Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
173
src/po/ru.po
173
src/po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 12:00GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Чёрный!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Серый!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Белый!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Красный!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Розовый!"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Оранжевый!"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Жёлтый!"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Светло-зеленый!"
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Зелёный!"
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Циан!"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Голубой!"
|
||||
|
|
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Голубой!"
|
|||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Пурпурный!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Фуксия!"
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Розовый!"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Коричневый!"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Серый!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Циан!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Серебряный!"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Прекрасно!"
|
||||
|
|
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Так и продолжай!"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Хорошая работа!"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Заполнить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Мозаика"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Радуга"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Искры"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Переворот"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Размывание"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Исчезновение"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Мел"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Мозаика"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Негатив"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Исчезновение"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Мел"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Утоньшение"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Капанье"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Утолщение"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Утоньшение"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Заполнить"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Переворот"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
||||
|
|
@ -126,40 +166,48 @@ msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
|
@ -209,6 +257,10 @@ msgstr "Цвета"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Кисти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Ластик"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Штампы"
|
||||
|
||||
|
|
@ -245,7 +297,7 @@ msgstr "Ластик"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новая"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
|
|
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
|
||||
|
|
@ -389,3 +442,21 @@ msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
|
|||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Светло-зеленый!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Фуксия!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Серебряный!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Утолщение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue