Added Ukrainian translation.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-09-13 03:01:25 +00:00
parent 66a45943d1
commit 4c61559aca
6 changed files with 535 additions and 5 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@
# bill@newbreedsoftware.com
# http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
# June 14, 2002 - July 27, 2005
# June 14, 2002 - Sept. 12, 2005
# Where to install things:
@ -397,6 +397,7 @@ uninstall:
-rm $(LOCALE_PREFIX)/ta/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/th/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/tr/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/uk/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/vi/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/wa/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/zh_CN/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -831,6 +832,11 @@ install-gettext:
@cp trans/tr.mo $(LOCALE_PREFIX)/tr/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/tr/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " uk_UA ...Ukrainian..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/uk/LC_MESSAGES
@cp trans/uk.mo $(LOCALE_PREFIX)/uk/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/uk/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " vi_VN ...Vietnamese..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/vi/LC_MESSAGES
@cp trans/vi.mo $(LOCALE_PREFIX)/vi/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -991,6 +997,7 @@ translations: trans \
trans/th.mo \
trans/tlh.mo \
trans/tr.mo \
trans/uk.mo \
trans/vi.mo \
trans/wa.mo \
trans/zh_cn.mo \
@ -1201,6 +1208,10 @@ trans/tr.mo: src/po/tr.po
@echo " tr_TR ...Turkish..."
@msgfmt -o trans/tr.mo src/po/tr.po
trans/uk.mo: src/po/uk.po
@echo " uk_UA ...Ukrainian..."
@msgfmt -o trans/uk.mo src/po/uk.po
trans/vi.mo: src/po/vi.po
@echo " vi_VN ...Vietnamese..."
@msgfmt -o trans/vi.mo src/po/vi.po

View file

@ -335,6 +335,10 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
* Thai
Ouychai Chaita <ae.freeman@gmail.com>
* Ukranian
Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>
* Translation updates:
--------------------
* Bulgarian

View file

@ -9,7 +9,7 @@
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
September 4, 2005
September 12, 2005
--------------------------------------------------------------------------
@ -416,6 +416,8 @@ Windows Users
|--------------------+---------------------+---------|
|turkish | | |
|--------------------+---------------------+---------|
|ukrainian | | |
|--------------------+---------------------+---------|
|vietnamese | | |
|--------------------+---------------------+---------|
|walloon |walon | |
@ -692,6 +694,8 @@ Available Languages
|---------------+---------------------+---------------------|
|tr_TR | |Turkish |
|---------------+---------------------+---------------------|
|uk_UA | |Ukrainian |
|---------------+---------------------+---------------------|
|vi_VN | |Vietnamese |
|---------------+---------------------+---------------------|
|wa_BE | |Walloon |

View file

@ -23,7 +23,7 @@ New Breed Software</p>
<p><a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a><br>
<a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/</a></p>
<p>September 4, 2005</p>
<p>September 12, 2005</p>
</center>
<hr size=2 noshade>
@ -647,6 +647,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>ukrainian</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>vietnamese</code></td>
<td>&nbsp;</td>
@ -1137,6 +1142,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
<td>Turkish</td>
</tr>
<tr>
<td><code>uk_UA</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>Ukrainian</td>
</tr>
<tr>
<td><code>vi_VN</code></td>
<td>&nbsp;</td>

496
src/po/uk.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,496 @@
# Tux Pant Ukrainian messages
# Copyright (C) 2003-2004
# Translators: Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 04:48+0200\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
#, fuzzy
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Дитяча програма для малювання."
msgid "Drawing program"
msgstr "Програма для малювання"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Малюй разом з Tux!"
msgid "Black!"
msgstr "Чорний!"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Темно сірий! Деякі люди читають то як “тепло-темний”."
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Світло сірий! Деякі люди читають то як “світло-теплий”."
msgid "White!"
msgstr "Білий!"
msgid "Red!"
msgstr "Червоний!"
msgid "Orange!"
msgstr "Оранжевий!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Жовтий!"
#, fuzzy
msgid "Light green!"
msgstr "Білі та сірі клітинки"
#, fuzzy
msgid "Dark green!"
msgstr "Чорні та сірі клітинки"
#, fuzzy
msgid "Sky blue!"
msgstr "Ча_стота синього:"
msgid "Blue!"
msgstr "Голубий!"
msgid "Lavender!"
msgstr "Лаванда!"
msgid "Purple!"
msgstr "Пурпурний!"
msgid "Pink!"
msgstr "Рожевий!"
msgid "Brown!"
msgstr "Коричневий!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Ціан!"
msgid "Beige!"
msgstr "Беж!"
msgid "Great!"
msgstr "Прекрасно!"
msgid "Cool!"
msgstr "Круто!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Так і продовжуй!"
msgid "Good job!"
msgstr "Хороша робота!"
msgid "Fill"
msgstr "Залити"
msgid "Grass"
msgstr "Трава"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Мозаїка"
msgid "Rainbow"
msgstr "Веселка"
msgid "Sparkles"
msgstr "Іскри"
msgid "Blur"
msgstr "Розмити"
#, fuzzy
msgid "Smudge"
msgstr "Палець"
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "Лише світле"
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "Темні краї:"
msgid "Chalk"
msgstr "Крейда"
msgid "Blocks"
msgstr "Мозаїка"
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Тонке"
msgid "Drip"
msgstr "Капання"
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "_Картон"
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркало"
msgid "Flip"
msgstr "Переворот"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Клацніть, щоб заповнити цю область кольором."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб робити малюнок крейдою."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити з того негатив."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб примусити його капати."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб робити малюнок крейдою."
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Натисніть, щоб зробити цю точку кутовою."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Клацніть на малюнку, щоб перевернути його догори ногами."
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgstr "Створити еліпс"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
msgid "Pentagon"
msgstr "П'ятикутник"
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб"
#, fuzzy
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "У прямокутника чотири сторони."
#, fuzzy
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "У прямокутника чотири сторони."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Коло - крива, у якоє всі крапки мають таку ж відстань від центру."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Еліпс - витянуте коло."
#, fuzzy
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Кожен елемент має викривлені сторони"
#, fuzzy
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Кожен елемент має викривлені сторони"
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Ромб має чотири рівні сторони, і протилежні сторони паралельні."
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
msgid "Colors"
msgstr "Фарба"
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Гумка"
msgid "Stamps"
msgstr "Штампи"
msgid "Shapes"
msgstr "Форми"
msgid "Letters"
msgstr "Букви"
msgid "Magic"
msgstr "Магія"
msgid "Paint"
msgstr "Пензель"
msgid "Stamp"
msgstr "Штамп"
msgid "Lines"
msgstr "Лінії"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Undo"
msgstr "Відміни"
msgid "Redo"
msgstr "Віднови"
msgid "Eraser"
msgstr "Гумка"
msgid "New"
msgstr "Новий"
# 'Open' label:
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Відкрий"
msgid "Save"
msgstr "Збережи"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#, fuzzy
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Виберіть колір та форму пензлика, якою Ви хочете малювати."
#, fuzzy
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Виберіть картинку, щоб поставити штамп на Вашому малюнку."
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Відпустіть кнопку, щоб закінчити."
#, fuzzy
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Виберіть форму. Клацніть для вибору центру, розтягніть до потрібного розміру, відпустіть. Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
#, fuzzy
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Виберіть чарівний ефект, щоб використовувати його на Вашому малюнку!"
# Undo
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Скасувати дію!"
# Redo
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Переробити!"
# Eraser
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Стерти!"
#. New
#, fuzzy
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Тепер у Вас є чистий лист!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Відкрити…"
# Save
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ваш малюнок збережений!"
# Print
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Друкую…"
# Quit
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Па-па!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Відпустіть кнопку, щоб закінчити лінію."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути форму."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#, fuzzy
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Починаючи новий малюнок Ви знищите поточний!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Це добре!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Байдуже!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Немає збережених малюнків!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Видалити цей малюнок?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
msgid "jq"
msgstr "jq"
msgid "JQ"
msgstr "JQ"
msgid "oO"
msgstr "oO"
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
msgid "017"
msgstr "017"
msgid "O0"
msgstr "O0"
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
# 'Erase' label:
msgid "Erase"
msgstr "Видалити"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"
#, fuzzy
msgid "No, save a new file"
msgstr "Не вдається зберегти файл ресурсів: "
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."

View file

@ -22,12 +22,12 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
(See COPYING.txt)
June 14, 2002 - September 5, 2005
June 14, 2002 - September 12, 2005
*/
#define VER_VERSION "0.9.15"
#define VER_DATE "2005-09-05"
#define VER_DATE "2005-09-12"
/* Color depth for Tux Paint to run in, and store canvases in: */
@ -583,6 +583,7 @@ enum {
LANG_TA, /* Tamil */
LANG_TH, /* Thai */
LANG_TR, /* Turkish */
LANG_UK, /* Ukrainian */
LANG_VI, /* Vietnamese */
LANG_WA, /* Walloon */
LANG_ZH_CN, /* Chinese (Simplified) */
@ -642,6 +643,7 @@ static const char * lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"ta",
"th",
"tr",
"uk",
"vi",
"wa",
"zh_cn",
@ -831,6 +833,7 @@ static void show_lang_usage(FILE * f, const char * const prg)
/* ta */ " tamil\n"
/* th */ " thai\n"
/* tr */ " turkish\n"
/* uk */ " ukrainian\n"
/* vi */ " vietnamese\n"
/* wa */ " walloon walon\n"
/* cy */ " welsh cymraeg\n"
@ -899,6 +902,7 @@ static void show_locale_usage(FILE * f, const char * const prg)
" sv_SE (Swedish Svenska)\n"
" th_TH (Thai)\n"
" tr_TR (Turkish)\n"
" uk_UA (Ukrainian)\n"
" vi_VN (Vietnamese)\n"
" wa_BE (Walloon)\n"
" cy_GB (Welsh Cymraeg)\n"
@ -999,6 +1003,7 @@ static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"swahili", "sw_TZ.UTF-8"},
{"thai", "th_TH.UTF-8"},
{"turkish", "tr_TR.UTF-8"},
{"ukrainian", "uk_UA.UTF-8"},
{"walloon", "wa_BE.UTF-8"},
{"walon", "wa_BE.UTF-8"},
{"chinese", "zh_CN.UTF-8"},