağı" msgstr "Gökkuşağı"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Kıvılcımlar" msgstr "Kıvılcımlar"
msgid "Mirror"
msgstr "Ayna"
msgid "Flip"
msgstr "Takla attır"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklaştır" msgstr "Bulanıklaştır"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Soluklaştır"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Tebeşir"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar" msgstr "Bloklar"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatif" msgstr "Negatif"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Soluklaştır" msgid "Tint"
msgstr "İnce"
msgid "Chalk"
msgstr "Tebeşir"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Damla Damla Akıt" msgstr "Damla Damla Akıt"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Kalın" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "İnce" msgstr "Ayna"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Doldur" msgstr "Takla attır"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin" msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin"
@ -126,41 +166,50 @@ msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir" msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir" msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." #, fuzzy
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir" msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Negatif elde etmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir" msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir"
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta " "Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta "
"gezdir" "gezdir"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Negatif elde etmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Resmi damla damla akıtmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir" msgstr "Resmi damla damla akıtmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "Resmi kalınlaştırmak için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta "
"gezdir"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Resmi inceltmek için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir" msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla" msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kare" msgstr "Kare"
@ -211,6 +260,10 @@ msgstr "Renkler"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Fırçalar" msgstr "Fırçalar"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Silgi"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Damgalar" msgstr "Damgalar"
@ -247,7 +300,7 @@ msgstr "Silgi"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
@ -376,14 +429,15 @@ msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Bu resmi sileyim mi?" msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Bu resmin eski halinin üzerine mi kaydedeyim?" msgstr "Bu resmin eski halinin üzerine mi kaydedeyim?"
@ -393,3 +447,21 @@ msgstr "Hayir, yeni bir dosyaya kaydet"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla" msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Kireç rengi!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Parlak Mor!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Gümüş!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Kalın"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Resmi kalınlaştırmak için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Resmi inceltmek için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-07 23:52-0700\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,493 +16,412 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program" msgid "Drawing program"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:62
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:63 msgid "Dark Gray!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:64
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr ""
#: colors.h:66
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:67
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:68 msgid "Neon green!"
msgid "Lime!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:69
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:70 msgid "Sky blue!"
msgid "Cyan!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:71
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:72
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:73 msgid "Magenta!"
msgid "Fuchsia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:74
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:75 msgid "Tan!"
msgid "Gray!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:76 msgid "Beige!"
msgid "Silver!"
msgstr "" msgstr ""
#: great.h:20
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "" msgstr ""
#: great.h:21
msgid "Cool!" msgid "Cool!"
msgstr "" msgstr ""
#: great.h:22
msgid "Keep it up!" msgid "Keep it up!"
msgstr "" msgstr ""
#: great.h:23
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr ""
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr ""
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr ""
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr ""
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr ""
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr ""
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr ""
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr ""
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr ""
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr ""
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr ""
#: magic.h:66
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:73 msgid "Grass"
msgstr ""
msgid "Bricks"
msgstr ""
msgid "Rainbow"
msgstr ""
msgid "Sparkles"
msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr ""
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr ""
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr ""
msgid "Blocks"
msgstr ""
msgid "Negative"
msgstr ""
msgid "Tint"
msgstr ""
msgid "Drip"
msgstr ""
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgid "Flip"
msgstr ""
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr ""
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr ""
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr ""
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:80 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:85 msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:86 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:88 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:89 msgid "Click to make a mirror image."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "" msgstr ""
#: magic.h:91 msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval" msgid "Oval"
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond" msgid "Diamond"
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round." msgid "A circle is exactly round."
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "" msgstr ""
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "" msgstr ""
#: titles.h:37
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: titles.h:38
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: titles.h:39
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "" msgstr ""
#: titles.h:40 msgid "Erasers"
msgstr ""
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "" msgstr ""
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "" msgstr ""
#: titles.h:42
msgid "Letters" msgid "Letters"
msgstr "" msgstr ""
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:42
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:43
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:44
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:46
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:48
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:49
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:50
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:51
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5477
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:53
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:54
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:55
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:65
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo #. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Redo #. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser #. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. New #. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "" msgstr ""
#. Open #. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "" msgstr ""
#. Save #. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Print #. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit #. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:823
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:832 tuxpaint.c:846 tuxpaint.c:856
#: tuxpaint.c:8345 tuxpaint.c:9053
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:833 tuxpaint.c:847 tuxpaint.c:857
#: tuxpaint.c:8348
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:827
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:831
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:835
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:843 tuxpaint.c:850 tuxpaint.c:853
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:838
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:839
msgid "Thats OK!" msgid "Thats OK!"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:840
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:842
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:845
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:849
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:852
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:855
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5482
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5487
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9052
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:9054
msgid "No, save a new file" msgid "No, save a new file"
msgstr "" msgstr ""
#: tuxpaint.c:9845
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 13:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-14 13:01-0800\n"
"Last-Translator: Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>\n" "Last-Translator: Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>\n"
"Language-Team: N/A <>\n" "Language-Team: N/A <>\n"
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Ve"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Den!" msgstr "Den!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Xam!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Trang!" msgstr "Trang!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Do!" msgstr "Do!"
msgid "Pink!"
msgstr "Hong!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Da cam!" msgstr "Da cam!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Vang!" msgstr "Vang!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Xanh la ma!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Xanh la cay!" msgstr "Xanh la cay!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Tim!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Da troi!" msgstr "Da troi!"
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Da troi!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Do tia!" msgstr "Do tia!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Tim hong!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Hong!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Nau!" msgstr "Nau!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Xam!" msgid "Tan!"
msgstr "Tim!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Bac!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Tuyet voi!" msgstr "Tuyet voi!"
@ -82,48 +92,77 @@ msgstr "Dua len!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Tèt!" msgstr "Tèt!"
msgid "Fill"
msgstr "Dien"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Xoa"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Khoi"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "CauVong" msgstr "CauVong"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "SaoTuyet" msgstr "SaoTuyet"
msgid "Mirror"
msgstr "Guong"
msgid "Flip"
msgstr "DayNhe"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Mo" msgstr "Mo"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Nhat"
msgid "Darken"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Chalk"
msgstr "Phan"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Khoi" msgstr "Khoi"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "AmTinh" msgstr "AmTinh"
msgid "Fade"
msgstr "Nhat"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Chalk" msgid "Tint"
msgstr "Phan" msgstr "Manh"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Nho giot" msgstr "Nho giot"
#, fuzzy msgid "Cartoon"
msgid "Thick" msgstr ""
msgstr "Dam"
msgid "Mirror"
msgstr "Guong"
msgid "Flip"
msgstr "DayNhe"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thin" msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Manh" msgstr "Kich vao hinh de to mau"
msgid "Fill" #, fuzzy
msgstr "Dien" msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Ban co the ve bang cac mau cau vong!" msgstr "Ban co the ve bang cac mau cau vong!"
@ -131,15 +170,26 @@ msgstr "Ban co the ve bang cac mau cau vong!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro" msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kich de tao doi xung guong"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kich de giam kÝch thuuooc cua hinh"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Kich va di chuot vong quanh de lam mo hinh" msgstr "Kich va di chuot vong quanh de lam mo hinh"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Kich va di chuot vong quanh de lam mo hinh"
#, fuzzy
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Kich va di chuot de lam nhat mau"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Kich va di chuot de lam nhat mau"
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Kich va di chuot de lat tranh"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Kich va di chuot de tao khoi" msgstr "Kich va di chuot de tao khoi"
@ -149,29 +199,22 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Kich va di chuot de doi nguoc" msgstr "Kich va di chuot de doi nguoc"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Kich va di chuot de lam nhat mau" msgstr "Kich va di chuot de tao khoi"
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Kich va di chuot de lat tranh"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Kich va di chuot de tao giot" msgstr "Kich va di chuot de tao giot"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Kich va di chuot de lam day hinh len" msgstr "Kich va di chuot de lat tranh"
#, fuzzy msgid "Click to make a mirror image."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgstr "Kich de tao doi xung guong"
msgstr "Kich va di chuot de lam mong hinh"
#, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Kich de giam kÝch thuuooc cua hinh"
msgstr "Kich vao hinh de to mau"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Square" msgid "Square"
@ -223,6 +266,10 @@ msgstr "Mau"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Choi" msgstr "Choi"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Xoa"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Dau" msgstr "Dau"
@ -263,7 +310,7 @@ msgstr "Xoa"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Moi" msgstr "Moi"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Mo" msgstr "Mo"
@ -390,15 +437,16 @@ msgstr "Luc nay, Ban khong the in duoc!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Co xoa hinh nay khong?" msgstr "Co xoa hinh nay khong?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Xoa" msgstr "Xoa"
#. 'Back' label:
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Quay lui" msgstr "Quay lui"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Ghi de len ban ve cu?" msgstr "Ghi de len ban ve cu?"
@ -408,3 +456,24 @@ msgstr "Khong, ghi vao mot file moi"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chon mot buc tranh Ban muon, kich tiep vao o 'Mo'." msgstr "Chon mot buc tranh Ban muon, kich tiep vao o 'Mo'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Xanh la ma!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Tim hong!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Bac!"
#, fuzzy
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Dam"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Kich va di chuot de lam day hinh len"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Kich va di chuot de lam mong hinh"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Noer!" msgstr "Noer!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Gris!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Blanc!" msgstr "Blanc!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rodje!" msgstr "Rodje!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rôze!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orandje!" msgstr "Orandje!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Djaene!" msgstr "Djaene!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "Djaene-vert!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Vert!" msgstr "Vert!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "Cian!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Bleu!" msgstr "Bleu!"
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Bleu!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Poûrpe!" msgstr "Poûrpe!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "Fuchia!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rôze!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brun!" msgstr "Brun!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "Gris!" msgid "Tan!"
msgstr "Cian!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "Årdjint!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Clapant!" msgstr "Clapant!"
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Continouwez insi!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Bravo nosse pitit!" msgstr "Bravo nosse pitit!"
msgid "Fill"
msgstr "Rimpli"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Disfacer"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Cwårés"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Airdiè" msgstr "Airdiè"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Sipites" msgstr "Sipites"
msgid "Mirror"
msgstr "Muroe"
msgid "Flip"
msgstr "Cou dzeu"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Adoûci" msgstr "Adoûci"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Blanki"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Croye"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Cwårés" msgstr "Cwårés"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatif" msgstr "Negatif"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "Blanki" msgid "Tint"
msgstr "Fén"
msgid "Chalk"
msgstr "Croye"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Gotes" msgstr "Gotes"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "Sipès" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "Fén" msgstr "Muroe"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "Rimpli" msgstr "Cou dzeu"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!" msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
@ -125,15 +165,26 @@ msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
"al croye"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "" msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés." "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
@ -142,30 +193,27 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "" msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif." "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje." msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés " "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
"al croye"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs " "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs "
"avou des gotes d' aiwe." "avou des gotes d' aiwe."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "" msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès." "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
"al croye"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "" msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye." msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt."
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cwåré" msgstr "Cwåré"
@ -215,6 +263,10 @@ msgstr "Coleurs"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pinceas" msgstr "Pinceas"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gome"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Tampons" msgstr "Tampons"
@ -251,7 +303,7 @@ msgstr "Gome"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novea" msgstr "Novea"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Drovi" msgstr "Drovi"
@ -384,14 +436,15 @@ msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Disfacer" msgstr "Disfacer"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "En erî" msgstr "En erî"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?" msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?"
@ -401,3 +454,23 @@ msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Djaene-vert!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Årdjint!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Sipès"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr ""
#~ "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr ""
#~ "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 19:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 13:50+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 13:50+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -33,29 +33,35 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "黑色!" msgstr "黑色!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "灰色!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "白色!" msgstr "白色!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "红色!" msgstr "红色!"
msgid "Pink!"
msgstr "粉红色!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "橙色!" msgstr "橙色!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "黄色!" msgstr "黄色!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "浅绿!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "绿色!" msgstr "绿色!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "青色!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "蓝色" msgstr "蓝色"
@ -63,17 +69,21 @@ msgstr "蓝色"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "紫色!" msgstr "紫色!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "紫红色!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "粉红色!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "棕色!" msgstr "棕色!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "灰色!" msgid "Tan!"
msgstr "青色!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "银色!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "真不错!" msgstr "真不错!"
@ -87,44 +97,74 @@ msgstr "继续呀!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "干得好呀!" msgstr "干得好呀!"
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "删除"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "拼块"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹" msgstr "彩虹"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "火花" msgstr "火花"
msgid "Mirror"
msgstr "镜子"
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "模糊" msgstr "模糊"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "退色"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "粉笔"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "拼块" msgstr "拼块"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "底片" msgstr "底片"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "退色" msgid "Tint"
msgstr "变淡"
msgid "Chalk"
msgstr "粉笔"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "水滴" msgstr "水滴"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "变浓" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "变淡" msgstr "镜子"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "填充" msgstr "翻转"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "单击图片用颜色填充区域。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "单击然后移动来画火花。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "单击然后移动来画火花。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "单击然后移动来画火花。"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!" msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
@ -132,39 +172,46 @@ msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "单击然后移动来画火花。" msgstr "单击然后移动来画火花。"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "单击将图片上下翻转。"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。" msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。" msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。" msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成水滴图。" msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成水滴图。"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变浓。" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。" msgstr "单击做出镜子中的效果。"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "单击图片用颜色填充区域。" msgstr "单击将图片上下翻转。"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "正方形" msgstr "正方形"
@ -214,6 +261,10 @@ msgstr "颜色"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "画笔" msgstr "画笔"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "橡皮擦"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "印记" msgstr "印记"
@ -250,7 +301,7 @@ msgstr "橡皮擦"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新建" msgstr "新建"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
@ -376,14 +427,15 @@ msgstr "你还不能打印耶!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "删除这个图片吗?" msgstr "删除这个图片吗?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "退回" msgstr "退回"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "取代这个图的旧版本吗?" msgstr "取代这个图的旧版本吗?"
@ -393,3 +445,21 @@ msgstr "不,保存到新文件"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "浅绿!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "紫红色!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "银色!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "变浓"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变浓。"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"

View file

@ -8,7 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:11+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n" "Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
"Language-Team: Song Huang <song@ossacc.org>\n" "Language-Team: Song Huang <song@ossacc.org>\n"
@ -28,29 +29,35 @@ msgstr "繪畫"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "黑色!" msgstr "黑色!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "灰色!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "白色!" msgstr "白色!"
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "紅色!" msgstr "紅色!"
msgid "Pink!"
msgstr "粉紅色!"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "橙色!" msgstr "橙色!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "黃色!" msgstr "黃色!"
msgid "Lime!" msgid "Neon green!"
msgstr "淡黃綠色!" msgstr ""
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "綠色!" msgstr "綠色!"
msgid "Cyan!" msgid "Sky blue!"
msgstr "青綠色!" msgstr ""
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "藍色!" msgstr "藍色!"
@ -58,17 +65,21 @@ msgstr "藍色!"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "紫色!" msgstr "紫色!"
msgid "Fuchsia!" msgid "Magenta!"
msgstr "淡紫色!" msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "粉紅色!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "棕色!" msgstr "棕色!"
msgid "Gray!" #, fuzzy
msgstr "灰色!" msgid "Tan!"
msgstr "青綠色!"
msgid "Silver!" msgid "Beige!"
msgstr "銀色!" msgstr ""
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "太棒了!" msgstr "太棒了!"
@ -82,44 +93,74 @@ msgstr "繼續下去!"
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "作的好!" msgstr "作的好!"
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "刪除"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "馬賽克"
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹" msgstr "彩虹"
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "火花" msgstr "火花"
msgid "Mirror"
msgstr "左右鏡射"
msgid "Flip"
msgstr "上下翻轉"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "模糊" msgstr "模糊"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "褪色"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "粉筆"
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "馬賽克" msgstr "馬賽克"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "反相" msgstr "反相"
msgid "Fade" #, fuzzy
msgstr "褪色" msgid "Tint"
msgstr "變薄"
msgid "Chalk"
msgstr "粉筆"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "水滴" msgstr "水滴"
msgid "Thick" msgid "Cartoon"
msgstr "加粗" msgstr ""
msgid "Thin" msgid "Mirror"
msgstr "變薄" msgstr "左右鏡射"
msgid "Fill" msgid "Flip"
msgstr "填滿" msgstr "上下翻轉"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!" msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
@ -127,38 +168,46 @@ msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。" msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。" msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。" msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。" msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
msgid "Click and move to fade the colors." #, fuzzy
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。" msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。" msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #, fuzzy
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。" msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。" msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "正方形" msgstr "正方形"
@ -208,6 +257,10 @@ msgstr "顏色"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "筆刷" msgstr "筆刷"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "橡皮擦"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "圖章" msgstr "圖章"
@ -244,7 +297,7 @@ msgstr "橡皮擦"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新圖" msgstr "新圖"
#. 'Open' label: #. buttons for the file open dialog
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "開啟" msgstr "開啟"
@ -266,8 +319,12 @@ msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。" msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
"形狀,然後點一下把他畫下來。"
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。" msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
@ -366,14 +423,15 @@ msgstr "您還不可以列印!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "刪除這張圖畫?" msgstr "刪除這張圖畫?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
#. 'Back' label:
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "回復" msgstr "回復"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?" msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
@ -384,3 +442,20 @@ msgstr "不,儲存一個新的檔案"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」" msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "淡黃綠色!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "淡紫色!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "銀色!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "加粗"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"

View file

@ -11,9 +11,11 @@ Name[es]=Tux Paint
Name[eu]=Tux Paint Name[eu]=Tux Paint
Name[fi]=Tux Paint Name[fi]=Tux Paint
Name[fr]=Tux Paint Name[fr]=Tux Paint
Name[he]=Tux Paint
Name[hu]=Tux Paint Name[hu]=Tux Paint
Name[id]=Tux Paint Name[id]=Tux Paint
Name[ko]= Name[ko]=
Name[lt]=Tux Paint
Name[ms]=Tux Paint Name[ms]=Tux Paint
Name[nb]=Tux Paint Name[nb]=Tux Paint
Name[nl]=TuxPaint Name[nl]=TuxPaint
@ -22,6 +24,7 @@ Name[pt_br]=Tux Paint
Name[pt_pt]=Tux Paint Name[pt_pt]=Tux Paint
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux! Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
Name[sl]=Tux Paint Name[sl]=Tux Paint
Name[sw]=Koti ya Rangi
Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð
Name[tr]=Tux Boyama Name[tr]=Tux Boyama
Name[wa]=Tux Paint Name[wa]=Tux Paint
@ -44,12 +47,14 @@ GenericName[es]=Programa de dibujo
GenericName[eu]=Marrazketa programa GenericName[eu]=Marrazketa programa
GenericName[fi]=Piirto-ohjelma GenericName[fi]=Piirto-ohjelma
GenericName[fr]=Programme de dessin GenericName[fr]=Programme de dessin
GenericName[he]=תוכנת ציור
GenericName[hu]=Kifestő GenericName[hu]=Kifestő
GenericName[id]=Program gambar GenericName[id]=Program gambar
GenericName[is]=Teikniforrit GenericName[is]=Teikniforrit
GenericName[it]=Programma di disegno GenericName[it]=Programma di disegno
GenericName[ja]= GenericName[ja]=
GenericName[ko]= GenericName[ko]=
GenericName[lt]=Piešimo programa
GenericName[ms]=Program melukis GenericName[ms]=Program melukis
GenericName[nb]=Tegneprogram GenericName[nb]=Tegneprogram
GenericName[nl]=Tekenprogramma GenericName[nl]=Tekenprogramma
@ -59,6 +64,7 @@ GenericName[pt_pt]=Programa de desenho
GenericName[ru]=Программа для рисования GenericName[ru]=Программа для рисования
GenericName[sl]=Program za slikanje GenericName[sl]=Program za slikanje
GenericName[sv]=Ritprogram GenericName[sv]=Ritprogram
GenericName[sw]=Programu ya kuchora
GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢ GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
GenericName[tr]=Çizim programı GenericName[tr]=Çizim programı
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
@ -77,12 +83,14 @@ Comment[es]=Un programa de dibujo para niños.
Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa
Comment[fi]=Piirto-ohjelma pienille lapsille. Comment[fi]=Piirto-ohjelma pienille lapsille.
Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants. Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants.
Comment[he]=תוכנת ציור לילדים.
Comment[hu]=Kifestő gyermekeknek. Comment[hu]=Kifestő gyermekeknek.
Comment[id]=Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak. Comment[id]=Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak.
Comment[is]=Teikniforrit fyrir krakka. Comment[is]=Teikniforrit fyrir krakka.
Comment[it]=Un programma di disegno per bambini. Comment[it]=Un programma di disegno per bambini.
Comment[ja]= Comment[ja]=
Comment[ko]= Comment[ko]=
Comment[lt]=Piešimo programa vaikams.
Comment[ms]=Program melukis untuk kanak-kanak Comment[ms]=Program melukis untuk kanak-kanak
Comment[nb]=Et tegneprogram for de yngste. Comment[nb]=Et tegneprogram for de yngste.
Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen. Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen.
@ -92,6 +100,7 @@ Comment[pt_pt]=Um programa de desenho para crianças.
Comment[ru]=Детская программа для рисования. Comment[ru]=Детская программа для рисования.
Comment[sl]=Otroški program za slikanje. Comment[sl]=Otroški program za slikanje.
Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn. Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn.
Comment[sw]=Programu kwa watoto kuchora.
Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢ Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
Comment[tr]=Çocuklar için bir çizim programı Comment[tr]=Çocuklar için bir çizim programı
Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants