Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
181
src/po/zh_tw.po
181
src/po/zh_tw.po
|
|
@ -8,7 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:11+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Song Huang <song@ossacc.org>\n"
|
||||
|
|
@ -28,29 +29,35 @@ msgstr "繪畫"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "黑色!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "灰色!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "白色!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "紅色!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "粉紅色!"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "橙色!"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "黃色!"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "淡黃綠色!"
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "綠色!"
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "青綠色!"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "藍色!"
|
||||
|
|
@ -58,17 +65,21 @@ msgstr "藍色!"
|
|||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "紫色!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "淡紫色!"
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "粉紅色!"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "棕色!"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "灰色!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "青綠色!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "銀色!"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "太棒了!"
|
||||
|
|
@ -82,44 +93,74 @@ msgstr "繼續下去!"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "作的好!"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "填滿"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "馬賽克"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "彩虹"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "火花"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "左右鏡射"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "上下翻轉"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "模糊"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "褪色"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "粉筆"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "馬賽克"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "反相"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "褪色"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "粉筆"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "變薄"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "水滴"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "加粗"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "變薄"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "左右鏡射"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "填滿"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "上下翻轉"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
|
||||
|
|
@ -127,38 +168,46 @@ msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "正方形"
|
||||
|
|
@ -208,6 +257,10 @@ msgstr "顏色"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "筆刷"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "橡皮擦"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "圖章"
|
||||
|
||||
|
|
@ -244,7 +297,7 @@ msgstr "橡皮擦"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新圖"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
|
|
@ -266,8 +319,12 @@ msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。"
|
|||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
|
||||
"形狀,然後點一下把他畫下來。"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
|
||||
|
|
@ -366,14 +423,15 @@ msgstr "您還不可以列印!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "刪除這張圖畫?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "回復"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
|
||||
|
|
@ -384,3 +442,20 @@ msgstr "不,儲存一個新的檔案"
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "淡黃綠色!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "淡紫色!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "銀色!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "加粗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue