Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
174
src/po/de.po
174
src/po/de.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 22:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Malen"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Schwarz!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Grau!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Weiß!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Rot!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Rosa/Hautfarben!"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Orange!"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Gelb!"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Hellgrün!"
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Grün!"
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Türkis!"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Blau!"
|
||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Blau!"
|
|||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Lila!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Flieder!"
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Rosa/Hautfarben!"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Braun!"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Grau!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Türkis!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Silber!"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Super! Cool ;-)"
|
||||
|
|
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Mach weiter so!"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Gute Arbeit!"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Füllen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Blöcke"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Bunt"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Sterne"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Flip"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Unscharf"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Heller"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreide"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blöcke"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Heller"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreide"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Dünn"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Schwamm"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Dick"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Dünn"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Füllen"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Flip"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!"
|
||||
|
|
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Du kannst in Regenbogenfarben malen!"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um die Farben auszublenden!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild verlaufen zu lassen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dicker zu machen."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dünner zu machen."
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen."
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrat"
|
||||
|
|
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Farben"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinsel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Radierer"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Radierer"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,14 +427,15 @@ msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Soll die alte Version dieses Bildes überschrieben werden?"
|
||||
|
|
@ -393,3 +445,21 @@ msgstr "Nein, in eine neue Datei!"
|
|||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Hellgrün!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Flieder!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Silber!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Dick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dicker zu machen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dünner zu machen."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue