Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
173
src/po/af.po
173
src/po/af.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 13:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 13:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Tux Verf"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Swart!"
|
msgstr "Swart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grys!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Wit!"
|
msgstr "Wit!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rooi!"
|
msgstr "Rooi!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Pienk!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranje!"
|
msgstr "Oranje!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Geel!"
|
msgstr "Geel!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lemmetjie!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Groen!"
|
msgstr "Groen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blou!"
|
msgstr "Blou!"
|
||||||
|
|
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Blou!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Pers!"
|
msgstr "Pers!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Pienk!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Bruin!"
|
msgstr "Bruin!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grys!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Cyan!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Silwer!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Wonderlik!"
|
msgstr "Wonderlik!"
|
||||||
|
|
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Hou so aan!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Mooi so!"
|
msgstr "Mooi so!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Vul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Vee uit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blokke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Reënboog"
|
msgstr "Reënboog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Vonke"
|
msgstr "Vonke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Spieël"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Flip"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Uit fokus"
|
msgstr "Uit fokus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Verdof"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Bordkryt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blokke"
|
msgstr "Blokke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatief"
|
msgstr "Negatief"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Verdof"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Dun"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Bordkryt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Drup"
|
msgstr "Drup"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Dik"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Dun"
|
msgstr "Spieël"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Vul"
|
msgstr "Flip"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
|
msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
|
||||||
|
|
@ -126,40 +166,48 @@ msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
|
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
|
msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
|
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!"
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak."
|
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul."
|
msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Vierkant"
|
msgstr "Vierkant"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +257,10 @@ msgstr "Kleure"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Kwasse"
|
msgstr "Kwasse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Uitveër"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempels"
|
msgstr "Stempels"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +297,7 @@ msgstr "Uitveër"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nuwe"
|
msgstr "Nuwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Maak oop"
|
msgstr "Maak oop"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -373,14 +425,15 @@ msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Vee uit"
|
msgstr "Vee uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?"
|
msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?"
|
||||||
|
|
@ -390,3 +443,21 @@ msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lemmetjie!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Silwer!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/be.po
127
src/po/be.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Малюй разам з Tux!"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Чорны!"
|
msgstr "Чорны!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Шэры!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Белы!"
|
msgstr "Белы!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Чырвоны!"
|
msgstr "Чырвоны!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Ружовы!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Аранжавы!"
|
msgstr "Аранжавы!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Жоўты!"
|
msgstr "Жоўты!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Зялёны!"
|
msgstr "Зялёны!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Блакітны!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Сіні!"
|
msgstr "Сіні!"
|
||||||
|
|
@ -57,16 +63,20 @@ msgstr "Сіні!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Пурпуровы!"
|
msgstr "Пурпуровы!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Ружовы!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Карычневы!"
|
msgstr "Карычневы!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Шэры!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Блакітны!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -81,43 +91,69 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Шэры!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Вясёлка"
|
msgstr "Вясёлка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Іскры"
|
msgstr "Іскры"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Люстэрка"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Крэйда"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Нэгатыў"
|
msgstr "Нэгатыў"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Друкаваць"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Крэйда"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Люстэрка"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
|
@ -126,38 +162,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
|
|
@ -208,6 +247,9 @@ msgstr "Колеры"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Пэндзалі"
|
msgstr "Пэндзалі"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Пячаткі"
|
msgstr "Пячаткі"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -244,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Новы"
|
msgstr "Новы"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Адчыніць"
|
msgstr "Адчыніць"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -368,14 +410,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/bg.po
174
src/po/bg.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 22:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:32-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:32-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: kill_u <mjekov@bginfo.net>\n"
|
"Last-Translator: kill_u <mjekov@bginfo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Martin Zhekov <mjekov@bginfo.net>\n"
|
"Language-Team: Martin Zhekov <mjekov@bginfo.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Оцвети"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Черно!"
|
msgstr "Черно!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Сиво!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Бяло!"
|
msgstr "Бяло!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr ")ервено!"
|
msgstr ")ервено!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Розово!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Оранжево!"
|
msgstr "Оранжево!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Жълто!"
|
msgstr "Жълто!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Лимон!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Зелено!"
|
msgstr "Зелено!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Синьо-зелено!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Синьо!"
|
msgstr "Синьо!"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Синьо!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Лилаво!"
|
msgstr "Лилаво!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Обици!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Розово!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Кафяво!"
|
msgstr "Кафяво!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Сиво!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Синьо-зелено!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Сребро!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Страхотно!"
|
msgstr "Страхотно!"
|
||||||
|
|
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Запази го!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Добра работа!"
|
msgstr "Добра работа!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Запълни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Изтрий"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Парчета"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Дъга!"
|
msgstr "Дъга!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Искри"
|
msgstr "Искри"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Огледало"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Преобърни"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Замъглявам"
|
msgstr "Замъглявам"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Избелване"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Размазвам"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Парчета"
|
msgstr "Парчета"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Избелване"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Тънък"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Размазвам"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Разкапвам"
|
msgstr "Разкапвам"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Удебелявам"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Тънък"
|
msgstr "Огледало"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Запълни"
|
msgstr "Преобърни"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
|
msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
|
||||||
|
|
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Щтракни да обърнеш картинката."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
|
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
|
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш негатив."
|
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш негатив."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи за да разкапеш картинката."
|
msgstr "Щтракни и движи за да разкапеш картинката."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите."
|
msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят."
|
msgstr "Щтракни да обърнеш картинката."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Квадратче"
|
msgstr "Квадратче"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Цветове"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Четчици"
|
msgstr "Четчици"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Итривач"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Печати"
|
msgstr "Печати"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Итривач"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Ново"
|
msgstr "Ново"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Не мога да принтирам!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да изтрия картинката?"
|
msgstr "Да изтрия картинката?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Изтрий"
|
msgstr "Изтрий"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Да запиша върху предишната картинка?"
|
msgstr "Да запиша върху предишната картинка?"
|
||||||
|
|
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Не, запиши нов файл"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Избери картинката, която искаш и тогава натиснии “Отвори”."
|
msgstr "Избери картинката, която искаш и тогава натиснии “Отвори”."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Лимон!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Обици!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Сребро!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Удебелявам"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите."
|
||||||
|
|
|
||||||
173
src/po/br.po
173
src/po/br.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: KAD <drouizig@drouizig.org>\n"
|
"Last-Translator: KAD <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Livañ"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Du !"
|
msgstr "Du !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Gris !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Gwenn !"
|
msgstr "Gwenn !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Ruz !"
|
msgstr "Ruz !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Roz !"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Orañjez !"
|
msgstr "Orañjez !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Melen !"
|
msgstr "Melen !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Sitroñs glas !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Gwer !"
|
msgstr "Gwer !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Gwerc'hlas !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Glas !"
|
msgstr "Glas !"
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Glas !"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Limestra !"
|
msgstr "Limestra !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchia !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Roz !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Kistin !"
|
msgstr "Kistin !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Gris !"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Gwerc'hlas !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Arc'hant !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Fiskal !"
|
msgstr "Fiskal !"
|
||||||
|
|
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Kalon vat !"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Labour mat !"
|
msgstr "Labour mat !"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Leuniañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Diverkañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Bloc'hadoù"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Fulennoù"
|
msgstr "Fulennoù"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Melezour"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Eilpennañ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Luziañ"
|
msgstr "Luziañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Goulariñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kleiz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Bloc'hadoù"
|
msgstr "Bloc'hadoù"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Rakluc'henn"
|
msgstr "Rakluc'henn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Goulariñ"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Finoc'h"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kleiz"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Beradenn"
|
msgstr "Beradenn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tevoc'h"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Finoc'h"
|
msgstr "Melezour"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Leuniañ"
|
msgstr "Eilpennañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
||||||
|
|
@ -125,40 +165,48 @@ msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h."
|
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv."
|
msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Karrezenn"
|
msgstr "Karrezenn"
|
||||||
|
|
@ -208,6 +256,10 @@ msgstr "Livioù"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Barroù-livañ"
|
msgstr "Barroù-livañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Gomenn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Dielloù"
|
msgstr "Dielloù"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -244,7 +296,7 @@ msgstr "Gomenn"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nevez"
|
msgstr "Nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Digeriñ"
|
msgstr "Digeriñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Diverkañ"
|
msgstr "Diverkañ"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Distro"
|
msgstr "Distro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Rasklañ stumm kozh an dresadenn-se ?"
|
msgstr "Rasklañ stumm kozh an dresadenn-se ?"
|
||||||
|
|
@ -389,3 +442,21 @@ msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sitroñs glas !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchia !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arc'hant !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tevoc'h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h."
|
||||||
|
|
|
||||||
173
src/po/ca.po
173
src/po/ca.po
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 18:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 22:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 22:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <ppujal@airtel.net>\n"
|
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <ppujal@airtel.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
|
|
@ -37,29 +37,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Negre"
|
msgstr "Negre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Gris!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Blanc!"
|
msgstr "Blanc!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Vermell!"
|
msgstr "Vermell!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Taronja!"
|
msgstr "Taronja!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Groc!"
|
msgstr "Groc!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Llima!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Vert!"
|
msgstr "Vert!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Blau cel!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blau!"
|
msgstr "Blau!"
|
||||||
|
|
@ -67,17 +73,21 @@ msgstr "Blau!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Porpra!"
|
msgstr "Porpra!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fúcsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Marró!"
|
msgstr "Marró!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Gris!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Blau cel!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Platejat!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Excel·lent!"
|
msgstr "Excel·lent!"
|
||||||
|
|
@ -91,44 +101,74 @@ msgstr "Seguiu així"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bona feina!"
|
msgstr "Bona feina!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Emplena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Quadrets"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arc de Sant Martí"
|
msgstr "Arc de Sant Martí"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Espurnes"
|
msgstr "Espurnes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Mirall"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Mirall vertical"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Difumina"
|
msgstr "Difumina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Esvaeix"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Guix"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Quadrets"
|
msgstr "Quadrets"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatiu"
|
msgstr "Negatiu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Esvaeix"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Aprima"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Guix"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Goteja"
|
msgstr "Goteja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Engruixa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Aprima"
|
msgstr "Mirall"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Emplena"
|
msgstr "Mirall vertical"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic en la imatge per omplir de color una àrea."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
|
msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
|
||||||
|
|
@ -136,40 +176,48 @@ msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
|
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment!."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Feu clic i move el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
|
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
|
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i move el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic i move el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer gotejar la imatge."
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer gotejar la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer engruixir la imatge."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer aprimar la imatge."
|
msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment!."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Feu clic en la imatge per omplir de color una àrea."
|
msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrat"
|
msgstr "Quadrat"
|
||||||
|
|
@ -219,6 +267,10 @@ msgstr "Colors"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pinzells"
|
msgstr "Pinzells"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Segells"
|
msgstr "Segells"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -255,7 +307,7 @@ msgstr "Esborra"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nou"
|
msgstr "Nou"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -386,14 +438,15 @@ msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Esborra"
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Endarrera"
|
msgstr "Endarrera"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Deso sobre la versió antiga d'aquest dibuix?"
|
msgstr "Deso sobre la versió antiga d'aquest dibuix?"
|
||||||
|
|
@ -404,6 +457,24 @@ msgstr "No, desa en un fitxer nou"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Llima!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fúcsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Platejat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Engruixa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer engruixir la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer aprimar la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "D'acord"
|
#~ msgstr "D'acord"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
169
src/po/cs.po
169
src/po/cs.po
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Sterba <sterba@sterba.com>\n"
|
"Last-Translator: Peter Sterba <sterba@sterba.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
|
|
@ -25,6 +25,15 @@ msgstr "Kreslit"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Cerna!"
|
msgstr "Cerna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Vyborne!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Bila!"
|
msgstr "Bila!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -32,23 +41,20 @@ msgstr "Bila!"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Znovu!"
|
msgstr "Znovu!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Ruzova!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranzova!"
|
msgstr "Oranzova!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Zluta!"
|
msgstr "Zluta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Usecka!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Zelena!"
|
msgstr "Zelena!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Cerveno-fialova!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Modra!"
|
msgstr "Modra!"
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,20 @@ msgstr "Modra!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Fialova!"
|
msgstr "Fialova!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Ruzova!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Hneda!"
|
msgstr "Hneda!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Vyborne!"
|
msgstr "Cerveno-fialova!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -81,45 +90,76 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Vymazani"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Kostka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Duha"
|
msgstr "Duha"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Jiskry"
|
msgstr "Jiskry"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Zrcadlo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Otocit naruby"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Skvrna"
|
msgstr "Skvrna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Vyblednout"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Krida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Kostka"
|
msgstr "Kostka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Vyblednout"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Tence"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Krida"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Kapka"
|
msgstr "Kapka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tucne"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
|
||||||
msgstr "Tence"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Zrcadlo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
|
msgstr "Otocit naruby"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
|
msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -127,18 +167,25 @@ msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
|
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klikni pro ozrcadleni obrazku!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klikni pro otoceni obrazku naruby shora-dolu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
|
||||||
|
|
@ -147,28 +194,25 @@ msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vykresleni negativu"
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vykresleni negativu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro vytvoreni kapkoviteho obrazku."
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro vytvoreni kapkoviteho obrazku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro rozsireni obrazku."
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro zuzeni obrazku."
|
msgstr "Klikni pro ozrcadleni obrazku!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
msgstr "Klikni pro otoceni obrazku naruby shora-dolu!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Ctverec"
|
msgstr "Ctverec"
|
||||||
|
|
@ -218,6 +262,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Vymazani"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Narazit"
|
msgstr "Narazit"
|
||||||
|
|
@ -255,7 +303,7 @@ msgstr "Vymazani"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novy"
|
msgstr "Novy"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevri"
|
msgstr "Otevri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -385,16 +433,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vymazat tento obrazek?"
|
msgstr "Vymazat tento obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Vymazani"
|
msgstr "Vymazani"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Cerna"
|
msgstr "Cerna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -406,6 +455,20 @@ msgstr "Ne, uloz jako novy soubor"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usecka!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tucne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro rozsireni obrazku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro zuzeni obrazku."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "OK"
|
#~ msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/cy.po
174
src/po/cy.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -31,29 +31,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Du!"
|
msgstr "Du!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Llwyd!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Gwyn!"
|
msgstr "Gwyn!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Coch!"
|
msgstr "Coch!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Pinc!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oren!"
|
msgstr "Oren!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Melyn!"
|
msgstr "Melyn!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Melynwyrdd!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Gwyrdd!"
|
msgstr "Gwyrdd!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Gwyrddlas!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Glas!"
|
msgstr "Glas!"
|
||||||
|
|
@ -61,17 +67,21 @@ msgstr "Glas!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Piws!"
|
msgstr "Piws!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Piwsgoch!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Pinc!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brown!"
|
msgstr "Brown!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Llwyd!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Gwyrddlas!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Arian!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Gwych!"
|
msgstr "Gwych!"
|
||||||
|
|
@ -85,44 +95,74 @@ msgstr "Dal ati!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Ardderchog!"
|
msgstr "Ardderchog!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Llenwi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Dileu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blociau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Enfys!"
|
msgstr "Enfys!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Gwreichion"
|
msgstr "Gwreichion"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Drych"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Gwrthdroi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Pylu"
|
msgstr "Pylu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Afliwio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Sialc"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blociau"
|
msgstr "Blociau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Gwrthliw"
|
msgstr "Gwrthliw"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Afliwio"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Tenau"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Sialc"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Diferu"
|
msgstr "Diferu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tew"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Tenau"
|
msgstr "Drych"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Llenwi"
|
msgstr "Gwrthdroi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Clicia yn y llun i lenwi'r ardal yno efo lliw."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
|
msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
|
||||||
|
|
@ -130,38 +170,48 @@ msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Clicia yn y llun i lenwi'r ardal yno efo lliw."
|
msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Sgwâr"
|
msgstr "Sgwâr"
|
||||||
|
|
@ -211,6 +261,10 @@ msgstr "Lliwiau"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Brwsiau"
|
msgstr "Brwsiau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Rwbiwr"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stampiau"
|
msgstr "Stampiau"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -247,7 +301,7 @@ msgstr "Rwbiwr"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Newydd"
|
msgstr "Newydd"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Agor"
|
msgstr "Agor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -373,14 +427,15 @@ msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dileu"
|
msgstr "Dileu"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Yn ôl"
|
msgstr "Yn ôl"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Cadw dros y fersiwn hynaf o'r llun yma?"
|
msgstr "Cadw dros y fersiwn hynaf o'r llun yma?"
|
||||||
|
|
@ -391,3 +446,20 @@ msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Melynwyrdd!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Piwsgoch!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arian!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tew"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/da.po
174
src/po/da.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 19:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 04:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 04:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
|
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux maling"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Sort."
|
msgstr "Sort."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grå."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Hvid."
|
msgstr "Hvid."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rød."
|
msgstr "Rød."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Lyserød."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Orange."
|
msgstr "Orange."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Gul."
|
msgstr "Gul."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lime."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Grøn."
|
msgstr "Grøn."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Cyan."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blå."
|
msgstr "Blå."
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Blå."
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Violet."
|
msgstr "Violet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchsia."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Lyserød."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brun."
|
msgstr "Brun."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grå."
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Cyan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Sølv."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Godt."
|
msgstr "Godt."
|
||||||
|
|
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Fortsæt."
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Godt gået."
|
msgstr "Godt gået."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Fyld"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Tern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regnbue"
|
msgstr "Regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Gnister"
|
msgstr "Gnister"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Spejl"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Vend"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Sløring"
|
msgstr "Sløring"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Bleg"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kridt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Tern"
|
msgstr "Tern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Bleg"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Tynd"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kridt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Dryp"
|
msgstr "Dryp"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tyk"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Tynd"
|
msgstr "Spejl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Fyld"
|
msgstr "Vend"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klik på et område for at fylde det med en farve."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Du kan tegne med regnbuefarver!"
|
msgstr "Du kan tegne med regnbuefarver!"
|
||||||
|
|
@ -125,40 +165,47 @@ msgstr "Du kan tegne med regnbuefarver!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
|
msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klik for at spejlvende billedet."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Vend billedet op og ned ved at klikke."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klik of flyt musen for at sløre billedet."
|
msgstr "Klik of flyt musen for at sløre billedet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik of flyt musen for at sløre billedet."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet blegere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet blegere."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt musen for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klik og flyt muset for at gøre billedet ternet."
|
msgstr "Klik og flyt muset for at gøre billedet ternet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Klik og flyt mysen, for at tegne et negativ."
|
msgstr "Klik og flyt mysen, for at tegne et negativ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet blegere."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt muset for at gøre billedet ternet."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Klik og flyt musen for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik og flyt musen for at få billedet til at få billedet til at dryppe."
|
"Klik og flyt musen for at få billedet til at få billedet til at dryppe."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Klik og flyt musen for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tyndere."
|
msgstr "Klik for at spejlvende billedet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klik på et område for at fylde det med en farve."
|
msgstr "Vend billedet op og ned ved at klikke."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kvadrat"
|
msgstr "Kvadrat"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Farver"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pensler"
|
msgstr "Pensler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Viskelæder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempler"
|
msgstr "Stempler"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Viskelæder"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Ny"
|
msgstr "Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åbn"
|
msgstr "Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -375,14 +426,15 @@ msgstr "Du kan ikke udskrive endnu."
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbage"
|
msgstr "Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du overskrive den gamle udgave af billedet?"
|
msgstr "Vil du overskrive den gamle udgave af billedet?"
|
||||||
|
|
@ -393,6 +445,24 @@ msgstr "Nej, gem istedet som et nyt billede."
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vælg et billede, og tryk på »Åbn«."
|
msgstr "Vælg et billede, og tryk på »Åbn«."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lime."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sølv."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tyk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tyndere."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "OK"
|
#~ msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/de.po
174
src/po/de.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14.1\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 22:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 22:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Malen"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Schwarz!"
|
msgstr "Schwarz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grau!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Weiß!"
|
msgstr "Weiß!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rot!"
|
msgstr "Rot!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rosa/Hautfarben!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Orange!"
|
msgstr "Orange!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Gelb!"
|
msgstr "Gelb!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Hellgrün!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Grün!"
|
msgstr "Grün!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Türkis!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blau!"
|
msgstr "Blau!"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Blau!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Lila!"
|
msgstr "Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Flieder!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rosa/Hautfarben!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Braun!"
|
msgstr "Braun!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grau!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Türkis!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Silber!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Super! Cool ;-)"
|
msgstr "Super! Cool ;-)"
|
||||||
|
|
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Mach weiter so!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Gute Arbeit!"
|
msgstr "Gute Arbeit!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Füllen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blöcke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Bunt"
|
msgstr "Bunt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Sterne"
|
msgstr "Sterne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Spiegel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Flip"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Unscharf"
|
msgstr "Unscharf"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Heller"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kreide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blöcke"
|
msgstr "Blöcke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Heller"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Dünn"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kreide"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Schwamm"
|
msgstr "Schwamm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Dick"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Dünn"
|
msgstr "Spiegel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Füllen"
|
msgstr "Flip"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!"
|
msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!"
|
||||||
|
|
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild verlaufen zu lassen."
|
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild verlaufen zu lassen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dicker zu machen."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dünner zu machen."
|
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen."
|
msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrat"
|
msgstr "Quadrat"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Farben"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pinsel"
|
msgstr "Pinsel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Radierer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempel"
|
msgstr "Stempel"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Radierer"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Neu"
|
msgstr "Neu"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -376,14 +427,15 @@ msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Soll die alte Version dieses Bildes überschrieben werden?"
|
msgstr "Soll die alte Version dieses Bildes überschrieben werden?"
|
||||||
|
|
@ -393,3 +445,21 @@ msgstr "Nein, in eine neue Datei!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'"
|
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hellgrün!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Flieder!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Silber!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dick"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dicker zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dünner zu machen."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/el.po
174
src/po/el.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 12:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 12:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
"Last-Translator: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||||||
|
|
@ -30,6 +30,15 @@ msgstr "Ζωγραφιά"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Μαύρο"
|
msgstr "Μαύρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Μπράβο!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Άσπρο"
|
msgstr "Άσπρο"
|
||||||
|
|
@ -38,10 +47,6 @@ msgstr "Άσπρο"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Επανάληψη!"
|
msgstr "Επανάληψη!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Ροζ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Πορτοκαλί"
|
msgstr "Πορτοκαλί"
|
||||||
|
|
@ -50,17 +55,15 @@ msgstr "Πορτοκαλί"
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Κίτρινο"
|
msgstr "Κίτρινο"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Γραμμές"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Πράσινο"
|
msgstr "Πράσινο"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Γαλάζιο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -70,18 +73,22 @@ msgstr "Μπλε"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Μωβ"
|
msgstr "Μωβ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Ροζ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Καφέ"
|
msgstr "Καφέ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Μπράβο!"
|
msgstr "Γαλάζιο"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -96,44 +103,75 @@ msgstr "Καλά πας, συνέχισε!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Συγχαρητήρια!"
|
msgstr "Συγχαρητήρια!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Γέμισμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Κομματάκια"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
|
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Λάμψεις"
|
msgstr "Λάμψεις"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Καθρέπτης"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Άνω-Κάτω"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Θάμπωμα"
|
msgstr "Θάμπωμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Ξεθώριασμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Κιμωλία"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Κομματάκια"
|
msgstr "Κομματάκια"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Αρνητικό"
|
msgstr "Αρνητικό"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Ξεθώριασμα"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Λεπτό"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Κιμωλία"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Στάζει"
|
msgstr "Στάζει"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Παχύ"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Λεπτό"
|
msgstr "Καθρέπτης"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Γέμισμα"
|
msgstr "Άνω-Κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να γεμίσεις την περιοχή με χρώμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!"
|
msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!"
|
||||||
|
|
@ -142,50 +180,56 @@ msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα το
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
|
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις την εικόνα άνω-κάτω!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα"
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια"
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να σχεδιάσεις το αρνητικό"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα."
|
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με "
|
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με "
|
||||||
"κιμωλία."
|
"κιμωλία."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να σχεδιάσεις το αρνητικό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα να στάζει!"
|
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα να στάζει!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να παχύνεις την εικόνα"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με "
|
||||||
|
"κιμωλία."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να λεπτύνεις την εικόνα"
|
msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να γεμίσεις την περιοχή με χρώμα"
|
msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις την εικόνα άνω-κάτω!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Τετράγωνο"
|
msgstr "Τετράγωνο"
|
||||||
|
|
@ -235,6 +279,10 @@ msgstr "Χρώματα"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Πινέλα"
|
msgstr "Πινέλα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Σβηστήρας"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Στάμπες"
|
msgstr "Στάμπες"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -271,7 +319,7 @@ msgstr "Σβηστήρας"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Νέο"
|
msgstr "Νέο"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -407,14 +455,15 @@ msgstr "Δεν μπορείς να τυπώσεις ακόμη!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Σβήσιμο αυτής της εικόνας;"
|
msgstr "Σβήσιμο αυτής της εικόνας;"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -427,6 +476,21 @@ msgstr "Όχι, αποθήκευση σε νέο αρχείο"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Επέλεξε την εικόνα που θέλεις, και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'"
|
msgstr "Επέλεξε την εικόνα που θέλεις, και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Γραμμές"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Παχύ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να παχύνεις την εικόνα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να λεπτύνεις την εικόνα"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "Εντάξει"
|
#~ msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
173
src/po/en_gb.po
173
src/po/en_gb.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 11:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 11:20-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -25,29 +25,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Black!"
|
msgstr "Black!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grey!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "White!"
|
msgstr "White!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Red!"
|
msgstr "Red!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Pink!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Orange!"
|
msgstr "Orange!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Yellow!"
|
msgstr "Yellow!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Green!"
|
msgstr "Green!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blue!"
|
msgstr "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -55,17 +61,21 @@ msgstr "Blue!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Purple!"
|
msgstr "Purple!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Pink!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brown!"
|
msgstr "Brown!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grey!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Cyan!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Silver!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Great!"
|
msgstr "Great!"
|
||||||
|
|
@ -79,44 +89,74 @@ msgstr "Keep it up!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Good job!"
|
msgstr "Good job!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Fill"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blocks"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Sparkles"
|
msgstr "Sparkles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Mirror"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Flip"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Blur"
|
msgstr "Blur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Fade"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Chalk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blocks"
|
msgstr "Blocks"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negative"
|
msgstr "Negative"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Fade"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Thin"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Chalk"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Drip"
|
msgstr "Drip"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Thick"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Thin"
|
msgstr "Mirror"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Fill"
|
msgstr "Flip"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Click in the picture to fill that area with colour."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
||||||
|
|
@ -124,40 +164,48 @@ msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Click and move to fade the colours."
|
msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Click in the picture to fill that area with colour."
|
msgstr "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Square"
|
msgstr "Square"
|
||||||
|
|
@ -207,6 +255,10 @@ msgstr "Colours"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Brushes"
|
msgstr "Brushes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Eraser"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stamps"
|
msgstr "Stamps"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -243,7 +295,7 @@ msgstr "Eraser"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "New"
|
msgstr "New"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -370,14 +422,15 @@ msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -387,3 +440,21 @@ msgstr "No, save a new file"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lime!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Silver!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Thick"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
|
|
||||||
173
src/po/es.po
173
src/po/es.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 17:28-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 17:28-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||||
|
|
@ -25,29 +25,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "¡Negro!"
|
msgstr "¡Negro!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "¡Gris!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "¡Blanco!"
|
msgstr "¡Blanco!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "¡Rojo!"
|
msgstr "¡Rojo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "¡Rosado!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "¡Naranja!"
|
msgstr "¡Naranja!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "¡Amarillo!"
|
msgstr "¡Amarillo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "¡Lima!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "¡Verde!"
|
msgstr "¡Verde!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "¡Cián!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "¡Azul!"
|
msgstr "¡Azul!"
|
||||||
|
|
@ -55,17 +61,21 @@ msgstr "¡Azul!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "¡Púrpura!"
|
msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "¡Fucsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "¡Rosado!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "¡Marrón!"
|
msgstr "¡Marrón!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "¡Gris!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "¡Cián!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "¡Plata!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "¡Excelente!"
|
msgstr "¡Excelente!"
|
||||||
|
|
@ -79,44 +89,74 @@ msgstr "¡Sigue así!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "¡Buen trabajo!"
|
msgstr "¡Buen trabajo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Rellenar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Bloques"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcoiris"
|
msgstr "Arcoiris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Chispas"
|
msgstr "Chispas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Espejar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Invertir"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Desenfocar"
|
msgstr "Desenfocar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Desvanecer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Tiza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Bloques"
|
msgstr "Bloques"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Desvanecer"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Fino"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Tiza"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Gotear"
|
msgstr "Gotear"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Grueso"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Fino"
|
msgstr "Espejar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Rellenar"
|
msgstr "Invertir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar esa área con color."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
|
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
|
||||||
|
|
@ -124,40 +164,48 @@ msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic para poner la imagen de cabeza."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
|
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "¡Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee!"
|
msgstr "¡Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para engrosar el dibujo."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para afinar el dibujo."
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar esa área con color."
|
msgstr "Haz clic para poner la imagen de cabeza."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Cuadrado"
|
msgstr "Cuadrado"
|
||||||
|
|
@ -207,6 +255,10 @@ msgstr "Colores"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pinceles"
|
msgstr "Pinceles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Goma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Sellos"
|
msgstr "Sellos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -243,7 +295,7 @@ msgstr "Goma"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nuevo"
|
msgstr "Nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -371,14 +423,15 @@ msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?"
|
msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?"
|
||||||
|
|
@ -388,3 +441,21 @@ msgstr "No, guardar un nuevo archivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "¡Lima!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "¡Fucsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "¡Plata!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Grueso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para engrosar el dibujo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para afinar el dibujo."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/eu.po
174
src/po/eu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 16:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 16:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>\n"
|
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: basque <juanirigoien@irakasle.net>\n"
|
"Language-Team: basque <juanirigoien@irakasle.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Beltza!"
|
msgstr "Beltza!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grisa!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Zuria!"
|
msgstr "Zuria!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Gorria!"
|
msgstr "Gorria!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Arrosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Laranja!"
|
msgstr "Laranja!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Horia!"
|
msgstr "Horia!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lima!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Berdea!"
|
msgstr "Berdea!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Zyan kolorea!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Urdina!"
|
msgstr "Urdina!"
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Urdina!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Purpura!"
|
msgstr "Purpura!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuksia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Arrosa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Marroia!"
|
msgstr "Marroia!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grisa!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Zyan kolorea!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Zidar kolorea!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Zu bai, zu!"
|
msgstr "Zu bai, zu!"
|
||||||
|
|
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Ekin horrela!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Zein ondo ari zaren!"
|
msgstr "Zein ondo ari zaren!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Bete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Laukitxoak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ostadarra"
|
msgstr "Ostadarra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Txinpartak"
|
msgstr "Txinpartak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Islatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Irauli"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Desenfokatu"
|
msgstr "Desenfokatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Desagertaraziz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Klariona"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Laukitxoak"
|
msgstr "Laukitxoak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatiboa"
|
msgstr "Negatiboa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Desagertaraziz"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Mehetu"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Klariona"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Busti"
|
msgstr "Busti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Loditu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Mehetu"
|
msgstr "Islatu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Bete"
|
msgstr "Irauli"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klik egin irudian eremu bat kolorez betetzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
|
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
|
||||||
|
|
@ -125,41 +165,50 @@ msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
|
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klik egin eta irudia goikoz-behera irauliko da!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
|
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
|
||||||
"marrazteko."
|
"marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko!"
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
|
||||||
|
"marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klik egin irudian eremu bat kolorez betetzeko."
|
msgstr "Klik egin eta irudia goikoz-behera irauliko da!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Laukia"
|
msgstr "Laukia"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +258,10 @@ msgstr "Koloreak"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pintzelak"
|
msgstr "Pintzelak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Ezabatzailea"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Zigiluak"
|
msgstr "Zigiluak"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +298,7 @@ msgstr "Ezabatzailea"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Berria"
|
msgstr "Berria"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ireki"
|
msgstr "Ireki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -373,14 +426,15 @@ msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ezabatu"
|
msgstr "Ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Irudi honen bertsio zaharragoaren gainean gorde?"
|
msgstr "Irudi honen bertsio zaharragoaren gainean gorde?"
|
||||||
|
|
@ -392,6 +446,24 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lima!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuksia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zidar kolorea!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Loditu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "Onartu"
|
#~ msgstr "Onartu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/fi.po
174
src/po/fi.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 22:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Musta!"
|
msgstr "Musta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Harmaa!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Valkoinen!"
|
msgstr "Valkoinen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Punainen!"
|
msgstr "Punainen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Vaaleanpunainen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranssi!"
|
msgstr "Oranssi!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Keltainen!"
|
msgstr "Keltainen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Vihreä!"
|
msgstr "Vihreä!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Turkoosi!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Sininen!"
|
msgstr "Sininen!"
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Sininen!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Violetti!"
|
msgstr "Violetti!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuksia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Vaaleanpunainen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Ruskea!"
|
msgstr "Ruskea!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Harmaa!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Turkoosi!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Hopea!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Hienoa!"
|
msgstr "Hienoa!"
|
||||||
|
|
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Jatka samaan tapaan!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Hyvin tehty!"
|
msgstr "Hyvin tehty!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Täytä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Pyyhi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Rakeista"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Sateenkaari"
|
msgstr "Sateenkaari"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Kipinät"
|
msgstr "Kipinät"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Peilikuva"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Käännä"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Sumenna"
|
msgstr "Sumenna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Haalista"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Hiilipiirros"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Rakeista"
|
msgstr "Rakeista"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Vastaväri"
|
msgstr "Vastaväri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Haalista"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Ohut"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Hiilipiirros"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Valuta"
|
msgstr "Valuta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Paksu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Ohut"
|
msgstr "Peilikuva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Täytä"
|
msgstr "Käännä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
||||||
|
|
@ -125,39 +165,46 @@ msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Voit vahvistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Voit ohentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Neliö"
|
msgstr "Neliö"
|
||||||
|
|
@ -207,6 +254,10 @@ msgstr "Värit"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pensselit"
|
msgstr "Pensselit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Pyyhekumi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Leimat"
|
msgstr "Leimat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -243,7 +294,7 @@ msgstr "Pyyhekumi"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Uusi"
|
msgstr "Uusi"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -373,14 +424,15 @@ msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Pyyhi"
|
msgstr "Pyyhi"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Tämän niminen kuva on jo olemassa. Tallennetaanko sen päälle?"
|
msgstr "Tämän niminen kuva on jo olemassa. Tallennetaanko sen päälle?"
|
||||||
|
|
@ -390,3 +442,21 @@ msgstr "Ei, tallennetaan uuteen tiedostoon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
|
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lime!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuksia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hopea!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paksu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Voit vahvistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Voit ohentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
|
||||||
173
src/po/fr.po
173
src/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Noir !"
|
msgstr "Noir !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Gris !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Blanc !"
|
msgstr "Blanc !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rouge !"
|
msgstr "Rouge !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rose !"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Orange !"
|
msgstr "Orange !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Jaune !"
|
msgstr "Jaune !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Citron vert !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Vert !"
|
msgstr "Vert !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Cyan !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Bleu !"
|
msgstr "Bleu !"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Bleu !"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Pourpre !"
|
msgstr "Pourpre !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchsia !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rose !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Marron !"
|
msgstr "Marron !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Gris !"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Cyan !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Argent !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Bravo !"
|
msgstr "Bravo !"
|
||||||
|
|
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Courage !"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bon travail !"
|
msgstr "Bon travail !"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Remplir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blocs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arc-en-ciel"
|
msgstr "Arc-en-ciel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Etincelles"
|
msgstr "Etincelles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Miroir"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Renverser"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Brouiller"
|
msgstr "Brouiller"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Affadir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Craie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blocs"
|
msgstr "Blocs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Négatif"
|
msgstr "Négatif"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Affadir"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Amincir"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Craie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Goutte"
|
msgstr "Goutte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Epaissir"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Amincir"
|
msgstr "Miroir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Remplir"
|
msgstr "Renverser"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Clique sur l’image pour remplir cette surface avec une couleur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l’arc-en-ciel !"
|
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l’arc-en-ciel !"
|
||||||
|
|
@ -127,40 +167,48 @@ msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l’arc-en-ciel !"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Clique pour voir l’image dans un miroir."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Clique pour faire basculer l’image de haut en bas."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image floue."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image floue."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l’image en petits blocs."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image floue."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir l’image en négatif."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clique et déplace la souris pour transformer l’image en dessin à la craie."
|
"Clique et déplace la souris pour transformer l’image en dessin à la craie."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l’image en petits blocs."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir l’image en négatif."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l’image en petits blocs."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image dégoulinante."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l’image dégoulinante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour transformer l’image en dessin à la craie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin."
|
msgstr "Clique pour voir l’image dans un miroir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Clique sur l’image pour remplir cette surface avec une couleur."
|
msgstr "Clique pour faire basculer l’image de haut en bas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Carré"
|
msgstr "Carré"
|
||||||
|
|
@ -210,6 +258,10 @@ msgstr "Couleurs"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pinceaux"
|
msgstr "Pinceaux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Gomme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Tampons"
|
msgstr "Tampons"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -246,7 +298,7 @@ msgstr "Gomme"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nouveau"
|
msgstr "Nouveau"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -374,14 +426,15 @@ msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Écraser l’ancienne version de ce dessin ?"
|
msgstr "Écraser l’ancienne version de ce dessin ?"
|
||||||
|
|
@ -392,5 +445,23 @@ msgstr "Non, sous un autre nom"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur ‘Ouvrir’"
|
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur ‘Ouvrir’"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Citron vert !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Argent !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Epaissir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Orange"
|
#~ msgid "Orange"
|
||||||
#~ msgstr "Orange"
|
#~ msgstr "Orange"
|
||||||
|
|
|
||||||
532
src/po/gl.po
532
src/po/gl.po
|
|
@ -6,506 +6,464 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 10:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 10:01+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Language: Galician\n"
|
"X-Poedit-Language: Galician\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:809
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Desexas saír?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:810
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
#: tuxpaint.c:814
|
msgstr ""
|
||||||
#: tuxpaint.c:818
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:832
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:842
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:8442
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9149
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
|
||||||
msgstr "Si"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:811
|
#, fuzzy
|
||||||
#: tuxpaint.c:815
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
#: tuxpaint.c:819
|
msgstr "Pintar"
|
||||||
#: tuxpaint.c:833
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:843
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:8445
|
|
||||||
msgid "No"
|
|
||||||
msgstr "Non"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:813
|
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
|
||||||
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:817
|
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
|
||||||
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:821
|
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
|
||||||
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:822
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:829
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:836
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:839
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:824
|
|
||||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|
||||||
msgstr "Se comezas un novo debuxo borrarás o actual!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:825
|
|
||||||
msgid "That’s OK!"
|
|
||||||
msgstr "Está ben!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:826
|
|
||||||
msgid "Never mind!"
|
|
||||||
msgstr "Nin pensalo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:828
|
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
|
||||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:831
|
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
|
||||||
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:835
|
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:838
|
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
|
||||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:841
|
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
|
||||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5495
|
|
||||||
#: tools.h:52
|
|
||||||
msgid "Open"
|
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5500
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5505
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9148
|
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
|
||||||
msgstr "Sobrescribir a versión antiga deste debuxo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9150
|
|
||||||
msgid "No, save a new file"
|
|
||||||
msgstr "Non, gardar coma un novo ficheiro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:10007
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme \"Abrir\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:62
|
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Negro!"
|
msgstr "Negro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:63
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Gris!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Branco!"
|
msgstr "Branco!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:64
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Vermello!"
|
msgstr "Vermello!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:65
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:66
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Laranxa!"
|
msgstr "Laranxa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:67
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Amarelo!"
|
msgstr "Amarelo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:68
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Lima!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:69
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Verde!"
|
msgstr "Verde!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:70
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Cian!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:71
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Azul!"
|
msgstr "Azul!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:72
|
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Púrpura!"
|
msgstr "Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:73
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Fucsia!"
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:74
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Marrón!"
|
msgstr "Marrón!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:75
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Gris!"
|
msgstr "Cian!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:76
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Prata!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:20
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Magnífico!"
|
msgstr "Magnífico!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:21
|
|
||||||
msgid "Cool!"
|
msgid "Cool!"
|
||||||
msgstr "Fabuloso!"
|
msgstr "Fabuloso!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:22
|
|
||||||
msgid "Keep it up!"
|
msgid "Keep it up!"
|
||||||
msgstr "Segue así!"
|
msgstr "Segue así!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:23
|
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bo traballo!"
|
msgstr "Bo traballo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:48
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arco da vella"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:49
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
|
||||||
msgstr "Escintileos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:51
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Espello"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:52
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Inverter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:54
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
|
||||||
msgstr "Desenfocar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:55
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
|
||||||
msgstr "Bloques"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:57
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:58
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
|
||||||
msgstr "Esvaecer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:60
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Xiz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:61
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
|
||||||
msgstr "Pingar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:63
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
|
||||||
msgstr "Groso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:64
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
|
||||||
msgstr "Estreito"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:66
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Fill"
|
||||||
msgstr "Encher"
|
msgstr "Encher"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:73
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "Grass"
|
||||||
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!"
|
msgstr "Gris!"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:74
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Bricks"
|
||||||
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
msgstr "Bloques"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:76
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Arco da vella"
|
||||||
msgstr "Clica para facer unha imaxe espello."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:77
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
msgstr "Escintileos"
|
||||||
msgstr "Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo para arriba."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:79
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Desenfocar"
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:80
|
msgid "Smudge"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:82
|
msgid "Fade"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgstr "Esvaecer"
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:83
|
msgid "Darken"
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:85
|
msgid "Chalk"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgstr "Xiz"
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:86
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgstr "Bloques"
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato arredor para facer que o debuxo pingue."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:88
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para facer máis groso o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:89
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para estreitar o debuxo."
|
msgstr "Estreito"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Drip"
|
||||||
|
msgstr "Pingar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Espello"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
|
msgstr "Inverter"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:91
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor."
|
msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:141
|
#, fuzzy
|
||||||
#: shapes.h:142
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito "
|
||||||
|
"con xiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato arredor para facer que o debuxo pingue."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito "
|
||||||
|
"con xiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgstr "Clica para facer unha imaxe espello."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo "
|
||||||
|
"para arriba."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Cadrado"
|
msgstr "Cadrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:143
|
|
||||||
#: shapes.h:144
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectángulo"
|
msgstr "Rectángulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:145
|
|
||||||
#: shapes.h:146
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Circulo"
|
msgstr "Circulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:147
|
|
||||||
#: shapes.h:148
|
|
||||||
#: shapes.h:167
|
|
||||||
#: shapes.h:168
|
|
||||||
msgid "Oval"
|
msgid "Oval"
|
||||||
msgstr "Ovalo"
|
msgstr "Ovalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:149
|
|
||||||
#: shapes.h:150
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triángulo"
|
msgstr "Triángulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:151
|
|
||||||
#: shapes.h:152
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentágono"
|
msgstr "Pentágono"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:153
|
|
||||||
#: shapes.h:154
|
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
msgstr "Diamante"
|
msgstr "Diamante"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:161
|
|
||||||
#: shapes.h:162
|
|
||||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
msgstr "Un cadrado ten catro lados, todos da mesma lonxitude."
|
msgstr "Un cadrado ten catro lados, todos da mesma lonxitude."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:163
|
|
||||||
#: shapes.h:164
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||||
msgstr "Un rectángulo ten catro lados."
|
msgstr "Un rectángulo ten catro lados."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:165
|
|
||||||
#: shapes.h:166
|
|
||||||
msgid "A circle is exactly round."
|
msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
msgstr "Un circulo é completamente redondo."
|
msgstr "Un circulo é completamente redondo."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:169
|
|
||||||
#: shapes.h:170
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Un triángulo ten tres lados."
|
msgstr "Un triángulo ten tres lados."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:171
|
|
||||||
#: shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
|
msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:173
|
|
||||||
#: shapes.h:174
|
|
||||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
msgstr "Un diamante é un cadrado un pouco xirado."
|
msgstr "Un diamante é un cadrado un pouco xirado."
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:37
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "Ferramentas"
|
msgstr "Ferramentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:38
|
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
msgstr "Cores"
|
msgstr "Cores"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:39
|
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pincel"
|
msgstr "Pincel"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:40
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Borrador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Estampas"
|
msgstr "Estampas"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:41
|
|
||||||
#: tools.h:45
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Formas"
|
msgstr "Formas"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:42
|
|
||||||
msgid "Letters"
|
msgid "Letters"
|
||||||
msgstr "Letras"
|
msgstr "Letras"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:43
|
|
||||||
#: tools.h:47
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Máxicos"
|
msgstr "Máxicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:42
|
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Pintar"
|
msgstr "Pintar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:43
|
|
||||||
msgid "Stamp"
|
msgid "Stamp"
|
||||||
msgstr "Estampa"
|
msgstr "Estampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:44
|
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr "Liñas"
|
msgstr "Liñas"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:46
|
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:48
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfacer"
|
msgstr "Desfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:49
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Refacer"
|
msgstr "Refacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:50
|
|
||||||
msgid "Eraser"
|
msgid "Eraser"
|
||||||
msgstr "Borrador"
|
msgstr "Borrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:51
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novo"
|
msgstr "Novo"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:53
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gardar"
|
msgstr "Gardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Imprimir"
|
msgstr "Imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:55
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Saír"
|
msgstr "Saír"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:62
|
|
||||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||||
msgstr "Escolle unha cor e a forma do pincel para debuxar."
|
msgstr "Escolle unha cor e a forma do pincel para debuxar."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:63
|
|
||||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||||
msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
|
msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:64
|
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
|
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:65
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
msgstr "Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña "
|
||||||
|
"o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:66
|
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:67
|
|
||||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||||
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
|
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:68
|
#. Undo
|
||||||
msgid "Undo!"
|
msgid "Undo!"
|
||||||
msgstr "Desfacer!"
|
msgstr "Desfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:69
|
#. Redo
|
||||||
msgid "Redo!"
|
msgid "Redo!"
|
||||||
msgstr "Refacer!"
|
msgstr "Refacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:70
|
#. Eraser
|
||||||
msgid "Eraser!"
|
msgid "Eraser!"
|
||||||
msgstr "Borrador!"
|
msgstr "Borrador!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:71
|
#. New
|
||||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
msgstr "Agora xa tes unha folla en branco para debuxar!"
|
msgstr "Agora xa tes unha folla en branco para debuxar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:72
|
#. Open
|
||||||
msgid "Open…"
|
msgid "Open…"
|
||||||
msgstr "Abrir..."
|
msgstr "Abrir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:73
|
#. Save
|
||||||
msgid "Your image has been saved!"
|
msgid "Your image has been saved!"
|
||||||
msgstr "Gardouse a túa imaxe!"
|
msgstr "Gardouse a túa imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:74
|
#. Print
|
||||||
msgid "Printing…"
|
msgid "Printing…"
|
||||||
msgstr "Imprimindo..."
|
msgstr "Imprimindo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:75
|
#. Quit
|
||||||
msgid "Bye bye!"
|
msgid "Bye bye!"
|
||||||
msgstr "Ata logo!"
|
msgstr "Ata logo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:78
|
|
||||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||||
msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
|
msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:79
|
|
||||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||||
msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma."
|
msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:80
|
|
||||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||||
msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala."
|
msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:81
|
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ben... Sigamos debuxando este debuxo!"
|
msgstr "Ben... Sigamos debuxando este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
msgstr "Desexas saír?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
|
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
|
msgstr "Se comezas un novo debuxo borrarás o actual!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "That’s OK!"
|
||||||
|
msgstr "Está ben!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Never mind!"
|
||||||
|
msgstr "Nin pensalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
|
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
|
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
|
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
|
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Erase"
|
||||||
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
msgstr "Sobrescribir a versión antiga deste debuxo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No, save a new file"
|
||||||
|
msgstr "Non, gardar coma un novo ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lima!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fucsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prata!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Groso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para facer máis groso o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para estreitar o debuxo."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/he.po
174
src/po/he.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 02:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 02:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||||
|
|
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "שחור!"
|
msgstr "שחור!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "אפור!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "לבן!"
|
msgstr "לבן!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "אדום!"
|
msgstr "אדום!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "ורוד!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "כתום!"
|
msgstr "כתום!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "צהוב!"
|
msgstr "צהוב!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "ירוק בהיר!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "ירוק כהה!"
|
msgstr "ירוק כהה!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "תכלת!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "כחול!"
|
msgstr "כחול!"
|
||||||
|
|
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "כחול!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "סגול כהה!"
|
msgstr "סגול כהה!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "סגול בהיר!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "ורוד!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "חום!"
|
msgstr "חום!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "אפור!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "תכלת!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "כסף!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "נהדר!"
|
msgstr "נהדר!"
|
||||||
|
|
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "יפה מאוד!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "עבודה טובה!"
|
msgstr "עבודה טובה!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "מילוי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "לבנים"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "קשת בענן"
|
msgstr "קשת בענן"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "ניצוצות"
|
msgstr "ניצוצות"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "מראה"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "היפוך"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "טישטוש"
|
msgstr "טישטוש"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "עימעום"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "גיר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "לבנים"
|
msgstr "לבנים"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "תשליל"
|
msgstr "תשליל"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "עימעום"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "הצרה"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "גיר"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "טפטוף"
|
msgstr "טפטוף"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "עיבוי"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "הצרה"
|
msgstr "מראה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "מילוי"
|
msgstr "היפוך"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||||||
|
|
@ -129,38 +169,46 @@ msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים."
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים."
|
msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע."
|
msgstr "עליך ללחוץ כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "ריבוע"
|
msgstr "ריבוע"
|
||||||
|
|
@ -210,6 +258,10 @@ msgstr "צבעים"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "מברשות"
|
msgstr "מברשות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "חותמות"
|
msgstr "חותמות"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -246,7 +298,7 @@ msgstr "מחק"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "חדש"
|
msgstr "חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
|
msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "מחק"
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "חזרה"
|
msgstr "חזרה"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?"
|
msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?"
|
||||||
|
|
@ -390,6 +443,24 @@ msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "ירוק בהיר!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "סגול בהיר!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "כסף!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "עיבוי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "בסדר"
|
#~ msgstr "בסדר"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -398,4 +469,3 @@ msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ ע
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Grey"
|
#~ msgid "Grey"
|
||||||
#~ msgstr "אפור"
|
#~ msgstr "אפור"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/hi.po
174
src/po/hi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "काला"
|
msgstr "काला"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "ग्रे"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "सफ्ेद"
|
msgstr "सफ्ेद"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "लाल"
|
msgstr "लाल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "गुलाबी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "सन्तरा"
|
msgstr "सन्तरा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "पीला"
|
msgstr "पीला"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "नींबू"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "हरा"
|
msgstr "हरा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "नीला १"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "नीला २"
|
msgstr "नीला २"
|
||||||
|
|
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "नीला २"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "परपल"
|
msgstr "परपल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "फ्ुच्सीा"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "गुलाबी"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "भूरा"
|
msgstr "भूरा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "ग्रे"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "नीला १"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "चांदी"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "शाबाश"
|
msgstr "शाबाश"
|
||||||
|
|
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "वाह"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "स्वच्छ काम है"
|
msgstr "स्वच्छ काम है"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "भरो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "नष्ट कर"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "ब्लाक्स"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "सतरंगी"
|
msgstr "सतरंगी"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "ग्लिटरस"
|
msgstr "ग्लिटरस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "शीशा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "ऊल्टा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "धुंध्ला"
|
msgstr "धुंध्ला"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "फ्ेड"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "चाक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "ब्लाक्स"
|
msgstr "ब्लाक्स"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "उल्टे रंग"
|
msgstr "उल्टे रंग"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "फ्ेड"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "दुबला"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "चाक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "गिरता हुआ"
|
msgstr "गिरता हुआ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "मोटा"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "दुबला"
|
msgstr "शीशा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "भरो"
|
msgstr "ऊल्टा"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "रंग भरो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "ग्लिटरस करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "ग्लिटरस करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "ग्लिटरस करो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "सतरंगी काम करो"
|
msgstr "सतरंगी काम करो"
|
||||||
|
|
@ -126,39 +166,46 @@ msgstr "सतरंगी काम करो"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "ग्लिटरस करो"
|
msgstr "ग्लिटरस करो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "शीशे मे देखो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "उल्टा करो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "ड्रिप करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "फेड करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "फेड करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "चाक करो।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "रंग उल्टे करो"
|
msgstr "रंग उल्टे करो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "फेड करो"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "चाक करो।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "ड्रिप करो"
|
msgstr "ड्रिप करो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "मोटा करो"
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "चाक करो।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "पतला करो"
|
msgstr "शीशे मे देखो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "रंग भरो"
|
msgstr "उल्टा करो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "चोकार १"
|
msgstr "चोकार १"
|
||||||
|
|
@ -208,6 +255,10 @@ msgstr "रंग"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "बरश"
|
msgstr "बरश"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "रबर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "स्टॉम्प"
|
msgstr "स्टॉम्प"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -244,7 +295,7 @@ msgstr "रबर"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "नया काम"
|
msgstr "नया काम"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "खोलो"
|
msgstr "खोलो"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -368,14 +419,15 @@ msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "नष्ट कर"
|
msgstr "नष्ट कर"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "पीछे"
|
msgstr "पीछे"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "पुराने काम पर लिखो"
|
msgstr "पुराने काम पर लिखो"
|
||||||
|
|
@ -385,3 +437,21 @@ msgstr "नया काम बनाओ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "नींबू"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "फ्ुच्सीा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "चांदी"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "मोटा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "मोटा करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "पतला करो"
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/hr.po
174
src/po/hr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Boja"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Crna!"
|
msgstr "Crna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Siva!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Bijela!"
|
msgstr "Bijela!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Crvena!"
|
msgstr "Crvena!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Ružičasta!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Narančasta!"
|
msgstr "Narančasta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Žuta!"
|
msgstr "Žuta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Svjetlozelena!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Zelena!"
|
msgstr "Zelena!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Svjetloplava!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Plava!"
|
msgstr "Plava!"
|
||||||
|
|
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Plava!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Tamnoljubičasta!"
|
msgstr "Tamnoljubičasta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Ljubičasta!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Ružičasta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Smeđa!"
|
msgstr "Smeđa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Siva!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Svjetloplava!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Svjetlosiva!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Bravo!"
|
msgstr "Bravo!"
|
||||||
|
|
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Nastavi tako!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Odličan rad!"
|
msgstr "Odličan rad!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Popuni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Kvadratići"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Duga"
|
msgstr "Duga"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Iskrice"
|
msgstr "Iskrice"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Ogledalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Okreni"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Zamućeno"
|
msgstr "Zamućeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Izblijedi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Izmješaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Kvadratići"
|
msgstr "Kvadratići"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Izblijedi"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Istanji"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Izmješaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Razlij"
|
msgstr "Razlij"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Podebljaj"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Istanji"
|
msgstr "Ogledalo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Popuni"
|
msgstr "Okreni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
||||||
|
|
@ -126,39 +166,46 @@ msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klikni i okreni crtež naopako."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se razlijati boje."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se razlijati boje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom."
|
msgstr "Klikni i okreni crtež naopako."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kvadrat"
|
msgstr "Kvadrat"
|
||||||
|
|
@ -208,6 +255,10 @@ msgstr "Boje"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Četkica"
|
msgstr "Četkica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Gumica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Štabilj"
|
msgstr "Štabilj"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -244,7 +295,7 @@ msgstr "Gumica"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novi"
|
msgstr "Novi"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Želiš li pohraniti prijašnju verziju crteža?"
|
msgstr "Želiš li pohraniti prijašnju verziju crteža?"
|
||||||
|
|
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Svjetlozelena!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ljubičasta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Svjetlosiva!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Podebljaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/hu.po
174
src/po/hu.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
|
"Last-Translator: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
|
"Language-Team: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
|
||||||
|
|
@ -25,29 +25,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Fekete!"
|
msgstr "Fekete!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Szürke!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Fehér!"
|
msgstr "Fehér!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Piros!"
|
msgstr "Piros!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rózsaszín!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Narancs!"
|
msgstr "Narancs!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Sárga!"
|
msgstr "Sárga!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Citrom!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Zöld!"
|
msgstr "Zöld!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Türkisz!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Kék!"
|
msgstr "Kék!"
|
||||||
|
|
@ -55,17 +61,21 @@ msgstr "Kék!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Lila!"
|
msgstr "Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Bíbor!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rózsaszín!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Barna!"
|
msgstr "Barna!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Szürke!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Türkisz!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Ezüst!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Klassz!"
|
msgstr "Klassz!"
|
||||||
|
|
@ -79,44 +89,74 @@ msgstr "Jó lesz!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Szép munka!"
|
msgstr "Szép munka!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Kitölt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Radír"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Kockák"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Szívárvány"
|
msgstr "Szívárvány"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Festékszóró"
|
msgstr "Festékszóró"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Tükör"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Megfordít"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Maszat"
|
msgstr "Maszat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Halvány"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kréta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Kockák"
|
msgstr "Kockák"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Színcsere"
|
msgstr "Színcsere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Halvány"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Vékony"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kréta"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Csepp"
|
msgstr "Csepp"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Vastag"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Vékony"
|
msgstr "Tükör"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Kitölt"
|
msgstr "Megfordít"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, amit kiszeretnél tölteni festékkel!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!"
|
msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!"
|
||||||
|
|
@ -124,39 +164,46 @@ msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!"
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!"
|
msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket!"
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni!"
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vastagítani szeretnél!"
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vékonyítani szeretnél!"
|
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, amit kiszeretnél tölteni festékkel!"
|
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Négyzet"
|
msgstr "Négyzet"
|
||||||
|
|
@ -206,6 +253,10 @@ msgstr "Színek"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Ecsetek"
|
msgstr "Ecsetek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Radír"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Matricák"
|
msgstr "Matricák"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -242,7 +293,7 @@ msgstr "Radír"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Új"
|
msgstr "Új"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?"
|
msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Radír"
|
msgstr "Radír"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Kicseréled az új rajzodat a régivel?"
|
msgstr "Kicseréled az új rajzodat a régivel?"
|
||||||
|
|
@ -389,6 +441,24 @@ msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a megnyitandó rajzot, majd kattints a ”Megnyitás” gombra!"
|
msgstr "Válaszd ki a megnyitandó rajzot, majd kattints a ”Megnyitás” gombra!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Citrom!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bíbor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ezüst!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vastag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vastagítani szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vékonyítani szeretnél!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "Oké"
|
#~ msgstr "Oké"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/id.po
174
src/po/id.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: id\n"
|
"Project-Id-Version: id\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-21 10:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:09+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:09+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -32,29 +32,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Hitam!"
|
msgstr "Hitam!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Abu-abu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Putih!"
|
msgstr "Putih!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Merah!"
|
msgstr "Merah!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Merah muda!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranye!"
|
msgstr "Oranye!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Kuning!"
|
msgstr "Kuning!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Limo!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Hijau!"
|
msgstr "Hijau!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Sian!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Biru!"
|
msgstr "Biru!"
|
||||||
|
|
@ -62,17 +68,21 @@ msgstr "Biru!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Ungu!"
|
msgstr "Ungu!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Merah muda!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Coklat!"
|
msgstr "Coklat!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Abu-abu!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Sian!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Perak!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Bagus!"
|
msgstr "Bagus!"
|
||||||
|
|
@ -86,44 +96,74 @@ msgstr "Teruskan!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Kerja yang bagus!"
|
msgstr "Kerja yang bagus!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Isi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Pelangi"
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Kilau"
|
msgstr "Kilau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Mirror"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Flip"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Blur"
|
msgstr "Blur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Fade"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kapur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blok"
|
msgstr "Blok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Fade"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Tipis"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kapur"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Drip"
|
msgstr "Drip"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tebal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Tipis"
|
msgstr "Mirror"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Isi"
|
msgstr "Flip"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klik dalam gambar untuk mengisi area dengan warna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
|
msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
|
||||||
|
|
@ -131,41 +171,50 @@ msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
|
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klik untuk membalik gambar."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk menggambar sebuah negatif."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
|
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
|
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
|
||||||
"kapur."
|
"kapur."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk menggambar sebuah negatif."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip."
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menebalkan gambar."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
|
||||||
|
"kapur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menipiskan gambar."
|
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klik dalam gambar untuk mengisi area dengan warna."
|
msgstr "Klik untuk membalik gambar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Persegi"
|
msgstr "Persegi"
|
||||||
|
|
@ -215,6 +264,10 @@ msgstr "Warna"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Kuas"
|
msgstr "Kuas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Penghapus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempel"
|
msgstr "Stempel"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -251,7 +304,7 @@ msgstr "Penghapus"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Baru"
|
msgstr "Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -379,14 +432,15 @@ msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kembali"
|
msgstr "Kembali"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Simpan gambar ini ke versi yang lebih tua?"
|
msgstr "Simpan gambar ini ke versi yang lebih tua?"
|
||||||
|
|
@ -397,6 +451,24 @@ msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Limo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Perak!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tebal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menebalkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "Oke"
|
#~ msgstr "Oke"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
172
src/po/is.po
172
src/po/is.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||||
|
|
@ -31,29 +31,35 @@ msgstr "Teikna"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Svart!"
|
msgstr "Svart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grátt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Hvítt!"
|
msgstr "Hvítt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rautt!"
|
msgstr "Rautt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Bleikt!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Appelsínugult!"
|
msgstr "Appelsínugult!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Gult!"
|
msgstr "Gult!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Gulgrænt!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Grænt!"
|
msgstr "Grænt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Blágrænn!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blátt!"
|
msgstr "Blátt!"
|
||||||
|
|
@ -61,17 +67,21 @@ msgstr "Blátt!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Fjólublátt!"
|
msgstr "Fjólublátt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr "Bleikt!"
|
msgstr "Bleikt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brúnt!"
|
msgstr "Brúnt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grátt!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Blágrænn!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Silfur!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Frábært!"
|
msgstr "Frábært!"
|
||||||
|
|
@ -85,44 +95,74 @@ msgstr "Haltu þessu áfram!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Vel gert!"
|
msgstr "Vel gert!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Fylla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Kassar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regnbogi"
|
msgstr "Regnbogi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Neistar"
|
msgstr "Neistar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Spegla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Hvolfa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Óskýr"
|
msgstr "Óskýr"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Þynna út"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Krít"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Kassar"
|
msgstr "Kassar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Andhverfa"
|
msgstr "Andhverfa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Þynna út"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "þunn"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Krít"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Leka"
|
msgstr "Leka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Þykk"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "þunn"
|
msgstr "Spegla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Fylla"
|
msgstr "Hvolfa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
|
msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
|
||||||
|
|
@ -130,39 +170,46 @@ msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit."
|
msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Ferningur"
|
msgstr "Ferningur"
|
||||||
|
|
@ -212,6 +259,10 @@ msgstr "Litir"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Penslar"
|
msgstr "Penslar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Strokleður"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stimplar"
|
msgstr "Stimplar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -248,7 +299,7 @@ msgstr "Strokleður"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Ný"
|
msgstr "Ný"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -375,14 +426,15 @@ msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Eyða"
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Til baka"
|
msgstr "Til baka"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Eyða eldri útgáfu af þessarri mynd?"
|
msgstr "Eyða eldri útgáfu af þessarri mynd?"
|
||||||
|
|
@ -392,3 +444,21 @@ msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gulgrænt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bleikt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Silfur!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Þykk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/it.po
174
src/po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:30 GMT+1\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:30 GMT+1\n"
|
||||||
"Last-Translator: Flavio 'Iron Bishop' Pastore <flavio.pastore@zonaitalia."
|
"Last-Translator: Flavio 'Iron Bishop' Pastore <flavio.pastore@zonaitalia."
|
||||||
"it>\n"
|
"it>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Disegno"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Nero!"
|
msgstr "Nero!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grigio!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Bianco!"
|
msgstr "Bianco!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rosso!"
|
msgstr "Rosso!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Arancio!"
|
msgstr "Arancio!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Giallo!"
|
msgstr "Giallo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Verde chiaro!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Verde!"
|
msgstr "Verde!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Azzurro!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blu!"
|
msgstr "Blu!"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Blu!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Viola!"
|
msgstr "Viola!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fucsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Marrone!"
|
msgstr "Marrone!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grigio!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Azzurro!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Argento!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Grandioso!"
|
msgstr "Grandioso!"
|
||||||
|
|
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Continua così!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Ottimo lavoro!"
|
msgstr "Ottimo lavoro!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Riempi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blocchi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcobaleno"
|
msgstr "Arcobaleno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Scintille"
|
msgstr "Scintille"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Specchio"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Ribalta"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Sfuma"
|
msgstr "Sfuma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Scolora"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Gesso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blocchi"
|
msgstr "Blocchi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Scolora"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Leggero"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Gesso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Gocciola"
|
msgstr "Gocciola"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Pesante"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Leggero"
|
msgstr "Specchio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Riempi"
|
msgstr "Ribalta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
|
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
|
||||||
|
|
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far gocciolare il disegno."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far gocciolare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per appesantire il disegno."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per alleggerire il disegno."
|
msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore."
|
msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrato"
|
msgstr "Quadrato"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Colori"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pennelli"
|
msgstr "Pennelli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Gomma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Timbri"
|
msgstr "Timbri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Gomma"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nuovo"
|
msgstr "Nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -372,14 +423,15 @@ msgstr "Non è ancora possibile stampare!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?"
|
msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?"
|
||||||
|
|
@ -389,3 +441,21 @@ msgstr "No, usa un nuovo file"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Scegliere il disegno desiderato, quindi fare clic su 'Apri'."
|
msgstr "Scegliere il disegno desiderato, quindi fare clic su 'Apri'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verde chiaro!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fucsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Argento!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pesante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per appesantire il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per alleggerire il disegno."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/ja.po
174
src/po/ja.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:00+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:00+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
|
|
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "ふで"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "くろ!"
|
msgstr "くろ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "はいいろ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "しろ!"
|
msgstr "しろ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "あか!"
|
msgstr "あか!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "ピンク!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "オレンジ!"
|
msgstr "オレンジ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "きいろ!"
|
msgstr "きいろ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "ライム!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "みどり!"
|
msgstr "みどり!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "みずいろ!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "あお!"
|
msgstr "あお!"
|
||||||
|
|
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "あお!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "むらさき!"
|
msgstr "むらさき!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "ホクシャ!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "ピンク!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "ちゃいろ!"
|
msgstr "ちゃいろ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "はいいろ!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "みずいろ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "ぎんいろ!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "すごい!"
|
msgstr "すごい!"
|
||||||
|
|
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "そのちょうし!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "じょうでき!"
|
msgstr "じょうでき!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "ぬる"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "けす"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "モザイク"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "にじ"
|
msgstr "にじ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "ひばな"
|
msgstr "ひばな"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "はんてん"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "さかさま"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "ぼかし"
|
msgstr "ぼかし"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "うすく"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "チョーク"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "モザイク"
|
msgstr "モザイク"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "ネガ"
|
msgstr "ネガ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "うすく"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "ほそく"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "チョーク"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "ぬらす"
|
msgstr "ぬらす"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "ふとく"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "ほそく"
|
msgstr "はんてん"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "ぬる"
|
msgstr "さかさま"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "ひばなを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "ひばなを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "ひばなを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "にじいろで かこう!"
|
msgstr "にじいろで かこう!"
|
||||||
|
|
@ -129,39 +169,46 @@ msgstr "にじいろで かこう!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "ひばなを かこう"
|
msgstr "ひばなを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!"
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!"
|
msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
|
msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "ましかく"
|
msgstr "ましかく"
|
||||||
|
|
@ -211,6 +258,10 @@ msgstr "いろ"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "ふで"
|
msgstr "ふで"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "けしゴム"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "はんこ"
|
msgstr "はんこ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -247,7 +298,7 @@ msgstr "けしゴム"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "さいしょから"
|
msgstr "さいしょから"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ひらく"
|
msgstr "ひらく"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -373,14 +424,15 @@ msgstr "まだ いんさつは できません!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "このえを けしますか?"
|
msgstr "このえを けしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "けす"
|
msgstr "けす"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "もどる"
|
msgstr "もどる"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
|
msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
|
||||||
|
|
@ -390,3 +442,21 @@ msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "ライム!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "ホクシャ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "ぎんいろ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "ふとく"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!"
|
||||||
|
|
|
||||||
212
src/po/ko.po
212
src/po/ko.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:25-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:25-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
|
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A\n"
|
"Language-Team: N/A\n"
|
||||||
|
|
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "턱스페인트"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "검정색!"
|
msgstr "검정색!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "회색!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "흰색!"
|
msgstr "흰색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "빨간색"
|
msgstr "빨간색"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "핑크색!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "오렌지색!"
|
msgstr "오렌지색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "노란색!"
|
msgstr "노란색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "라임색!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "녹색!"
|
msgstr "녹색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "청록색!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "파란색!"
|
msgstr "파란색!"
|
||||||
|
|
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "파란색!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "자주색!"
|
msgstr "자주색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "퓨셔색!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "핑크색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "갈색!"
|
msgstr "갈색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "회색!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "청록색!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "은색!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "잘한다!"
|
msgstr "잘한다!"
|
||||||
|
|
@ -84,44 +94,78 @@ msgstr "계속 잘 해보세요!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "잘했어요!"
|
msgstr "잘했어요!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "물통"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "지우기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "모자이크"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "무지개"
|
msgstr "무지개"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "불꽃"
|
msgstr "불꽃"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "거울"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "뒤집기"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "흐리게"
|
msgstr "흐리게"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "사라지기"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "분필"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "모자이크"
|
msgstr "모자이크"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "음화"
|
msgstr "음화"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "사라지기"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "얇게"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "분필"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "흘리기"
|
msgstr "흘리기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "두껍게"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "얇게"
|
msgstr "거울"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "물통"
|
msgstr "뒤집기"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무대나 누르세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
|
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
|
||||||
|
|
@ -130,6 +174,48 @@ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
"불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이"
|
||||||
|
"세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직"
|
||||||
|
"이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이"
|
||||||
|
"세요."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요."
|
msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -139,40 +225,6 @@ msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요."
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "그림을 위로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요."
|
msgstr "그림을 위로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
||||||
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|
||||||
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
|
||||||
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이"
|
|
||||||
"세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직"
|
|
||||||
"이세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
|
||||||
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
|
||||||
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무대나 누르세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "정사각형"
|
msgstr "정사각형"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -221,6 +273,10 @@ msgstr "색"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "붓"
|
msgstr "붓"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "지우개"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "도장"
|
msgstr "도장"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -257,7 +313,7 @@ msgstr "지우개"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "새 그림"
|
msgstr "새 그림"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -386,14 +442,15 @@ msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "지우기"
|
msgstr "지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "되 돌아가기"
|
msgstr "되 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
|
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
|
||||||
|
|
@ -403,3 +460,22 @@ msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "라임색!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "퓨셔색!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "은색!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "두껍게"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||||
|
|
|
||||||
184
src/po/lt.po
184
src/po/lt.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||||
|
|
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Juoda!"
|
msgstr "Juoda!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Pilka!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Balta!"
|
msgstr "Balta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Raudona!"
|
msgstr "Raudona!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rožinė!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranžinė!"
|
msgstr "Oranžinė!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Geltona!"
|
msgstr "Geltona!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Salotinė!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Žalia!"
|
msgstr "Žalia!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Žydra!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Mėlyna!"
|
msgstr "Mėlyna!"
|
||||||
|
|
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "Mėlyna!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Violetinė!"
|
msgstr "Violetinė!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Purpurinė!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rožinė!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Ruda!"
|
msgstr "Ruda!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Pilka!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Žydra!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Sidabrinė!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Puiku!"
|
msgstr "Puiku!"
|
||||||
|
|
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "Tęsk taip ir toliau!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Šauniai padirbėta!"
|
msgstr "Šauniai padirbėta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Užpildymas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Ištrinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Kaladėlės"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Vaivorykštė"
|
msgstr "Vaivorykštė"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Žybsniai"
|
msgstr "Žybsniai"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Veidrodis"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Apversti"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Suliejimas"
|
msgstr "Suliejimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Blukinimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kreida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Kaladėlės"
|
msgstr "Kaladėlės"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatyvas"
|
msgstr "Negatyvas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Blukinimas"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Ploninimas"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kreida"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Varveklis"
|
msgstr "Varveklis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Storinimas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Ploninimas"
|
msgstr "Veidrodis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Užpildymas"
|
msgstr "Apversti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
|
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
|
||||||
|
|
@ -129,38 +169,46 @@ msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
|
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas."
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų."
|
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pele pastorinsite piešinį."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pele paploninsite piešinį."
|
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
|
msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kvadratas"
|
msgstr "Kvadratas"
|
||||||
|
|
@ -210,6 +258,10 @@ msgstr "Spalvos"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Teptukai"
|
msgstr "Teptukai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Trintukas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Štampai"
|
msgstr "Štampai"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -246,7 +298,7 @@ msgstr "Trintukas"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Naujas"
|
msgstr "Naujas"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atidaryti"
|
msgstr "Atidaryti"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -268,11 +320,17 @@ msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
|
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo dydžio. Pasukite ją ir pasirinkite nupiešti."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
|
||||||
|
"dydžio. Pasukite ją ir pasirinkite nupiešti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite pradėti rašyti."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite "
|
||||||
|
"pradėti rašyti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
|
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
|
||||||
|
|
@ -368,14 +426,15 @@ msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ištrinti"
|
msgstr "Ištrinti"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?"
|
msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?"
|
||||||
|
|
@ -386,3 +445,20 @@ msgstr "Ne, išsaugoti į naują bylą"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salotinė!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Purpurinė!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sidabrinė!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Storinimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele pastorinsite piešinį."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele paploninsite piešinį."
|
||||||
|
|
|
||||||
179
src/po/ms.po
179
src/po/ms.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ms\n"
|
"Project-Id-Version: ms\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 19:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -29,29 +29,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Hitam!"
|
msgstr "Hitam!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Kelabu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Putih!"
|
msgstr "Putih!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Merah!"
|
msgstr "Merah!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Merah Jambu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oren!"
|
msgstr "Oren!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Kuning!"
|
msgstr "Kuning!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lemon!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Hijau!"
|
msgstr "Hijau!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Biru!"
|
msgstr "Biru!"
|
||||||
|
|
@ -59,17 +65,21 @@ msgstr "Biru!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Ungu!"
|
msgstr "Ungu!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Merah Jambu!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Coklat!"
|
msgstr "Coklat!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Kelabu!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Cyan!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Perak!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Hebat!"
|
msgstr "Hebat!"
|
||||||
|
|
@ -83,44 +93,76 @@ msgstr "Teruskan usaha anda!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Usaha yang baik!"
|
msgstr "Usaha yang baik!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Isi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Padam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Pelangi"
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Percikan"
|
msgstr "Percikan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Cermin"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Lipat"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Kabur"
|
msgstr "Kabur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Luntur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kapur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blok"
|
msgstr "Blok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Luntur"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Nipis"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kapur"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Titisan"
|
msgstr "Titisan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tebal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Nipis"
|
msgstr "Cermin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Isi"
|
msgstr "Lipat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk memenuhkan kawasan dengan "
|
||||||
|
"warna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
|
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
|
||||||
|
|
@ -128,15 +170,24 @@ msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
||||||
|
|
@ -144,28 +195,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar."
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk "
|
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk "
|
||||||
"titisan."
|
"titisan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
|
||||||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk memenuhkan kawasan dengan "
|
|
||||||
"warna."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Segiempat Sama"
|
msgstr "Segiempat Sama"
|
||||||
|
|
@ -215,6 +263,10 @@ msgstr "Warna"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Berus"
|
msgstr "Berus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Pemadam"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Cop"
|
msgstr "Cop"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -251,7 +303,7 @@ msgstr "Pemadam"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Baru"
|
msgstr "Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -377,14 +429,15 @@ msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Padam"
|
msgstr "Padam"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Undur"
|
msgstr "Undur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Simpan versi?"
|
msgstr "Simpan versi?"
|
||||||
|
|
@ -394,3 +447,21 @@ msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lemon!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Perak!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tebal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/nb.po
174
src/po/nb.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 21:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 21:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n"
|
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -29,29 +29,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Svart!"
|
msgstr "Svart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Mørkegrå!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Hvit!"
|
msgstr "Hvit!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rød!"
|
msgstr "Rød!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oransje!"
|
msgstr "Oransje!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Gul!"
|
msgstr "Gul!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lysegrønn!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Grønn!"
|
msgstr "Grønn!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Turkis!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blå!"
|
msgstr "Blå!"
|
||||||
|
|
@ -59,17 +65,21 @@ msgstr "Blå!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Fiolett!"
|
msgstr "Fiolett!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Lys fiolett!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brun!"
|
msgstr "Brun!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Mørkegrå!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Turkis!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Lysegrå!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Flott!"
|
msgstr "Flott!"
|
||||||
|
|
@ -83,44 +93,74 @@ msgstr "Fortsett slik!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bra jobba!"
|
msgstr "Bra jobba!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Bøtte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blokk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regnbue"
|
msgstr "Regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Gnister"
|
msgstr "Gnister"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Speil"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Snu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Uklar"
|
msgstr "Uklar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Blekne"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kritt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blokk"
|
msgstr "Blokk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Blekne"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Tynn"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kritt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Drypping"
|
msgstr "Drypping"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tykk"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Tynn"
|
msgstr "Speil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Bøtte"
|
msgstr "Snu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
||||||
|
|
@ -128,38 +168,48 @@ msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Trykk for å snu tegningen opp ned."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tykkere."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tynnere."
|
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta."
|
msgstr "Trykk for å snu tegningen opp ned."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kvadrat"
|
msgstr "Kvadrat"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +259,10 @@ msgstr "Farger"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pensler"
|
msgstr "Pensler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Viskelær"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempel"
|
msgstr "Stempel"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +299,7 @@ msgstr "Viskelær"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Ny"
|
msgstr "Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åpne"
|
msgstr "Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -371,14 +425,15 @@ msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagre over den gamle versjonen av tegningen?"
|
msgstr "Vil du lagre over den gamle versjonen av tegningen?"
|
||||||
|
|
@ -389,3 +444,20 @@ msgstr "Nei. Lagre som ny tegning."
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lysegrønn!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lys fiolett!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lysegrå!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tykk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tykkere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tynnere."
|
||||||
|
|
|
||||||
173
src/po/nl.po
173
src/po/nl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 06:41-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 06:41-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>\n"
|
"Last-Translator: Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -30,29 +30,35 @@ msgstr "TuxPaint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Zwart!"
|
msgstr "Zwart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grijs!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Wit!"
|
msgstr "Wit!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rood!"
|
msgstr "Rood!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rose!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranje!"
|
msgstr "Oranje!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Geel!"
|
msgstr "Geel!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Limoen!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Groen!"
|
msgstr "Groen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Turkoois!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blauw!"
|
msgstr "Blauw!"
|
||||||
|
|
@ -60,17 +66,21 @@ msgstr "Blauw!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Paars!"
|
msgstr "Paars!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rose!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Bruin!"
|
msgstr "Bruin!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Grijs!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Turkoois!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Zilver!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Prachtig!"
|
msgstr "Prachtig!"
|
||||||
|
|
@ -84,44 +94,74 @@ msgstr "Ga door!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Prima!"
|
msgstr "Prima!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Vullen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Uitgommen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blokken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regenboog"
|
msgstr "Regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Spikkels"
|
msgstr "Spikkels"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Spiegel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Omkeren"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Uitsmeren"
|
msgstr "Uitsmeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Vervagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Krijt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blokken"
|
msgstr "Blokken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatief"
|
msgstr "Negatief"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Vervagen"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Dun"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Krijt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Druppen"
|
msgstr "Druppen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Dik"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Dun"
|
msgstr "Spiegel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Vullen"
|
msgstr "Omkeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!"
|
msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!"
|
||||||
|
|
@ -129,40 +169,48 @@ msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klik om er een spiegelbeeld van te maken."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klik om beeld ondersteboven te zetten."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te vervagen."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te vervagen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening blokkerig te maken."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te vervagen."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening negatief te maken."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening."
|
"Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening blokkerig te maken."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening negatief te maken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening blokkerig te maken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te laten druppen."
|
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te laten druppen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dikker te maken."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dunner te maken."
|
msgstr "Klik om er een spiegelbeeld van te maken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen."
|
msgstr "Klik om beeld ondersteboven te zetten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Vierkant"
|
msgstr "Vierkant"
|
||||||
|
|
@ -212,6 +260,10 @@ msgstr "Kleuren"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Kwasten"
|
msgstr "Kwasten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Uitgommen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempel"
|
msgstr "Stempel"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -248,7 +300,7 @@ msgstr "Uitgommen"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nieuw"
|
msgstr "Nieuw"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -375,14 +427,15 @@ msgstr "Je kunt nog niet afdrukken!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Mag ik de gekozen tekening uitvegen?"
|
msgstr "Mag ik de gekozen tekening uitvegen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Uitgommen"
|
msgstr "Uitgommen"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Mag ik de vorige versie van deze tekening overschrijven?"
|
msgstr "Mag ik de vorige versie van deze tekening overschrijven?"
|
||||||
|
|
@ -392,3 +445,21 @@ msgstr "Nee, bewaar op een nieuwe plaats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies een tekening en klik op 'Open'"
|
msgstr "Kies een tekening en klik op 'Open'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Limoen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zilver!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dikker te maken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening dunner te maken."
|
||||||
|
|
|
||||||
159
src/po/nn.po
159
src/po/nn.po
|
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
||||||
|
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
|
||||||
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
|
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
|
||||||
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
|
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
|
||||||
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
|
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
|
||||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004.
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 13:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
|
|
@ -28,29 +29,34 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Svart!"
|
msgstr "Svart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Mørkegrå!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr "Lysegrå!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Kvit!"
|
msgstr "Kvit!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Raud!"
|
msgstr "Raud!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oransje!"
|
msgstr "Oransje!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Gul!"
|
msgstr "Gul!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Lysegrøn!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Mørkegrøn!"
|
msgstr "Mørkegrøn!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Turkis!"
|
msgstr "Himmelblå!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blå!"
|
msgstr "Blå!"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Blå!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Mørkelilla!"
|
msgstr "Mørkelilla!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Lyselilla!"
|
msgstr "Lilla!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brun!"
|
msgstr "Brun!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Mørkegrå!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Turkis!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Lysegrå!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Flott!"
|
msgstr "Flott!"
|
||||||
|
|
@ -82,44 +92,69 @@ msgstr "Hald fram slik!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Godt jobba!"
|
msgstr "Godt jobba!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Bøtte"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Gras"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Murstein"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regnboge"
|
msgstr "Regnboge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Gneistar"
|
msgstr "Gneistar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Spegel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Snu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Uskarp"
|
msgstr "Uskarp"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr "Gni ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Bleikna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr "Mørkare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Krit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blokk"
|
msgstr "Blokk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "Bleikna"
|
msgstr "Fargelegg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Krit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Drypping"
|
msgstr "Drypping"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Tjukk"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
|
msgstr "Teikn av"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Tynn"
|
msgstr "Spegel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Bøtte"
|
msgstr "Snu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store mursteinar."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna små mursteinar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
||||||
|
|
@ -127,41 +162,46 @@ msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gneistar."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gneistar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Trykk for å snu teikninga opp ned."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gni teikninga utover."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å bleikna fargane."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane mørkare."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
|
||||||
|
"kritteikning."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å invertera teikninga."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å invertera teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å bleikna fargane."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
|
|
||||||
"kritteikning."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga dryppande."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga dryppande."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera strekane tjukkare."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
|
||||||
|
"kritteikning."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera strekane tynnare."
|
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta."
|
msgstr "Trykk for å snu teikninga opp ned."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kvadrat"
|
msgstr "Kvadrat"
|
||||||
|
|
@ -211,6 +251,9 @@ msgstr "Fargar"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Penslar"
|
msgstr "Penslar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Viskelêr"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempel"
|
msgstr "Stempel"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -247,7 +290,7 @@ msgstr "Viskelêr"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Ny"
|
msgstr "Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -373,14 +416,15 @@ msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagra over den gamle versjonen av teikninga?"
|
msgstr "Vil du lagra over den gamle versjonen av teikninga?"
|
||||||
|
|
@ -390,3 +434,4 @@ msgstr "Nei. Lagra som ny teikning."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
187
src/po/pl.po
187
src/po/pl.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-09 14:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-09 14:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Główczyński <robertg@software.com.pl>\n"
|
"Last-Translator: Robert Główczyński <robertg@software.com.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,6 +28,15 @@ msgstr "Rysuj"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Czarny!"
|
msgstr "Czarny!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Wspaniale!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Biały!"
|
msgstr "Biały!"
|
||||||
|
|
@ -36,10 +45,6 @@ msgstr "Biały!"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Ponów!"
|
msgstr "Ponów!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Różowy!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Pomarańczowy!"
|
msgstr "Pomarańczowy!"
|
||||||
|
|
@ -48,17 +53,15 @@ msgstr "Pomarańczowy!"
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Żółty!"
|
msgstr "Żółty!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Seledyn!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Zielony!"
|
msgstr "Zielony!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Cyan!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -68,21 +71,23 @@ msgstr "Niebieski!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Purpurowy!"
|
msgstr "Purpurowy!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr "Lila!"
|
msgstr "Różowy!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brązowy!"
|
msgstr "Brązowy!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Wspaniale!"
|
msgstr "Cyan!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Srebrny!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Wspaniale!"
|
msgstr "Wspaniale!"
|
||||||
|
|
@ -96,44 +101,75 @@ msgstr "Tylko tak dalej!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Dobra robota!"
|
msgstr "Dobra robota!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Wypełnij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Bloki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Tęcza"
|
msgstr "Tęcza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Iskierki"
|
msgstr "Iskierki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Lustro"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Odwróć"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Rozmaż"
|
msgstr "Rozmaż"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Przenikanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kreda"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Bloki"
|
msgstr "Bloki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatyw"
|
msgstr "Negatyw"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Przenikanie"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Zwęż"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kreda"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Krople"
|
msgstr "Krople"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Pogrub"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Zwęż"
|
msgstr "Lustro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Wypełnij"
|
msgstr "Odwróć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij na obrazek, aby wypełnić wskazany obszar kolorem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
|
msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
|
||||||
|
|
@ -142,18 +178,26 @@ msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
|
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -164,29 +208,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw."
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z "
|
||||||
|
"kwadracików."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami!"
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby pogrubić obrazek"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby zwęzić obrazek"
|
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Kliknij na obrazek, aby wypełnić wskazany obszar kolorem"
|
msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kwadrat"
|
msgstr "Kwadrat"
|
||||||
|
|
@ -236,6 +279,10 @@ msgstr "Kolory"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pędzle"
|
msgstr "Pędzle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Gumka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Pieczęcie"
|
msgstr "Pieczęcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -272,7 +319,7 @@ msgstr "Gumka"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nowy"
|
msgstr "Nowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -404,14 +451,15 @@ msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wróć"
|
msgstr "Wróć"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -424,6 +472,29 @@ msgstr "Nie, zapisz nowy plik"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'"
|
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Seledyn!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Srebrny!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pogrub"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby pogrubić obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszkę, aby zwęzić obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "OK"
|
#~ msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/pt_br.po
174
src/po/pt_br.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 22:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 13:06-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 13:06-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português Brasileiro <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
"Language-Team: Português Brasileiro <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
||||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Preto!"
|
msgstr "Preto!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Cinza!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Branco!"
|
msgstr "Branco!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Vermelho!"
|
msgstr "Vermelho!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Cor-de-rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Alaranjado!"
|
msgstr "Alaranjado!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Amarelo!"
|
msgstr "Amarelo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Verde-limão!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Verde!"
|
msgstr "Verde!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Azul Claro!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Azul!"
|
msgstr "Azul!"
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Azul!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Lilás!"
|
msgstr "Lilás!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Grená!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Cor-de-rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Marrom!"
|
msgstr "Marrom!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Cinza!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Azul Claro!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Prata!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Excelente!"
|
msgstr "Excelente!"
|
||||||
|
|
@ -80,44 +90,75 @@ msgstr "Continue assim!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bom Trabalho"
|
msgstr "Bom Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Preencher"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 'Erase' label:
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Quadricular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco-íris"
|
msgstr "Arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Fagulhas"
|
msgstr "Fagulhas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Espelhar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Girar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Desbotar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Giz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Quadricular"
|
msgstr "Quadricular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Desbotar"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Afinar"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Giz"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Pingar"
|
msgstr "Pingar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Engrossar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Afinar"
|
msgstr "Espelhar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Preencher"
|
msgstr "Girar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Clique para preencher um contorno com a cor escolhida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris"
|
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris"
|
||||||
|
|
@ -125,42 +166,50 @@ msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Clique para espelhar a imagem!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Clique para girar a imagem de cabeça pra baixo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de "
|
"Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de "
|
||||||
"respingada."
|
"respingada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho"
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho."
|
msgstr "Clique para espelhar a imagem!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Clique para preencher um contorno com a cor escolhida."
|
msgstr "Clique para girar a imagem de cabeça pra baixo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrado"
|
msgstr "Quadrado"
|
||||||
|
|
@ -210,6 +259,10 @@ msgstr "Cores"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pincéis"
|
msgstr "Pincéis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Borracha"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Carimbos"
|
msgstr "Carimbos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -247,7 +300,7 @@ msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novo"
|
msgstr "Novo"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Open' label:
|
# 'Open' label:
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -386,15 +439,16 @@ msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Back' label:
|
# 'Back' label:
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -405,3 +459,21 @@ msgstr "Não, guardar um novo desenho"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolha um desenho e então clique em “Abrir“"
|
msgstr "Escolha um desenho e então clique em “Abrir“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verde-limão!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Grená!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prata!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Engrossar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/pt_pt.po
174
src/po/pt_pt.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pt_pt\n"
|
"Project-Id-Version: pt_pt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 11:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 11:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
|
"Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Preto!"
|
msgstr "Preto!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Cinzento!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Branco!"
|
msgstr "Branco!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Vermelho!"
|
msgstr "Vermelho!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Cor de Rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Cor de Laranja!"
|
msgstr "Cor de Laranja!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Amarelo!"
|
msgstr "Amarelo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Cor de Lima!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Verde!"
|
msgstr "Verde!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Ciano!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Azul!"
|
msgstr "Azul!"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Azul!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Violeta!"
|
msgstr "Violeta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Cor de flor brincos-de-princesa!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Cor de Rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Castanho!"
|
msgstr "Castanho!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Cinzento!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Ciano!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Prata!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Boa!"
|
msgstr "Boa!"
|
||||||
|
|
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Continua assim!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bom trabalho!"
|
msgstr "Bom trabalho!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Preencher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Quadricular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco-íris"
|
msgstr "Arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Fagulhas"
|
msgstr "Fagulhas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Espelhar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Girar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Desbotar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Giz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Quadricular"
|
msgstr "Quadricular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Desbotar"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Encolher"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Giz"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Pingar"
|
msgstr "Pingar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Engrossar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Encolher"
|
msgstr "Espelhar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Preencher"
|
msgstr "Girar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Clica no desenho para preencheres essa área com uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!"
|
msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!"
|
||||||
|
|
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Clica para girares o desenho de cabeça para baixo."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho."
|
msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
|
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho."
|
msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho numa respingada."
|
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho numa respingada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para engordares o desenho."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para emagreceres o desenho."
|
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Clica no desenho para preencheres essa área com uma cor."
|
msgstr "Clica para girares o desenho de cabeça para baixo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrado"
|
msgstr "Quadrado"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Cores"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pincéis"
|
msgstr "Pincéis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Borracha"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Carimbos"
|
msgstr "Carimbos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Borracha"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novo"
|
msgstr "Novo"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -377,14 +428,15 @@ msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Recuar"
|
msgstr "Recuar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Gravar por cima do teu desenho anterior?"
|
msgstr "Gravar por cima do teu desenho anterior?"
|
||||||
|
|
@ -394,3 +446,21 @@ msgstr "Não, gravar como um novo desenho"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolhe o desenho que queres e depois clica no \"Abrir\"."
|
msgstr "Escolhe o desenho que queres e depois clica no \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cor de Lima!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cor de flor brincos-de-princesa!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prata!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Engrossar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para engordares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para emagreceres o desenho."
|
||||||
|
|
|
||||||
175
src/po/ro.po
175
src/po/ro.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -31,6 +31,15 @@ msgstr "Picturã"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Negru!"
|
msgstr "Negru!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Grozav!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Alb!"
|
msgstr "Alb!"
|
||||||
|
|
@ -39,10 +48,6 @@ msgstr "Alb!"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Re-fã!"
|
msgstr "Re-fã!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Roz!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Portocaliu!"
|
msgstr "Portocaliu!"
|
||||||
|
|
@ -51,17 +56,15 @@ msgstr "Portocaliu!"
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Galben!"
|
msgstr "Galben!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Linii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Verde!"
|
msgstr "Verde!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Ceruleum!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -71,18 +74,22 @@ msgstr "Albastru!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Violet!"
|
msgstr "Violet!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Roz!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Maro!"
|
msgstr "Maro!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Grozav!"
|
msgstr "Ceruleum!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -97,44 +104,75 @@ msgstr "Þine-o tot aºa!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bunã treabã!"
|
msgstr "Bunã treabã!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Umple"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "ªterge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Blocuri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Curcubeu"
|
msgstr "Curcubeu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Steluþe"
|
msgstr "Steluþe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Oglideºte"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Rãstoarnã"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Neclar"
|
msgstr "Neclar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Estompeazã"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Cretã"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Blocuri"
|
msgstr "Blocuri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Estompeazã"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Subþire"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Cretã"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Picurã"
|
msgstr "Picurã"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Gros"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Subþire"
|
msgstr "Oglideºte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Umple"
|
msgstr "Rãstoarnã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Clic în desen pentru a umple acea zonã cu culoare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Poþi desena în culorile curcubeului!"
|
msgstr "Poþi desena în culorile curcubeului!"
|
||||||
|
|
@ -143,18 +181,26 @@ msgstr "Poþi desena în culorile curcubeului!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
|
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a desena steluþe"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Clic pentru a rãsturna imaginea cu susul în jos!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face imaginea neclarã"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clic ºi miºcã maus-ul pentru a schimba desenul într-un desen din cretã."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
||||||
|
|
@ -163,29 +209,26 @@ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a desena un negativ"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a desena un negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Clic ºi miºcã maus-ul pentru a schimba desenul într-un desen din cretã."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul curgãtor!"
|
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul curgãtor!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a îngroºa desenul"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clic ºi miºcã maus-ul pentru a schimba desenul într-un desen din cretã."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
|
msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindã!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Clic în desen pentru a umple acea zonã cu culoare"
|
msgstr "Clic pentru a rãsturna imaginea cu susul în jos!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Pãtrat"
|
msgstr "Pãtrat"
|
||||||
|
|
@ -235,6 +278,10 @@ msgstr "Culori"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pensule"
|
msgstr "Pensule"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Gumã de ºters"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "ªtampile"
|
msgstr "ªtampile"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -271,7 +318,7 @@ msgstr "Gumã de ºters"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nou"
|
msgstr "Nou"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Deschide"
|
msgstr "Deschide"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -405,14 +452,15 @@ msgstr "Nu poþi încã tipãri!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Stergi aceastã imagine?"
|
msgstr "Stergi aceastã imagine?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ªterge"
|
msgstr "ªterge"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Înapoi"
|
msgstr "Înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -425,6 +473,21 @@ msgstr "Nu, salveazã un nou fiºier"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Linii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a îngroºa desenul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "Bine"
|
#~ msgstr "Bine"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
173
src/po/ru.po
173
src/po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 12:00GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 12:00GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Чёрный!"
|
msgstr "Чёрный!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Серый!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Белый!"
|
msgstr "Белый!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Красный!"
|
msgstr "Красный!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Розовый!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Оранжевый!"
|
msgstr "Оранжевый!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Жёлтый!"
|
msgstr "Жёлтый!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Светло-зеленый!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Зелёный!"
|
msgstr "Зелёный!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Циан!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Голубой!"
|
msgstr "Голубой!"
|
||||||
|
|
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Голубой!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Пурпурный!"
|
msgstr "Пурпурный!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Фуксия!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Розовый!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Коричневый!"
|
msgstr "Коричневый!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Серый!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Циан!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Серебряный!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Прекрасно!"
|
msgstr "Прекрасно!"
|
||||||
|
|
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Так и продолжай!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Хорошая работа!"
|
msgstr "Хорошая работа!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Заполнить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Мозаика"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Радуга"
|
msgstr "Радуга"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Искры"
|
msgstr "Искры"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Зеркало"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Переворот"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Размывание"
|
msgstr "Размывание"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Исчезновение"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Мел"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Мозаика"
|
msgstr "Мозаика"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Исчезновение"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Утоньшение"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Мел"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Капанье"
|
msgstr "Капанье"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Утолщение"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Утоньшение"
|
msgstr "Зеркало"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Заполнить"
|
msgstr "Переворот"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
||||||
|
|
@ -126,40 +166,48 @@ msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
|
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
|
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Квадрат"
|
msgstr "Квадрат"
|
||||||
|
|
@ -209,6 +257,10 @@ msgstr "Цвета"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Кисти"
|
msgstr "Кисти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Ластик"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Штампы"
|
msgstr "Штампы"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -245,7 +297,7 @@ msgstr "Ластик"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Новая"
|
msgstr "Новая"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
|
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
|
||||||
|
|
@ -389,3 +442,21 @@ msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Светло-зеленый!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Фуксия!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Серебряный!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Утолщение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/sk.po
174
src/po/sk.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 02:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 02:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
|
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Kresliť"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Čierna!"
|
msgstr "Čierna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Sivá!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Biela!"
|
msgstr "Biela!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Červená!"
|
msgstr "Červená!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Ružová!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranžová!"
|
msgstr "Oranžová!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Žltá!"
|
msgstr "Žltá!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Žltozelená!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Zelená!"
|
msgstr "Zelená!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Svetlomodra!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Modrá!"
|
msgstr "Modrá!"
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Modrá!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Fialová!"
|
msgstr "Fialová!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Svetlofialová!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Ružová!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Hnedá!"
|
msgstr "Hnedá!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Sivá!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Svetlomodra!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Strieborná!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Vyborne!"
|
msgstr "Vyborne!"
|
||||||
|
|
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Len tak ďalej!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Dobrá práca!"
|
msgstr "Dobrá práca!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Vyplniť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Guma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Kocky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Dúha"
|
msgstr "Dúha"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Iskry"
|
msgstr "Iskry"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Zrkadlo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Otočiť hore hlavou"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Rozmazať"
|
msgstr "Rozmazať"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Vyblednúť"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Krieda"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Kocky"
|
msgstr "Kocky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatív"
|
msgstr "Negatív"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Vyblednúť"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Úzke"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Krieda"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Roztiecť"
|
msgstr "Roztiecť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Hrubé"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Úzke"
|
msgstr "Zrkadlo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Vyplniť"
|
msgstr "Otočiť hore hlavou"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni do obrázku pre vyplnenie oblasti farbou."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!"
|
msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!"
|
||||||
|
|
@ -125,39 +165,46 @@ msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klikni pre zrkadlové otočenie obrázku!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klikni pre otočenie obrázku hlavou nadol."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vykreslenie negatívu."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vykreslenie negatívu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre roztekanie obrázku."
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre roztekanie obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre zhrubnutie obrázku."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zúženie obrázku."
|
msgstr "Klikni pre zrkadlové otočenie obrázku!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klikni do obrázku pre vyplnenie oblasti farbou."
|
msgstr "Klikni pre otočenie obrázku hlavou nadol."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Štvorec"
|
msgstr "Štvorec"
|
||||||
|
|
@ -207,6 +254,10 @@ msgstr "Farby"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Štetce"
|
msgstr "Štetce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Guma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Razítka"
|
msgstr "Razítka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -243,7 +294,7 @@ msgstr "Guma"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nový"
|
msgstr "Nový"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvor"
|
msgstr "Otvor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Ešte sa nedá tlačiť!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Guma"
|
msgstr "Guma"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Naspäť"
|
msgstr "Naspäť"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"
|
msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"
|
||||||
|
|
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."
|
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Žltozelená!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Svetlofialová!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Strieborná!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hrubé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysou pre zhrubnutie obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zúženie obrázku."
|
||||||
|
|
|
||||||
206
src/po/sl.po
206
src/po/sl.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sl\n"
|
"Project-Id-Version: sl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
|
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: slovenscina <users@sl.openoffice.org>\n"
|
"Language-Team: slovenscina <users@sl.openoffice.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -35,6 +35,16 @@ msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Črna!"
|
msgstr "Črna!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Siva!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Bela!"
|
msgstr "Bela!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -42,10 +52,6 @@ msgstr "Bela!"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rdeča!"
|
msgstr "Rdeča!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Roza!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Oranžna!"
|
msgstr "Oranžna!"
|
||||||
|
|
@ -54,17 +60,15 @@ msgstr "Oranžna!"
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Rumena!"
|
msgstr "Rumena!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Rumeno-zelena!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Zelena!"
|
msgstr "Zelena!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Zeleno-modra!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -74,21 +78,24 @@ msgstr "Modra!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Vijoličasta!"
|
msgstr "Vijoličasta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr "Rožnata!"
|
msgstr "Roza!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Rjava!"
|
msgstr "Rjava!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Siva!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Zeleno-modra!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Srebrna!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -106,6 +113,20 @@ msgstr "Samo tako naprej!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Dobro opravljeno!"
|
msgstr "Dobro opravljeno!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Napolni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Bloki"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Mavrica"
|
msgstr "Mavrica"
|
||||||
|
|
@ -114,18 +135,24 @@ msgstr "Mavrica"
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Bleščice"
|
msgstr "Bleščice"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Ogledalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Prezrcali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Zameglitev"
|
msgstr "Zameglitev"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Pojemanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Kreda"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Bloki"
|
msgstr "Bloki"
|
||||||
|
|
@ -135,28 +162,43 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Pojemanje"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Tanko"
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Kreda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Kapljanje"
|
msgstr "Kapljanje"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Debelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Tanko"
|
msgstr "Ogledalo"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Napolni"
|
msgstr "Prezrcali"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni na sliko, da napolniš to območje z barvo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
|
@ -166,30 +208,24 @@ msgstr "Rišeš lahko z barvami mavrice!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
|
msgstr "Klikni in premakni za risanje bleščic."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klikni, da narediš zrcalno sliko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klikni, da prezrcališ sliko odzgoraj navzdol."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko."
|
msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narediš sliko blokasto."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko."
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narišeš negativ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve."
|
msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
|
@ -197,22 +233,38 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikni in premikaj miško naokrog, da spremenš sliko v risbo, narisano s "
|
"Klikni in premikaj miško naokrog, da spremenš sliko v risbo, narisano s "
|
||||||
"kredo."
|
"kredo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narediš sliko blokasto."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narišeš negativ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narediš sliko blokasto."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klikni in premikaj miško naokrog, da bo izgledalo, kot da s slike kaplja."
|
"Klikni in premikaj miško naokrog, da bo izgledalo, kot da s slike kaplja."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klikni in premikaj miško, da se slika odebeli."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikni in premikaj miško naokrog, da spremenš sliko v risbo, narisano s "
|
||||||
|
"kredo."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klikni in premakni miško, da se slika stanjša."
|
msgstr "Klikni, da narediš zrcalno sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klikni na sliko, da napolniš to območje z barvo."
|
msgstr "Klikni, da prezrcališ sliko odzgoraj navzdol."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
|
|
@ -278,6 +330,11 @@ msgstr "Barve"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Čopiči"
|
msgstr "Čopiči"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Radirka"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Žigi"
|
msgstr "Žigi"
|
||||||
|
|
@ -327,7 +384,7 @@ msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novo"
|
msgstr "Novo"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -491,15 +548,16 @@ msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ali želiš izbrisati to sliko?"
|
msgstr "Ali želiš izbrisati to sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazaj"
|
msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -513,6 +571,30 @@ msgstr "Ne, shrani kot novo sliko"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izberi sliko in klikni 'Odpri'."
|
msgstr "Izberi sliko in klikni 'Odpri'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rumeno-zelena!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rožnata!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Srebrna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Debelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni in premikaj miško, da se slika odebeli."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni in premakni miško, da se slika stanjša."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "V redu"
|
#~ msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
|
||||||
499
src/po/sq.po
499
src/po/sq.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -16,464 +16,453 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:809
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:832 tuxpaint.c:842
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
#: tuxpaint.c:8442 tuxpaint.c:9149
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Yes"
|
|
||||||
msgstr "Po"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:833 tuxpaint.c:843
|
#, fuzzy
|
||||||
#: tuxpaint.c:8445
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgid "No"
|
msgstr "Bojë"
|
||||||
msgstr "Jo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:813
|
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
|
||||||
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:817
|
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
|
||||||
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:821
|
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:839
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:824
|
|
||||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|
||||||
msgstr "Hapja e një fotoje të re do të fshijë foton aktuale!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:825
|
|
||||||
msgid "That’s OK!"
|
|
||||||
msgstr "Në rregull!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:826
|
|
||||||
msgid "Never mind!"
|
|
||||||
msgstr "Asnjë mendim!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:828
|
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
|
||||||
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:831
|
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
|
||||||
msgstr "Printon tani foton?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:835
|
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:838
|
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
|
||||||
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:841
|
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
|
||||||
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5495 tools.h:52
|
|
||||||
msgid "Open"
|
|
||||||
msgstr "Hap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5500
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
|
||||||
msgstr "Fshi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5505
|
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Mbrapa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9148
|
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
|
||||||
msgstr "Ruan mbi versionin e vjetër të kësaj pikture?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9150
|
|
||||||
msgid "No, save a new file"
|
|
||||||
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:10007
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:62
|
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "E zezë!"
|
msgstr "E zezë!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:63
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Gri!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "E bardhë!"
|
msgstr "E bardhë!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:64
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "E kuqe!"
|
msgstr "E kuqe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:65
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "E kuqe!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:66
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Portokalli!"
|
msgstr "Portokalli!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:67
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "E verdhë!"
|
msgstr "E verdhë!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:68
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Gëlqere!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:69
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "E gjelbërt!"
|
msgstr "E gjelbërt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:70
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Cyan!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:71
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Blu!"
|
msgstr "Blu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:72
|
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "E kuqe e ndezur!"
|
msgstr "E kuqe e ndezur!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:73
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Fuchsia!"
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "E kuqe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:74
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Kafe!"
|
msgstr "Kafe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:75
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Gri!"
|
msgstr "Cyan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:76
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Ngjyrë ari!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:20
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Mirë!"
|
msgstr "Mirë!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:21
|
|
||||||
msgid "Cool!"
|
msgid "Cool!"
|
||||||
msgstr "Cool!"
|
msgstr "Cool!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:22
|
|
||||||
msgid "Keep it up!"
|
msgid "Keep it up!"
|
||||||
msgstr "Vazhdo kështu!"
|
msgstr "Vazhdo kështu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:23
|
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Punë e mirë!"
|
msgstr "Punë e mirë!"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:48
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Larmishme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:49
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
|
||||||
msgstr "Xixa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:51
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Pasqyra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:52
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Vibrim"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:54
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
|
||||||
msgstr "Jashtë objektivi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:55
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
|
||||||
msgstr "Blloqe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:57
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
|
||||||
msgstr "Negativi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:58
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
|
||||||
msgstr "Zbehje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:60
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Shkumës"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:61
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
|
||||||
msgstr "Shkrirje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:63
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
|
||||||
msgstr "Trashje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:64
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
|
||||||
msgstr "Hollim"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:66
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Fill"
|
||||||
msgstr "Mbushje"
|
msgstr "Mbushje"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:73
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "Grass"
|
||||||
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!"
|
msgstr "Gri!"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:74
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Bricks"
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
|
msgstr "Blloqe"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:76
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Larmishme"
|
||||||
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:77
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
msgstr "Xixa"
|
||||||
msgstr "Kliko që të rrotullosh pikturën nga lart-poshtë."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:79
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Jashtë objektivi"
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:80
|
msgid "Smudge"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:82
|
msgid "Fade"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgstr "Zbehje"
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:83
|
msgid "Darken"
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:85
|
msgid "Chalk"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgstr "Shkumës"
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me shkumës."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:86
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgstr "Blloqe"
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të krijosh efekt shiu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:88
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgstr "Negativi"
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:89
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
msgstr "Hollim"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Drip"
|
||||||
|
msgstr "Shkrirje"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Pasqyra"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
|
msgstr "Vibrim"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:91
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
msgstr "Kliko në pikturë për të ngjyrosur atë zonë."
|
msgstr "Kliko në pikturë për të ngjyrosur atë zonë."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me "
|
||||||
|
"shkumës."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të krijosh efekt shiu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me "
|
||||||
|
"shkumës."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
|
msgstr "Kliko që të rrotullosh pikturën nga lart-poshtë."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Katror"
|
msgstr "Katror"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:143 shapes.h:144
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Drejtkëndësh"
|
msgstr "Drejtkëndësh"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:145 shapes.h:146
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Rreth"
|
msgstr "Rreth"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
|
|
||||||
msgid "Oval"
|
msgid "Oval"
|
||||||
msgstr "Ovale"
|
msgstr "Ovale"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:149 shapes.h:150
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Trekëndësh"
|
msgstr "Trekëndësh"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:151 shapes.h:152
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pesëkëndësh"
|
msgstr "Pesëkëndësh"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:153 shapes.h:154
|
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
msgstr "Diamant"
|
msgstr "Diamant"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:161 shapes.h:162
|
|
||||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
msgstr "Një katror ka katër anë, secila me të njëjtën gjatësi."
|
msgstr "Një katror ka katër anë, secila me të njëjtën gjatësi."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:163 shapes.h:164
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||||
msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë."
|
msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:165 shapes.h:166
|
|
||||||
msgid "A circle is exactly round."
|
msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
msgstr "Një rreth është tamam rrumbullak."
|
msgstr "Një rreth është tamam rrumbullak."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:169 shapes.h:170
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Një trekëndësh ka tre anë."
|
msgstr "Një trekëndësh ka tre anë."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:171 shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë."
|
msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:173 shapes.h:174
|
|
||||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
msgstr "Një diamant është një katror, i kthyer pak përqark."
|
msgstr "Një diamant është një katror, i kthyer pak përqark."
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:37
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "Vegla"
|
msgstr "Vegla"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:38
|
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
msgstr "Ngjyra"
|
msgstr "Ngjyra"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:39
|
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Penelë"
|
msgstr "Penelë"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:40
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Goma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:41 tools.h:45
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Forma"
|
msgstr "Forma"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:42
|
|
||||||
msgid "Letters"
|
msgid "Letters"
|
||||||
msgstr "Shkronjat"
|
msgstr "Shkronjat"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:43 tools.h:47
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magjik"
|
msgstr "Magjik"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:42
|
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Bojë"
|
msgstr "Bojë"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:43
|
|
||||||
msgid "Stamp"
|
msgid "Stamp"
|
||||||
msgstr "Vulos"
|
msgstr "Vulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:44
|
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr "Vija"
|
msgstr "Vija"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:46
|
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:48
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Anullo"
|
msgstr "Anullo"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:49
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Rikthe"
|
msgstr "Rikthe"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:50
|
|
||||||
msgid "Eraser"
|
msgid "Eraser"
|
||||||
msgstr "Goma"
|
msgstr "Goma"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:51
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "E re"
|
msgstr "E re"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:53
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Hap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Ruaj"
|
msgstr "Ruaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Printimi"
|
msgstr "Printimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:55
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Dalja"
|
msgstr "Dalja"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:62
|
|
||||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||||
msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar."
|
msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:63
|
|
||||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||||
msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj."
|
msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:64
|
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar."
|
msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:65
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
msgstr "Zgjidh një formë. Kliko që të zgjedhësh qendrën, tërhiqe, pastaj lëshoje kur të ketë madhesinë e dëshiruar. Lëviz përqark për t'a rrotulluar, dhe kliko për t'a vizatuar."
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zgjidh një formë. Kliko që të zgjedhësh qendrën, tërhiqe, pastaj lëshoje kur "
|
||||||
|
"të ketë madhesinë e dëshiruar. Lëviz përqark për t'a rrotulluar, dhe kliko "
|
||||||
|
"për t'a vizatuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:66
|
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të shkruash."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të "
|
||||||
|
"shkruash."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:67
|
|
||||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||||
msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!"
|
msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:68
|
#. Undo
|
||||||
msgid "Undo!"
|
msgid "Undo!"
|
||||||
msgstr "Anullo!"
|
msgstr "Anullo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:69
|
#. Redo
|
||||||
msgid "Redo!"
|
msgid "Redo!"
|
||||||
msgstr "Përsërit!"
|
msgstr "Përsërit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:70
|
#. Eraser
|
||||||
msgid "Eraser!"
|
msgid "Eraser!"
|
||||||
msgstr "Goma!"
|
msgstr "Goma!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:71
|
#. New
|
||||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
msgstr "Tashmë keni një fletë bosh ku mund të vizatoni!"
|
msgstr "Tashmë keni një fletë bosh ku mund të vizatoni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:72
|
#. Open
|
||||||
msgid "Open…"
|
msgid "Open…"
|
||||||
msgstr "Hap..."
|
msgstr "Hap..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:73
|
#. Save
|
||||||
msgid "Your image has been saved!"
|
msgid "Your image has been saved!"
|
||||||
msgstr "Figura juaj u ruajt!"
|
msgstr "Figura juaj u ruajt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:74
|
#. Print
|
||||||
msgid "Printing…"
|
msgid "Printing…"
|
||||||
msgstr "Printimi..."
|
msgstr "Printimi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:75
|
#. Quit
|
||||||
msgid "Bye bye!"
|
msgid "Bye bye!"
|
||||||
msgstr "Mirupafshim!"
|
msgstr "Mirupafshim!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:78
|
|
||||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||||
msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën."
|
msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:79
|
|
||||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||||
msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën."
|
msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:80
|
|
||||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||||
msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar."
|
msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:81
|
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Po"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Jo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
|
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
|
msgstr "Hapja e një fotoje të re do të fshijë foton aktuale!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "That’s OK!"
|
||||||
|
msgstr "Në rregull!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Never mind!"
|
||||||
|
msgstr "Asnjë mendim!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
|
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
|
msgstr "Printon tani foton?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
|
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
|
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Erase"
|
||||||
|
msgstr "Fshi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Mbrapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
msgstr "Ruan mbi versionin e vjetër të kësaj pikture?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No, save a new file"
|
||||||
|
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gëlqere!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ngjyrë ari!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Trashje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
|
|
|
||||||
206
src/po/sr.po
206
src/po/sr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:58-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:58-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -30,6 +30,16 @@ msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "црна!"
|
msgstr "црна!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "сива!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "бела!"
|
msgstr "бела!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -37,10 +47,6 @@ msgstr "бела!"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "црвена!"
|
msgstr "црвена!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "ружичаста!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "наранџаста!"
|
msgstr "наранџаста!"
|
||||||
|
|
@ -49,17 +55,15 @@ msgstr "наранџаста!"
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "жута!"
|
msgstr "жута!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "јарко зелена!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "зелена!"
|
msgstr "зелена!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "цијан!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -69,21 +73,24 @@ msgstr "плава!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "љубичаста!"
|
msgstr "љубичаста!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr "фуксија!"
|
msgstr "ружичаста!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "браон!"
|
msgstr "браон!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "сива!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "цијан!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "сребрна!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -101,6 +108,20 @@ msgstr "Само тако!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Добар потез!"
|
msgstr "Добар потез!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Попуна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Грубо"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Дуга"
|
msgstr "Дуга"
|
||||||
|
|
@ -109,18 +130,24 @@ msgstr "Дуга"
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Искрице"
|
msgstr "Искрице"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Огледало"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Обрни"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Замагли"
|
msgstr "Замагли"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Избледи"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Креда"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Грубо"
|
msgstr "Грубо"
|
||||||
|
|
@ -130,28 +157,43 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Избледи"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Танко"
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Креда"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Цури"
|
msgstr "Цури"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Дебело"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Танко"
|
msgstr "Огледало"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Попуна"
|
msgstr "Обрни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област бојом."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
|
@ -161,18 +203,29 @@ msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
|
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
|
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
|
||||||
|
|
@ -182,29 +235,26 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив."
|
msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле."
|
msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Кликни и померај миша да би подебљао слику."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Кликни и померај миша да би потањио слику."
|
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област бојом."
|
msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
|
|
@ -270,6 +320,11 @@ msgstr "Боје"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Четке"
|
msgstr "Четке"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Брисач"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Печати"
|
msgstr "Печати"
|
||||||
|
|
@ -319,7 +374,7 @@ msgid "New"
|
||||||
msgstr "Нови"
|
msgstr "Нови"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -482,15 +537,16 @@ msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бриши"
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -504,6 +560,30 @@ msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "јарко зелена!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "фуксија!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "сребрна!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Дебело"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би подебљао слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би потањио слику."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "Добро"
|
#~ msgstr "Добро"
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/sv.po
174
src/po/sv.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 15:45-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 15:45-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
|
|
@ -29,6 +29,15 @@ msgstr "Rita"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Svart!"
|
msgstr "Svart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Perfekt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Vit!"
|
msgstr "Vit!"
|
||||||
|
|
@ -37,10 +46,6 @@ msgstr "Vit!"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Gör om!"
|
msgstr "Gör om!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rosa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Orange!"
|
msgstr "Orange!"
|
||||||
|
|
@ -49,17 +54,15 @@ msgstr "Orange!"
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Gul!"
|
msgstr "Gul!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Linjer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Grön!"
|
msgstr "Grön!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Turkos!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -69,18 +72,22 @@ msgstr "Blå!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Lila!"
|
msgstr "Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rosa!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brun!"
|
msgstr "Brun!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Perfekt!"
|
msgstr "Turkos!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -95,45 +102,76 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Radergummi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Block"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Rengbåge"
|
msgstr "Rengbåge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Gnistor"
|
msgstr "Gnistor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Spegel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Vänd"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Suddig"
|
msgstr "Suddig"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Blekna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Krita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Block"
|
msgstr "Block"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativ"
|
msgstr "Negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Blekna"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Tunn"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Krita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Droppa"
|
msgstr "Droppa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Tjock"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
|
||||||
msgstr "Tunn"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Spegel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
|
msgstr "Vänd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!"
|
msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -141,18 +179,25 @@ msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
|
||||||
|
|
@ -161,28 +206,25 @@ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att skapa ett negativ"
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att skapa ett negativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden 'droppar'!"
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden 'droppar'!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden tjockare!"
|
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden smalare!"
|
msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Fyrkant"
|
msgstr "Fyrkant"
|
||||||
|
|
@ -232,6 +274,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Radergummi"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stämpel"
|
msgstr "Stämpel"
|
||||||
|
|
@ -269,7 +315,7 @@ msgstr "Radergummi"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Ny"
|
msgstr "Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -400,16 +446,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Radera den här bilden?"
|
msgstr "Radera den här bilden?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Radergummi"
|
msgstr "Radergummi"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Svart!"
|
msgstr "Svart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -421,6 +468,21 @@ msgstr "Nej, spara i en ny fil!"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Linjer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tjock"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden tjockare!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden smalare!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Okay"
|
#~ msgid "Okay"
|
||||||
#~ msgstr "Okej"
|
#~ msgstr "Okej"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
337
src/po/sw.po
337
src/po/sw.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||||
|
|
@ -16,494 +16,447 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle\n"
|
"X-Generator: Pootle\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Programu kwa watoto kuchora."
|
msgstr "Programu kwa watoto kuchora."
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programu ya kuchora"
|
msgstr "Programu ya kuchora"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Koti ya Rangi"
|
msgstr "Koti ya Rangi"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:62
|
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Nyeusi!"
|
msgstr "Nyeusi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:63
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Kijivu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Nyeupe!"
|
msgstr "Nyeupe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:64
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Nyekundu!"
|
msgstr "Nyekundu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:65
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Pinki!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:66
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Machungwa!"
|
msgstr "Machungwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:67
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Manjano!"
|
msgstr "Manjano!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:68
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Ndimu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:69
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Kijani!"
|
msgstr "Kijani!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:70
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Samawati!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:71
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Buluu!"
|
msgstr "Buluu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:72
|
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Zambarau!"
|
msgstr "Zambarau!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:73
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Pinki-nyeusi!"
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Pinki!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:74
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Kahawia!"
|
msgstr "Kahawia!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:75
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Kijivu!"
|
msgstr "Samawati!"
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:76
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Fedha!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:20
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Safi!"
|
msgstr "Safi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:21
|
|
||||||
msgid "Cool!"
|
msgid "Cool!"
|
||||||
msgstr "Poa!"
|
msgstr "Poa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:22
|
|
||||||
msgid "Keep it up!"
|
msgid "Keep it up!"
|
||||||
msgstr "Endelea!"
|
msgstr "Endelea!"
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:23
|
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Kazi nzuri!"
|
msgstr "Kazi nzuri!"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:48
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Upinde wa mvua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:49
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
|
||||||
msgstr "Vimetameta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:51
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Kioo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:52
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Geuza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:54
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
|
||||||
msgstr "Ukungu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:55
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
|
||||||
msgstr "Matofali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:57
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
|
||||||
msgstr "Kinyume"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:58
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
|
||||||
msgstr "Pausha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:60
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Chaki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:61
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
|
||||||
msgstr "Dondosha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:63
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
|
||||||
msgstr "Nene"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:64
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
|
||||||
msgstr "Nyembamba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:66
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Fill"
|
||||||
msgstr "Jaza"
|
msgstr "Jaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:73
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Futa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Matofali"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Upinde wa mvua"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
|
msgstr "Vimetameta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Blur"
|
||||||
|
msgstr "Ukungu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Pausha"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Chaki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
msgstr "Matofali"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Negative"
|
||||||
|
msgstr "Kinyume"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Nyembamba"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Drip"
|
||||||
|
msgstr "Dondosha"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Kioo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
|
msgstr "Geuza"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Bofya katika picha kujaza eneo hilo na rangi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!"
|
msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!"
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:74
|
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:76
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:77
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Bofya kugeuza picha pindu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:79
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:80
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:82
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuchora rangi za kinyume."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:83
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
|
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:85
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:86
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuchora rangi za kinyume."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kudondoshea picha."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kudondoshea picha."
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:88
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuongeza upana wa picha."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:89
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:91
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgstr "Bofya kugeuza picha pindu."
|
||||||
msgstr "Bofya katika picha kujaza eneo hilo na rangi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Mraba"
|
msgstr "Mraba"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:143 shapes.h:144
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Pembenne"
|
msgstr "Pembenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:145 shapes.h:146
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Duara"
|
msgstr "Duara"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
|
|
||||||
msgid "Oval"
|
msgid "Oval"
|
||||||
msgstr "Yai"
|
msgstr "Yai"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:149 shapes.h:150
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Pembetatu"
|
msgstr "Pembetatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:151 shapes.h:152
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pembetano"
|
msgstr "Pembetano"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:153 shapes.h:154
|
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
msgstr "Almasi"
|
msgstr "Almasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:161 shapes.h:162
|
|
||||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
msgstr "Mraba una pande nne, kila moja urefu sawa."
|
msgstr "Mraba una pande nne, kila moja urefu sawa."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:163 shapes.h:164
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||||
msgstr "Pembenne ina pande nne."
|
msgstr "Pembenne ina pande nne."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:165 shapes.h:166
|
|
||||||
msgid "A circle is exactly round."
|
msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
msgstr "Duara imeviringana kabisa."
|
msgstr "Duara imeviringana kabisa."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:169 shapes.h:170
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Pembetatu ina pande tatu."
|
msgstr "Pembetatu ina pande tatu."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:171 shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Pembetano ina pande tano."
|
msgstr "Pembetano ina pande tano."
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:173 shapes.h:174
|
|
||||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
msgstr "Almasi ni mraba uliogeuzwa kidogo."
|
msgstr "Almasi ni mraba uliogeuzwa kidogo."
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:37
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "Zana"
|
msgstr "Zana"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:38
|
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
msgstr "Rangi"
|
msgstr "Rangi"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:39
|
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Burashi"
|
msgstr "Burashi"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:40
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Kifutio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Stempu"
|
msgstr "Stempu"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:41 tools.h:45
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Maumbo"
|
msgstr "Maumbo"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:42
|
|
||||||
msgid "Letters"
|
msgid "Letters"
|
||||||
msgstr "Herufi"
|
msgstr "Herufi"
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:43 tools.h:47
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Ajabu"
|
msgstr "Ajabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:42
|
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Paka rangi"
|
msgstr "Paka rangi"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:43
|
|
||||||
msgid "Stamp"
|
msgid "Stamp"
|
||||||
msgstr "Tia stempu"
|
msgstr "Tia stempu"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:44
|
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr "Mistari"
|
msgstr "Mistari"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:46
|
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Maandiko"
|
msgstr "Maandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:48
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Rudia"
|
msgstr "Rudia"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:49
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Fanya tena"
|
msgstr "Fanya tena"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:50
|
|
||||||
msgid "Eraser"
|
msgid "Eraser"
|
||||||
msgstr "Kifutio"
|
msgstr "Kifutio"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:51
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Mpya"
|
msgstr "Mpya"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5477
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Fungua"
|
msgstr "Fungua"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:53
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Hifadhi"
|
msgstr "Hifadhi"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Chapisha"
|
msgstr "Chapisha"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:55
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Aga"
|
msgstr "Aga"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:62
|
|
||||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||||
msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora."
|
msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:63
|
|
||||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||||
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
|
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:64
|
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza."
|
msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:65
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
msgstr "Chagua umbo. Bofya kuchagua katikati, kokota, na achilia wakati ni ukubwa unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chagua umbo. Bofya kuchagua katikati, kokota, na achilia wakati ni ukubwa "
|
||||||
|
"unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:66
|
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Chagua mtindo wa maandiko. Bofya katika picha yako na unaweza kuanza kupiga taipu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chagua mtindo wa maandiko. Bofya katika picha yako na unaweza kuanza kupiga "
|
||||||
|
"taipu."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:67
|
|
||||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||||
msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!"
|
msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo
|
#. Undo
|
||||||
#: tools.h:68
|
|
||||||
msgid "Undo!"
|
msgid "Undo!"
|
||||||
msgstr "Rudia!"
|
msgstr "Rudia!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Redo
|
#. Redo
|
||||||
#: tools.h:69
|
|
||||||
msgid "Redo!"
|
msgid "Redo!"
|
||||||
msgstr "Fanya tena!"
|
msgstr "Fanya tena!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Eraser
|
#. Eraser
|
||||||
#: tools.h:70
|
|
||||||
msgid "Eraser!"
|
msgid "Eraser!"
|
||||||
msgstr "Kifutio!"
|
msgstr "Kifutio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. New
|
#. New
|
||||||
#: tools.h:71
|
|
||||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
msgstr "Sasa una ukurasa tupu kutumia kuchora!"
|
msgstr "Sasa una ukurasa tupu kutumia kuchora!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open
|
#. Open
|
||||||
#: tools.h:72
|
|
||||||
msgid "Open…"
|
msgid "Open…"
|
||||||
msgstr "Fungua..."
|
msgstr "Fungua..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Save
|
#. Save
|
||||||
#: tools.h:73
|
|
||||||
msgid "Your image has been saved!"
|
msgid "Your image has been saved!"
|
||||||
msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!"
|
msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Print
|
#. Print
|
||||||
#: tools.h:74
|
|
||||||
msgid "Printing…"
|
msgid "Printing…"
|
||||||
msgstr "Inachapishwa..."
|
msgstr "Inachapishwa..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit
|
#. Quit
|
||||||
#: tools.h:75
|
|
||||||
msgid "Bye bye!"
|
msgid "Bye bye!"
|
||||||
msgstr "Kwa heri!"
|
msgstr "Kwa heri!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:78
|
|
||||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||||
msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari."
|
msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:79
|
|
||||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||||
msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo."
|
msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:80
|
|
||||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||||
msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora."
|
msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:81
|
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#: tuxpaint.c:823
|
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:832 tuxpaint.c:846 tuxpaint.c:856
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:8345 tuxpaint.c:9053
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ndiyo"
|
msgstr "Ndiyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:833 tuxpaint.c:847 tuxpaint.c:857
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:8348
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hapana"
|
msgstr "Hapana"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:827
|
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:831
|
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:835
|
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:843 tuxpaint.c:850 tuxpaint.c:853
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "SAWA"
|
msgstr "SAWA"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:838
|
|
||||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
msgstr "Ukianza picha mpya utafuta picha unayochora sasa!"
|
msgstr "Ukianza picha mpya utafuta picha unayochora sasa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:839
|
|
||||||
msgid "That’s OK!"
|
msgid "That’s OK!"
|
||||||
msgstr "Ni sawa!"
|
msgstr "Ni sawa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:840
|
|
||||||
msgid "Never mind!"
|
msgid "Never mind!"
|
||||||
msgstr "Nimebadili nia!"
|
msgstr "Nimebadili nia!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:842
|
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:845
|
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:849
|
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:852
|
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:855
|
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Futa picha hii?"
|
msgstr "Futa picha hii?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5482
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Futa"
|
msgstr "Futa"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5487
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nyuma"
|
msgstr "Nyuma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#: tuxpaint.c:9052
|
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Hifadhi juu ya toleo la zamani la picha hii?"
|
msgstr "Hifadhi juu ya toleo la zamani la picha hii?"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9054
|
|
||||||
msgid "No, save a new file"
|
msgid "No, save a new file"
|
||||||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9845
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ndimu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pinki-nyeusi!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fedha!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuongeza upana wa picha."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/ta.po
174
src/po/ta.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 19:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n"
|
"Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -22,29 +22,35 @@ msgstr "¼ìŠ ¦À¢ýð"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "¸ÕôÒ!"
|
msgstr "¸ÕôÒ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "º¡õÀø¿¢Èõ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "¦Åû¨Ç!"
|
msgstr "¦Åû¨Ç!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "º¢¸ôÒ!"
|
msgstr "º¢¸ôÒ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "þÇﺢÅôÒ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "¬ÃïÍ!"
|
msgstr "¬ÃïÍ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Áïºû!"
|
msgstr "Áïºû!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "þÇõÀ!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "À!"
|
msgstr "À!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "´Ç¢÷¿£Äõ!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "¿£Äõ!"
|
msgstr "¿£Äõ!"
|
||||||
|
|
@ -52,17 +58,21 @@ msgstr "¿£Äõ!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "°¾¡!"
|
msgstr "°¾¡!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "þÇﺢÅôÒ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "ÀØôÒ!"
|
msgstr "ÀØôÒ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "º¡õÀø¿¢Èõ!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "´Ç¢÷¿£Äõ!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "¦ÅûÇ¢!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "«ð¼¸¡ºõ!"
|
msgstr "«ð¼¸¡ºõ!"
|
||||||
|
|
@ -76,44 +86,76 @@ msgstr "¦¾¡¼ÃðÎõ!!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "«üÒ¾Á¡É À½¢!"
|
msgstr "«üÒ¾Á¡É À½¢!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "¿¢ÃôÒ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 'Erase' label:
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "«Æ¢"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "¸ð¼í¸û"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Å¡ÉÅ¢ø"
|
msgstr "Å¡ÉÅ¢ø"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "´Ç¢÷×"
|
msgstr "´Ç¢÷×"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "¸ñ½¡Ê À¢õÀõ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "ÍñÊÅ¢Î"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "ÁíÌ"
|
msgstr "ÁíÌ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Áí¸Ä¡ìÌ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Á¡ì¸ðÊ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "¸ð¼í¸û"
|
msgstr "¸ð¼í¸û"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "±¾¢÷¿¢¨Ä"
|
msgstr "±¾¢÷¿¢¨Ä"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Áí¸Ä¡ìÌ"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "¦ÁÄ¢¾¡É"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Á¡ì¸ðÊ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "¦º¡ðξø"
|
msgstr "¦º¡ðξø"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "¾ÊÁÉ¡É"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "¦ÁÄ¢¾¡É"
|
msgstr "¸ñ½¡Ê À¢õÀõ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "¿¢ÃôÒ"
|
msgstr "ÍñÊÅ¢Î"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "À¼ò¾¢Ûû ¦º¡Î츢ɡø, «ó¾ ÀÃôÒ ÓØì¸ ¿¢Èõ Á¡Úõ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Å¡ÉÅ¢øÄ¢ý ¿¢Èí¸Ç¢ø ¿£í¸û ŨÃÂÄ¡õ!"
|
msgstr "Å¡ÉÅ¢øÄ¢ý ¿¢Èí¸Ç¢ø ¿£í¸û ŨÃÂÄ¡õ!"
|
||||||
|
|
@ -121,41 +163,46 @@ msgstr "Å¡ÉÅ¢øÄ¢ý ¿¢Èí¸Ç¢ø ¿£í¸û ŨÃÂÄ¡õ!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø ´Ç¢ÕõÀ¼õ ŨÃÂÄ¡õ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¾¨Ä¸£Æ¡¸ Á¡Úõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¦¿¸ðÊù À¼Á¡¸ Á¡Úõ."
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¦¿¸ðÊù À¼Á¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø þó¾ À¼õ , ¾ñ½£Ã¢ø ¿¨Éó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¬Ìõ."
|
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø þó¾ À¼õ , ¾ñ½£Ã¢ø ¿¨Éó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¬Ìõ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
|
||||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø,þó¾ À¼õ ¾ÊÁÉ¡Ìõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
msgstr "À¼ò¾¢Ûû ¦º¡Î츢ɡø, «ó¾ ÀÃôÒ ÓØì¸ ¿¢Èõ Á¡Úõ"
|
|
||||||
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
|
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¾¨Ä¸£Æ¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "ºÐÃõ"
|
msgstr "ºÐÃõ"
|
||||||
|
|
@ -205,6 +252,10 @@ msgstr "¿¢Èí¸û"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "à⨸¸û"
|
msgstr "à⨸¸û"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "«Æ¢ôÀ¡ý"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Óò¾¢¨Ã¸û"
|
msgstr "Óò¾¢¨Ã¸û"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -241,7 +292,7 @@ msgstr "«Æ¢ôÀ¡ý"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Ò¾¢Â"
|
msgstr "Ò¾¢Â"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "¾¢È"
|
msgstr "¾¢È"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -373,15 +424,16 @@ msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "«Æ¢"
|
msgstr "«Æ¢"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Back' label:
|
# 'Back' label:
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "À¢ý"
|
msgstr "À¢ý"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -393,3 +445,19 @@ msgstr "§Åñ¼¡õ, þôÀ¼ò¨¾ Ò¾¢Â §¸¡ôÀ¡¸ §ºÁ¢"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "þÇõÀ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "¦ÅûÇ¢!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "¾ÊÁÉ¡É"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø,þó¾ À¼õ ¾ÊÁÉ¡Ìõ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
||||||
|
|
|
||||||
144
src/po/tlh.po
144
src/po/tlh.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 19:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,7 +28,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "qIj!"
|
msgstr "qIj!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# white
|
# white
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "chIS!"
|
msgstr "chIS!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -36,9 +44,6 @@ msgstr "chIS!"
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Doq!"
|
msgstr "Doq!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
# red/orange
|
# red/orange
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Doq!"
|
msgstr "Doq!"
|
||||||
|
|
@ -47,14 +52,14 @@ msgstr "Doq!"
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "SuD!"
|
msgstr "SuD!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Yellow, Green, Blue
|
# Yellow, Green, Blue
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "SuD!"
|
msgstr "SuD!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Yellow, Green, Blue
|
# Yellow, Green, Blue
|
||||||
|
|
@ -64,16 +69,19 @@ msgstr "SuD!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
|
|
@ -90,88 +98,118 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "majQa'"
|
msgstr "majQa'"
|
||||||
|
|
||||||
|
# fill
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "teb"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# back away from
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "DoH"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Blur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# brighten
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "wov"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# scatter
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "ghomHa'"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Negative"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# thin
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
# melt
|
||||||
|
msgid "Drip"
|
||||||
|
msgstr "tet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# brighten
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
msgid "Fade"
|
|
||||||
msgstr "wov"
|
|
||||||
|
|
||||||
# scatter
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "ghomHa'"
|
|
||||||
|
|
||||||
# melt
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
|
||||||
msgstr "tet"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# thin
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
|
||||||
msgstr "lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
# fill
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
|
||||||
msgstr "teb"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
|
|
@ -224,6 +262,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# remove
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "teq"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -268,7 +311,7 @@ msgid "New"
|
||||||
msgstr "chu'"
|
msgstr "chu'"
|
||||||
|
|
||||||
# open
|
# open
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "poSmoH"
|
msgstr "poSmoH"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -401,15 +444,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# back away from
|
# back away from
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "DoH"
|
msgstr "DoH"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/tr.po
174
src/po/tr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:56+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Tux Boyama"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Siyah!"
|
msgstr "Siyah!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Gri!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Beyaz!"
|
msgstr "Beyaz!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Kırmızı!"
|
msgstr "Kırmızı!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Pembe!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Turuncu!"
|
msgstr "Turuncu!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Sarı!"
|
msgstr "Sarı!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Kireç rengi!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Yeşil!"
|
msgstr "Yeşil!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Turkuaz!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Mavi!"
|
msgstr "Mavi!"
|
||||||
|
|
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Mavi!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Mor!"
|
msgstr "Mor!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Parlak Mor!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Pembe!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Kahverengi!"
|
msgstr "Kahverengi!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Gri!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Turkuaz!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Gümüş!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Harika!"
|
msgstr "Harika!"
|
||||||
|
|
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Devam et!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "İyi iş çıkardın!"
|
msgstr "İyi iş çıkardın!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Doldur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Bloklar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Gökkuşağı"
|
msgstr "Gökkuşağı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Kıvılcımlar"
|
msgstr "Kıvılcımlar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Ayna"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Takla attır"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Bulanıklaştır"
|
msgstr "Bulanıklaştır"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Soluklaştır"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Tebeşir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Bloklar"
|
msgstr "Bloklar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Soluklaştır"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "İnce"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Tebeşir"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Damla Damla Akıt"
|
msgstr "Damla Damla Akıt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Kalın"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "İnce"
|
msgstr "Ayna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Doldur"
|
msgstr "Takla attır"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin"
|
msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin"
|
||||||
|
|
@ -126,41 +166,50 @@ msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr "Negatif elde etmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta "
|
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta "
|
||||||
"gezdir"
|
"gezdir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr "Negatif elde etmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Resmi damla damla akıtmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
msgstr "Resmi damla damla akıtmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Resmi kalınlaştırmak için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta "
|
||||||
|
"gezdir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Resmi inceltmek için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla"
|
msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kare"
|
msgstr "Kare"
|
||||||
|
|
@ -211,6 +260,10 @@ msgstr "Renkler"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Fırçalar"
|
msgstr "Fırçalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Silgi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Damgalar"
|
msgstr "Damgalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -247,7 +300,7 @@ msgstr "Silgi"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Yeni"
|
msgstr "Yeni"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -376,14 +429,15 @@ msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sil"
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Bu resmin eski halinin üzerine mi kaydedeyim?"
|
msgstr "Bu resmin eski halinin üzerine mi kaydedeyim?"
|
||||||
|
|
@ -393,3 +447,21 @@ msgstr "Hayir, yeni bir dosyaya kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kireç rengi!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Parlak Mor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gümüş!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kalın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Resmi kalınlaştırmak için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Resmi inceltmek için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-07 23:52-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -16,493 +16,412 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:62
|
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:63
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:64
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:65
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:66
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:67
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:68
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgid "Lime!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:69
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:70
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:71
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:72
|
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:73
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:74
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:75
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgid "Gray!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: colors.h:76
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgid "Silver!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:20
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:21
|
|
||||||
msgid "Cool!"
|
msgid "Cool!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:22
|
|
||||||
msgid "Keep it up!"
|
msgid "Keep it up!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: great.h:23
|
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:48
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:49
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:51
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:52
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:54
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:55
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:57
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:58
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:60
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:61
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:63
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:64
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:66
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Fill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:73
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Blur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Negative"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Drip"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:74
|
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:76
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:77
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:79
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:80
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:82
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:83
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:85
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:86
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:88
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:89
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: magic.h:91
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:143 shapes.h:144
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:145 shapes.h:146
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
|
|
||||||
msgid "Oval"
|
msgid "Oval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:149 shapes.h:150
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:151 shapes.h:152
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:153 shapes.h:154
|
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:161 shapes.h:162
|
|
||||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:163 shapes.h:164
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:165 shapes.h:166
|
|
||||||
msgid "A circle is exactly round."
|
msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:169 shapes.h:170
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:171 shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: shapes.h:173 shapes.h:174
|
|
||||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:37
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:38
|
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:39
|
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:40
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:41 tools.h:45
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:42
|
|
||||||
msgid "Letters"
|
msgid "Letters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: titles.h:43 tools.h:47
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:42
|
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:43
|
|
||||||
msgid "Stamp"
|
msgid "Stamp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:44
|
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:46
|
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:48
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:49
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:50
|
|
||||||
msgid "Eraser"
|
msgid "Eraser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:51
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5477
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:53
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:54
|
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:55
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:62
|
|
||||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:63
|
|
||||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:64
|
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:65
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:66
|
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:67
|
|
||||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo
|
#. Undo
|
||||||
#: tools.h:68
|
|
||||||
msgid "Undo!"
|
msgid "Undo!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Redo
|
#. Redo
|
||||||
#: tools.h:69
|
|
||||||
msgid "Redo!"
|
msgid "Redo!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Eraser
|
#. Eraser
|
||||||
#: tools.h:70
|
|
||||||
msgid "Eraser!"
|
msgid "Eraser!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. New
|
#. New
|
||||||
#: tools.h:71
|
|
||||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open
|
#. Open
|
||||||
#: tools.h:72
|
|
||||||
msgid "Open…"
|
msgid "Open…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Save
|
#. Save
|
||||||
#: tools.h:73
|
|
||||||
msgid "Your image has been saved!"
|
msgid "Your image has been saved!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Print
|
#. Print
|
||||||
#: tools.h:74
|
|
||||||
msgid "Printing…"
|
msgid "Printing…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit
|
#. Quit
|
||||||
#: tools.h:75
|
|
||||||
msgid "Bye bye!"
|
msgid "Bye bye!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:78
|
|
||||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:79
|
|
||||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:80
|
|
||||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools.h:81
|
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#: tuxpaint.c:823
|
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:832 tuxpaint.c:846 tuxpaint.c:856
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:8345 tuxpaint.c:9053
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:833 tuxpaint.c:847 tuxpaint.c:857
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:8348
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:827
|
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:831
|
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:835
|
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:843 tuxpaint.c:850 tuxpaint.c:853
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:838
|
|
||||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:839
|
|
||||||
msgid "That’s OK!"
|
msgid "That’s OK!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:840
|
|
||||||
msgid "Never mind!"
|
msgid "Never mind!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:842
|
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:845
|
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:849
|
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:852
|
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:855
|
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5482
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:5487
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#: tuxpaint.c:9052
|
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9054
|
|
||||||
msgid "No, save a new file"
|
msgid "No, save a new file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tuxpaint.c:9845
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
181
src/po/vi.po
181
src/po/vi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 13:01-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 13:01-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>\n"
|
"Last-Translator: Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A <>\n"
|
"Language-Team: N/A <>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Ve"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Den!"
|
msgstr "Den!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Xam!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Trang!"
|
msgstr "Trang!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Do!"
|
msgstr "Do!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Hong!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Da cam!"
|
msgstr "Da cam!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Vang!"
|
msgstr "Vang!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Xanh la ma!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Xanh la cay!"
|
msgstr "Xanh la cay!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Tim!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Da troi!"
|
msgstr "Da troi!"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Da troi!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Do tia!"
|
msgstr "Do tia!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Tim hong!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Hong!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Nau!"
|
msgstr "Nau!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Xam!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Tim!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Bac!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Tuyet voi!"
|
msgstr "Tuyet voi!"
|
||||||
|
|
@ -82,48 +92,77 @@ msgstr "Dua len!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Tèt!"
|
msgstr "Tèt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Dien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Xoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Khoi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "CauVong"
|
msgstr "CauVong"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "SaoTuyet"
|
msgstr "SaoTuyet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Guong"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "DayNhe"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Mo"
|
msgstr "Mo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Nhat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Phan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Khoi"
|
msgstr "Khoi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "AmTinh"
|
msgstr "AmTinh"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
|
||||||
msgstr "Nhat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Chalk"
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "Phan"
|
msgstr "Manh"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Nho giot"
|
msgstr "Nho giot"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Dam"
|
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Guong"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flip"
|
||||||
|
msgstr "DayNhe"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
msgstr "Manh"
|
msgstr "Kich vao hinh de to mau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Dien"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Ban co the ve bang cac mau cau vong!"
|
msgstr "Ban co the ve bang cac mau cau vong!"
|
||||||
|
|
@ -131,15 +170,26 @@ msgstr "Ban co the ve bang cac mau cau vong!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
|
msgstr "Kich va di chuot de lam ruc ro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Kich de tao doi xung guong"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Kich de giam kÝch thuuooc cua hinh"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot vong quanh de lam mo hinh"
|
msgstr "Kich va di chuot vong quanh de lam mo hinh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Kich va di chuot vong quanh de lam mo hinh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kich va di chuot de lam nhat mau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Kich va di chuot de lam nhat mau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "Kich va di chuot de lat tranh"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de tao khoi"
|
msgstr "Kich va di chuot de tao khoi"
|
||||||
|
|
@ -149,29 +199,22 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de doi nguoc"
|
msgstr "Kich va di chuot de doi nguoc"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de lam nhat mau"
|
msgstr "Kich va di chuot de tao khoi"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de lat tranh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de tao giot"
|
msgstr "Kich va di chuot de tao giot"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de lam day hinh len"
|
msgstr "Kich va di chuot de lat tranh"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgstr "Kich de tao doi xung guong"
|
||||||
msgstr "Kich va di chuot de lam mong hinh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgstr "Kich de giam kÝch thuuooc cua hinh"
|
||||||
msgstr "Kich vao hinh de to mau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
|
|
@ -223,6 +266,10 @@ msgstr "Mau"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Choi"
|
msgstr "Choi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Xoa"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Dau"
|
msgstr "Dau"
|
||||||
|
|
@ -263,7 +310,7 @@ msgstr "Xoa"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Moi"
|
msgstr "Moi"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Mo"
|
msgstr "Mo"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -390,15 +437,16 @@ msgstr "Luc nay, Ban khong the in duoc!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Co xoa hinh nay khong?"
|
msgstr "Co xoa hinh nay khong?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Xoa"
|
msgstr "Xoa"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Quay lui"
|
msgstr "Quay lui"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Ghi de len ban ve cu?"
|
msgstr "Ghi de len ban ve cu?"
|
||||||
|
|
@ -408,3 +456,24 @@ msgstr "Khong, ghi vao mot file moi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chon mot buc tranh Ban muon, kich tiep vao o 'Mo'."
|
msgstr "Chon mot buc tranh Ban muon, kich tiep vao o 'Mo'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xanh la ma!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tim hong!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bac!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kich va di chuot de lam day hinh len"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kich va di chuot de lam mong hinh"
|
||||||
|
|
|
||||||
181
src/po/wa.po
181
src/po/wa.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Noer!"
|
msgstr "Noer!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "Gris!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Blanc!"
|
msgstr "Blanc!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Rodje!"
|
msgstr "Rodje!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "Rôze!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Orandje!"
|
msgstr "Orandje!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Djaene!"
|
msgstr "Djaene!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "Djaene-vert!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Vert!"
|
msgstr "Vert!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Cian!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Bleu!"
|
msgstr "Bleu!"
|
||||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Bleu!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Poûrpe!"
|
msgstr "Poûrpe!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "Fuchia!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "Rôze!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Brun!"
|
msgstr "Brun!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Gris!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "Cian!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Årdjint!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Clapant!"
|
msgstr "Clapant!"
|
||||||
|
|
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Continouwez insi!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Bravo nosse pitit!"
|
msgstr "Bravo nosse pitit!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "Rimpli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "Disfacer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "Cwårés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Airdiè"
|
msgstr "Airdiè"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Sipites"
|
msgstr "Sipites"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "Muroe"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "Cou dzeu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Adoûci"
|
msgstr "Adoûci"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "Blanki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "Croye"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Cwårés"
|
msgstr "Cwårés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatif"
|
msgstr "Negatif"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Blanki"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "Fén"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "Croye"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Gotes"
|
msgstr "Gotes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Sipès"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Fén"
|
msgstr "Muroe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Rimpli"
|
msgstr "Cou dzeu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
|
msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
|
||||||
|
|
@ -125,15 +165,26 @@ msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
|
||||||
|
"al croye"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
|
||||||
|
|
@ -142,30 +193,27 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
|
||||||
"al croye"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs "
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs "
|
||||||
"avou des gotes d' aiwe."
|
"avou des gotes d' aiwe."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès."
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
|
||||||
|
"al croye"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye."
|
msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Cwåré"
|
msgstr "Cwåré"
|
||||||
|
|
@ -215,6 +263,10 @@ msgstr "Coleurs"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pinceas"
|
msgstr "Pinceas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "Gome"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Tampons"
|
msgstr "Tampons"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -251,7 +303,7 @@ msgstr "Gome"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novea"
|
msgstr "Novea"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Drovi"
|
msgstr "Drovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -384,14 +436,15 @@ msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Disfacer"
|
msgstr "Disfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "En erî"
|
msgstr "En erî"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?"
|
msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?"
|
||||||
|
|
@ -401,3 +454,23 @@ msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Djaene-vert!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fuchia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Årdjint!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sipès"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
||||||
|
|
|
||||||
174
src/po/zh_cn.po
174
src/po/zh_cn.po
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 19:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 13:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 13:50+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
|
@ -33,29 +33,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "黑色!"
|
msgstr "黑色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "灰色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "白色!"
|
msgstr "白色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "红色!"
|
msgstr "红色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "粉红色!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "橙色!"
|
msgstr "橙色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "黄色!"
|
msgstr "黄色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "浅绿!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "绿色!"
|
msgstr "绿色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "青色!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "蓝色"
|
msgstr "蓝色"
|
||||||
|
|
@ -63,17 +69,21 @@ msgstr "蓝色"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "紫色!"
|
msgstr "紫色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "紫红色!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "粉红色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "棕色!"
|
msgstr "棕色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "灰色!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "青色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "银色!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "真不错!"
|
msgstr "真不错!"
|
||||||
|
|
@ -87,44 +97,74 @@ msgstr "继续呀!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "干得好呀!"
|
msgstr "干得好呀!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "填充"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "拼块"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "彩虹"
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "火花"
|
msgstr "火花"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "镜子"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "翻转"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "模糊"
|
msgstr "模糊"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "退色"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "粉笔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "拼块"
|
msgstr "拼块"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "底片"
|
msgstr "底片"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "退色"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "变淡"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "粉笔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "水滴"
|
msgstr "水滴"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "变浓"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "变淡"
|
msgstr "镜子"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "填充"
|
msgstr "翻转"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "单击图片用颜色填充区域。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动来画火花。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动来画火花。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动来画火花。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
|
msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
|
||||||
|
|
@ -132,39 +172,46 @@ msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "单击然后移动来画火花。"
|
msgstr "单击然后移动来画火花。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "单击将图片上下翻转。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成水滴图。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成水滴图。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变浓。"
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
|
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "单击图片用颜色填充区域。"
|
msgstr "单击将图片上下翻转。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "正方形"
|
msgstr "正方形"
|
||||||
|
|
@ -214,6 +261,10 @@ msgstr "颜色"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "画笔"
|
msgstr "画笔"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "橡皮擦"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "印记"
|
msgstr "印记"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -250,7 +301,7 @@ msgstr "橡皮擦"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "新建"
|
msgstr "新建"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -376,14 +427,15 @@ msgstr "你还不能打印耶!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "删除这个图片吗?"
|
msgstr "删除这个图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "退回"
|
msgstr "退回"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "取代这个图的旧版本吗?"
|
msgstr "取代这个图的旧版本吗?"
|
||||||
|
|
@ -393,3 +445,21 @@ msgstr "不,保存到新文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "浅绿!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "紫红色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "银色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "变浓"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变浓。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
|
||||||
|
|
|
||||||
181
src/po/zh_tw.po
181
src/po/zh_tw.po
|
|
@ -8,7 +8,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:11+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:11+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
|
"Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Song Huang <song@ossacc.org>\n"
|
"Language-Team: Song Huang <song@ossacc.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -28,29 +29,35 @@ msgstr "繪畫"
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "黑色!"
|
msgstr "黑色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
|
msgstr "灰色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "白色!"
|
msgstr "白色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "紅色!"
|
msgstr "紅色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
|
||||||
msgstr "粉紅色!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "橙色!"
|
msgstr "橙色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "黃色!"
|
msgstr "黃色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr "淡黃綠色!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "綠色!"
|
msgstr "綠色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "青綠色!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "藍色!"
|
msgstr "藍色!"
|
||||||
|
|
@ -58,17 +65,21 @@ msgstr "藍色!"
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "紫色!"
|
msgstr "紫色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fuchsia!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr "淡紫色!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pink!"
|
||||||
|
msgstr "粉紅色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "棕色!"
|
msgstr "棕色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "灰色!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
|
msgstr "青綠色!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Silver!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "銀色!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "太棒了!"
|
msgstr "太棒了!"
|
||||||
|
|
@ -82,44 +93,74 @@ msgstr "繼續下去!"
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "作的好!"
|
msgstr "作的好!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
msgstr "填滿"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bricks"
|
||||||
|
msgstr "馬賽克"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "彩虹"
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "火花"
|
msgstr "火花"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
|
||||||
msgstr "左右鏡射"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
|
||||||
msgstr "上下翻轉"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "模糊"
|
msgstr "模糊"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smudge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fade"
|
||||||
|
msgstr "褪色"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Darken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chalk"
|
||||||
|
msgstr "粉筆"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "馬賽克"
|
msgstr "馬賽克"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "反相"
|
msgstr "反相"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "褪色"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
msgstr "變薄"
|
||||||
msgid "Chalk"
|
|
||||||
msgstr "粉筆"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "水滴"
|
msgstr "水滴"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "加粗"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thin"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "變薄"
|
msgstr "左右鏡射"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "填滿"
|
msgstr "上下翻轉"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||||
|
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
|
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
|
||||||
|
|
@ -127,38 +168,46 @@ msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
|
||||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
||||||
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
|
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"
|
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
|
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "正方形"
|
msgstr "正方形"
|
||||||
|
|
@ -208,6 +257,10 @@ msgstr "顏色"
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "筆刷"
|
msgstr "筆刷"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Erasers"
|
||||||
|
msgstr "橡皮擦"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "圖章"
|
msgstr "圖章"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -244,7 +297,7 @@ msgstr "橡皮擦"
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "新圖"
|
msgstr "新圖"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Open' label:
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "開啟"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -266,8 +319,12 @@ msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。"
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
|
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。"
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
|
||||||
|
"形狀,然後點一下把他畫下來。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
|
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
|
||||||
|
|
@ -366,14 +423,15 @@ msgstr "您還不可以列印!"
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "刪除這張圖畫?"
|
msgstr "刪除這張圖畫?"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Erase' label:
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "刪除"
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Back' label:
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "回復"
|
msgstr "回復"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
|
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
|
||||||
|
|
@ -384,3 +442,20 @@ msgstr "不,儲存一個新的檔案"
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"
|
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
|
#~ msgstr "淡黃綠色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
|
#~ msgstr "淡紫色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
|
#~ msgstr "銀色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thick"
|
||||||
|
#~ msgstr "加粗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -11,9 +11,11 @@ Name[es]=Tux Paint
|
||||||
Name[eu]=Tux Paint
|
Name[eu]=Tux Paint
|
||||||
Name[fi]=Tux Paint
|
Name[fi]=Tux Paint
|
||||||
Name[fr]=Tux Paint
|
Name[fr]=Tux Paint
|
||||||
|
Name[he]=Tux Paint
|
||||||
Name[hu]=Tux Paint
|
Name[hu]=Tux Paint
|
||||||
Name[id]=Tux Paint
|
Name[id]=Tux Paint
|
||||||
Name[ko]=턱스페인트
|
Name[ko]=턱스페인트
|
||||||
|
Name[lt]=Tux Paint
|
||||||
Name[ms]=Tux Paint
|
Name[ms]=Tux Paint
|
||||||
Name[nb]=Tux Paint
|
Name[nb]=Tux Paint
|
||||||
Name[nl]=TuxPaint
|
Name[nl]=TuxPaint
|
||||||
|
|
@ -22,6 +24,7 @@ Name[pt_br]=Tux Paint
|
||||||
Name[pt_pt]=Tux Paint
|
Name[pt_pt]=Tux Paint
|
||||||
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
|
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
|
||||||
Name[sl]=Tux Paint
|
Name[sl]=Tux Paint
|
||||||
|
Name[sw]=Koti ya Rangi
|
||||||
Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð
|
Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð
|
||||||
Name[tr]=Tux Boyama
|
Name[tr]=Tux Boyama
|
||||||
Name[wa]=Tux Paint
|
Name[wa]=Tux Paint
|
||||||
|
|
@ -44,12 +47,14 @@ GenericName[es]=Programa de dibujo
|
||||||
GenericName[eu]=Marrazketa programa
|
GenericName[eu]=Marrazketa programa
|
||||||
GenericName[fi]=Piirto-ohjelma
|
GenericName[fi]=Piirto-ohjelma
|
||||||
GenericName[fr]=Programme de dessin
|
GenericName[fr]=Programme de dessin
|
||||||
|
GenericName[he]=תוכנת ציור
|
||||||
GenericName[hu]=Kifestő
|
GenericName[hu]=Kifestő
|
||||||
GenericName[id]=Program gambar
|
GenericName[id]=Program gambar
|
||||||
GenericName[is]=Teikniforrit
|
GenericName[is]=Teikniforrit
|
||||||
GenericName[it]=Programma di disegno
|
GenericName[it]=Programma di disegno
|
||||||
GenericName[ja]=お絵かきプログラム
|
GenericName[ja]=お絵かきプログラム
|
||||||
GenericName[ko]=그림 프로그램
|
GenericName[ko]=그림 프로그램
|
||||||
|
GenericName[lt]=Piešimo programa
|
||||||
GenericName[ms]=Program melukis
|
GenericName[ms]=Program melukis
|
||||||
GenericName[nb]=Tegneprogram
|
GenericName[nb]=Tegneprogram
|
||||||
GenericName[nl]=Tekenprogramma
|
GenericName[nl]=Tekenprogramma
|
||||||
|
|
@ -59,6 +64,7 @@ GenericName[pt_pt]=Programa de desenho
|
||||||
GenericName[ru]=Программа для рисования
|
GenericName[ru]=Программа для рисования
|
||||||
GenericName[sl]=Program za slikanje
|
GenericName[sl]=Program za slikanje
|
||||||
GenericName[sv]=Ritprogram
|
GenericName[sv]=Ritprogram
|
||||||
|
GenericName[sw]=Programu ya kuchora
|
||||||
GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
||||||
GenericName[tr]=Çizim programı
|
GenericName[tr]=Çizim programı
|
||||||
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
|
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
|
||||||
|
|
@ -77,12 +83,14 @@ Comment[es]=Un programa de dibujo para niños.
|
||||||
Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa
|
Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa
|
||||||
Comment[fi]=Piirto-ohjelma pienille lapsille.
|
Comment[fi]=Piirto-ohjelma pienille lapsille.
|
||||||
Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants.
|
Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants.
|
||||||
|
Comment[he]=תוכנת ציור לילדים.
|
||||||
Comment[hu]=Kifestő gyermekeknek.
|
Comment[hu]=Kifestő gyermekeknek.
|
||||||
Comment[id]=Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak.
|
Comment[id]=Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak.
|
||||||
Comment[is]=Teikniforrit fyrir krakka.
|
Comment[is]=Teikniforrit fyrir krakka.
|
||||||
Comment[it]=Un programma di disegno per bambini.
|
Comment[it]=Un programma di disegno per bambini.
|
||||||
Comment[ja]=子供向けお絵描きプログラム
|
Comment[ja]=子供向けお絵描きプログラム
|
||||||
Comment[ko]=어린이를 위한 그림 프로그램
|
Comment[ko]=어린이를 위한 그림 프로그램
|
||||||
|
Comment[lt]=Piešimo programa vaikams.
|
||||||
Comment[ms]=Program melukis untuk kanak-kanak
|
Comment[ms]=Program melukis untuk kanak-kanak
|
||||||
Comment[nb]=Et tegneprogram for de yngste.
|
Comment[nb]=Et tegneprogram for de yngste.
|
||||||
Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen.
|
Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen.
|
||||||
|
|
@ -92,6 +100,7 @@ Comment[pt_pt]=Um programa de desenho para crianças.
|
||||||
Comment[ru]=Детская программа для рисования.
|
Comment[ru]=Детская программа для рисования.
|
||||||
Comment[sl]=Otroški program za slikanje.
|
Comment[sl]=Otroški program za slikanje.
|
||||||
Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn.
|
Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn.
|
||||||
|
Comment[sw]=Programu kwa watoto kuchora.
|
||||||
Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
||||||
Comment[tr]=Çocuklar için bir çizim programı
|
Comment[tr]=Çocuklar için bir çizim programı
|
||||||
Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants
|
Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue