Updated Norwegian Nynorsk translation and regenerated PO files.
This commit is contained in:
parent
3e4c87875c
commit
4f56ca0d3a
50 changed files with 6233 additions and 3300 deletions
174
src/po/bg.po
174
src/po/bg.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 22:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:32-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: kill_u <mjekov@bginfo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Zhekov <mjekov@bginfo.net>\n"
|
||||
|
|
@ -28,29 +28,35 @@ msgstr "Оцвети"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Черно!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Сиво!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Бяло!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr ")ервено!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Розово!"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Оранжево!"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Жълто!"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Лимон!"
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Зелено!"
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Синьо-зелено!"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Синьо!"
|
||||
|
|
@ -58,17 +64,21 @@ msgstr "Синьо!"
|
|||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Лилаво!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Обици!"
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Розово!"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Кафяво!"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Сиво!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Синьо-зелено!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Сребро!"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Страхотно!"
|
||||
|
|
@ -82,44 +92,74 @@ msgstr "Запази го!"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Добра работа!"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Запълни"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Изтрий"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Парчета"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Дъга!"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Искри"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Преобърни"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Замъглявам"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Избелване"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Размазвам"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Парчета"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Негатив"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Избелване"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Размазвам"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Тънък"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Разкапвам"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Удебелявам"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Тънък"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Запълни"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Преобърни"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
|
||||
|
|
@ -127,39 +167,46 @@ msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Щтракни да обърнеш картинката."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш негатив."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да разкапеш картинката."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите."
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение."
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят."
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Щтракни да обърнеш картинката."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадратче"
|
||||
|
|
@ -209,6 +256,10 @@ msgstr "Цветове"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Четчици"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Итривач"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
|
|
@ -245,7 +296,7 @@ msgstr "Итривач"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ново"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
|
|
@ -371,14 +422,15 @@ msgstr "Не мога да принтирам!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Да изтрия картинката?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Изтрий"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Да запиша върху предишната картинка?"
|
||||
|
|
@ -388,3 +440,21 @@ msgstr "Не, запиши нов файл"
|
|||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Избери картинката, която искаш и тогава натиснии “Отвори”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Лимон!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Обици!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Сребро!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Удебелявам"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue