Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
174
src/po/cy.po
174
src/po/cy.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -31,29 +31,35 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Du!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Llwyd!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Gwyn!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Coch!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Pinc!"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Oren!"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Melyn!"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Melynwyrdd!"
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Gwyrdd!"
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Gwyrddlas!"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Glas!"
|
||||
|
|
@ -61,17 +67,21 @@ msgstr "Glas!"
|
|||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Piws!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Piwsgoch!"
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Pinc!"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Brown!"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Llwyd!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Gwyrddlas!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Arian!"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Gwych!"
|
||||
|
|
@ -85,44 +95,74 @@ msgstr "Dal ati!"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Ardderchog!"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Llenwi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Blociau"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Enfys!"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Gwreichion"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Drych"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Gwrthdroi"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Pylu"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Afliwio"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Sialc"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blociau"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Gwrthliw"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Afliwio"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Sialc"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Tenau"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Diferu"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Tew"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Tenau"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Drych"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Llenwi"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Gwrthdroi"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Clicia yn y llun i lenwi'r ardal yno efo lliw."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
|
||||
|
|
@ -130,38 +170,48 @@ msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Clicia yn y llun i lenwi'r ardal yno efo lliw."
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Sgwâr"
|
||||
|
|
@ -211,6 +261,10 @@ msgstr "Lliwiau"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Brwsiau"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Rwbiwr"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stampiau"
|
||||
|
||||
|
|
@ -247,7 +301,7 @@ msgstr "Rwbiwr"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Newydd"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Agor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -373,14 +427,15 @@ msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Yn ôl"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Cadw dros y fersiwn hynaf o'r llun yma?"
|
||||
|
|
@ -391,3 +446,20 @@ msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Melynwyrdd!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Piwsgoch!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Arian!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Tew"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue