Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2005-01-06 11:36:41 +00:00
parent 3e4c87875c
commit 4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:58-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -30,6 +30,16 @@ msgid "Black!"
msgstr "црна!"
#
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "сива!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "бела!"
@ -37,10 +47,6 @@ msgstr "бела!"
msgid "Red!"
msgstr "црвена!"
#
msgid "Pink!"
msgstr "ружичаста!"
#
msgid "Orange!"
msgstr "наранџаста!"
@ -49,17 +55,15 @@ msgstr "наранџаста!"
msgid "Yellow!"
msgstr "жута!"
#
msgid "Lime!"
msgstr "јарко зелена!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
#
msgid "Green!"
msgstr "зелена!"
#
msgid "Cyan!"
msgstr "цијан!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
#
msgid "Blue!"
@ -69,21 +73,24 @@ msgstr "плава!"
msgid "Purple!"
msgstr "љубичаста!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
#
msgid "Fuchsia!"
msgstr "фуксија!"
msgid "Pink!"
msgstr "ружичаста!"
#
msgid "Brown!"
msgstr "браон!"
#
msgid "Gray!"
msgstr "сива!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "цијан!"
#
msgid "Silver!"
msgstr "сребрна!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
#
msgid "Great!"
@ -101,6 +108,20 @@ msgstr "Само тако!"
msgid "Good job!"
msgstr "Добар потез!"
#
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
#
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Бриши"
#
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Грубо"
#
msgid "Rainbow"
msgstr "Дуга"
@ -109,18 +130,24 @@ msgstr "Дуга"
msgid "Sparkles"
msgstr "Искрице"
#
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
#
msgid "Flip"
msgstr "Обрни"
#
msgid "Blur"
msgstr "Замагли"
msgid "Smudge"
msgstr ""
#
msgid "Fade"
msgstr "Избледи"
msgid "Darken"
msgstr ""
#
msgid "Chalk"
msgstr "Креда"
#
msgid "Blocks"
msgstr "Грубо"
@ -130,28 +157,43 @@ msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#
msgid "Fade"
msgstr "Избледи"
#
msgid "Chalk"
msgstr "Креда"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Танко"
#
msgid "Drip"
msgstr "Цури"
#
msgid "Thick"
msgstr "Дебело"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#
msgid "Thin"
msgstr "Танко"
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
#
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
msgid "Flip"
msgstr "Обрни"
#
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област бојом."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
#
msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -161,18 +203,29 @@ msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице."
#
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
#
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке."
#
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
#
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
#
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
#
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
#
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
@ -182,29 +235,26 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив."
#
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
#
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
#
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле."
#
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Кликни и померај миша да би подебљао слику."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
#
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Кликни и померај миша да би потањио слику."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
#
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област бојом."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке."
#
msgid "Square"
@ -270,6 +320,11 @@ msgstr "Боје"
msgid "Brushes"
msgstr "Четке"
#
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Брисач"
#
msgid "Stamps"
msgstr "Печати"
@ -319,7 +374,7 @@ msgid "New"
msgstr "Нови"
#
#. 'Open' label:
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@ -482,15 +537,16 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Обрисати ову слику?"
#
#. 'Erase' label:
msgid "Erase"
msgstr "Бриши"
#
#. 'Back' label:
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Aa"
msgstr ""
#
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -504,6 +560,30 @@ msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
#
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "јарко зелена!"
#
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "фуксија!"
#
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "сребрна!"
#
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Дебело"
#
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би подебљао слику."
#
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би потањио слику."
#
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Добро"