Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
174
src/po/hr.po
174
src/po/hr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -27,29 +27,35 @@ msgstr "Boja"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Crna!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Siva!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Bijela!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Crvena!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Ružičasta!"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Narančasta!"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Žuta!"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Svjetlozelena!"
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Zelena!"
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Svjetloplava!"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Plava!"
|
||||
|
|
@ -57,17 +63,21 @@ msgstr "Plava!"
|
|||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Tamnoljubičasta!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Ljubičasta!"
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Ružičasta!"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Smeđa!"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Siva!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Svjetloplava!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Svjetlosiva!"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Bravo!"
|
||||
|
|
@ -81,44 +91,74 @@ msgstr "Nastavi tako!"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Odličan rad!"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Popuni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Kvadratići"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Duga"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Iskrice"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Okreni"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Zamućeno"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Izblijedi"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Izmješaj"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kvadratići"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Izblijedi"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Izmješaj"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Istanji"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Razlij"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Podebljaj"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Istanji"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Popuni"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Okreni"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
||||
|
|
@ -126,39 +166,46 @@ msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klikni i okreni crtež naopako."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se razlijati boje."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom."
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klikni i okreni crtež naopako."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrat"
|
||||
|
|
@ -208,6 +255,10 @@ msgstr "Boje"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Četkica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gumica"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Štabilj"
|
||||
|
||||
|
|
@ -244,7 +295,7 @@ msgstr "Gumica"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novi"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Želiš li pohraniti prijašnju verziju crteža?"
|
||||
|
|
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
|||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Svjetlozelena!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Ljubičasta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Svjetlosiva!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Podebljaj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue