Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
173
src/po/br.po
173
src/po/br.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: KAD <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
|
|
@ -26,29 +26,35 @@ msgstr "Livañ"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Du !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Gris !"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Gwenn !"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Ruz !"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Roz !"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Orañjez !"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Melen !"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Sitroñs glas !"
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Gwer !"
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Gwerc'hlas !"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Glas !"
|
||||
|
|
@ -56,17 +62,21 @@ msgstr "Glas !"
|
|||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Limestra !"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Fuchia !"
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Roz !"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Kistin !"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Gris !"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Gwerc'hlas !"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Arc'hant !"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Fiskal !"
|
||||
|
|
@ -80,44 +90,74 @@ msgstr "Kalon vat !"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Labour mat !"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Leuniañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Diverkañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Bloc'hadoù"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Fulennoù"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Melezour"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Eilpennañ"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Luziañ"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Goulariñ"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kleiz"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloc'hadoù"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Rakluc'henn"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Goulariñ"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kleiz"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Finoc'h"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Beradenn"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Tevoc'h"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Finoc'h"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Melezour"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Leuniañ"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Eilpennañ"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
||||
|
|
@ -125,40 +165,48 @@ msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h."
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv."
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Karrezenn"
|
||||
|
|
@ -208,6 +256,10 @@ msgstr "Livioù"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Barroù-livañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomenn"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Dielloù"
|
||||
|
||||
|
|
@ -244,7 +296,7 @@ msgstr "Gomenn"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nevez"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Digeriñ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -372,14 +424,15 @@ msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Diverkañ"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Distro"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Rasklañ stumm kozh an dresadenn-se ?"
|
||||
|
|
@ -389,3 +442,21 @@ msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
|||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Sitroñs glas !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Fuchia !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Arc'hant !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Tevoc'h"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue