German 296 translated strings
This commit is contained in:
parent
471b8036c0
commit
4999e0855e
1 changed files with 26 additions and 26 deletions
52
src/po/de.po
52
src/po/de.po
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# translation of de.po to Deutsch
|
||||
# Tux Paint german messages.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Stephanie Schilling <stephanieschilling@online.de>, 2010.
|
||||
# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2014, 2015.
|
||||
# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 21:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
|
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "Gelb!"
|
|||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:107
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "Hell Grün!"
|
||||
msgstr "Hellgrün!"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||||
#: ../colors.h:110
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Dunkel Grün!"
|
||||
msgstr "Dunkelgrün!"
|
||||
|
||||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||||
#: ../colors.h:113
|
||||
|
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Pinsel"
|
|||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Radiergummi"
|
||||
msgstr "Radiergummies"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
|
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Stempel"
|
|||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:68
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linie"
|
||||
msgstr "Linien"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:74
|
||||
|
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist."
|
|||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Halt die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern."
|
||||
msgstr "Halte die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
|
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
|||
#: ../tuxpaint.c:2064
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Möchtest du es vorher noch "
|
||||
"speichern?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
|
||||
|
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
|||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Willst du dein Bild zuerst noch speichern?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dein Bild zuerst noch speichern?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
||||
|
|
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
|||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
||||
msgstr "Ja, jetzt drucken!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
||||
|
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2102
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
||||
msgstr "Ja, das Bild löschen!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2103
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
|
|
@ -715,17 +715,17 @@ msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
|||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12799
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||
msgstr "Ja, das alte Bild überschreiben!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12803
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||
msgstr "Nein, in eine neue Datei speichern!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14048
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klicke auf »Öffnen«."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen möchtest und klicke auf »Öffnen«."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
|
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf »Öffnen«."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe zum Zeichnen."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Kalligraphie "
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um in Kalligraphie-Schrift zu malen."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um in Schönschreibkunst zu malen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
|
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Prägen"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:109
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes hervorzuheben."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes mit einer Hochprägung zu versehen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Füllen"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:115
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klicke in das Bild, um diesen Bereich mit Farbe zu füllen."
|
||||
msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe zu füllen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
|
|
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Druckraster"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um dein Bild in eine Zeitung zu verwandeln."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um dein Bild nach Art einer Tageszeitung umzuwandeln."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
|
|
@ -1035,8 +1035,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicke und ziehe die Maus, um mit symmetrischen Pinseln (ein Kaleidoskop) zu "
|
||||
"malen."
|
||||
"Klicke und ziehe die Maus, um mit symmetrischen Pinseln zu malen (ein "
|
||||
"Kaleidoskop)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Vergrößern"
|
|||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicke auf die Ecken und ziehe in die Richtung, in die du das Bild strecken "
|
||||
"willst."
|
||||
"möchtest."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
|
|
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Schienen"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:133
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe, um Schienen auf dein Bild zu malen."
|
||||
msgstr "Klicke und ziehe, um Eisenbahnschienen auf dein Bild zu malen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Verwischen"
|
|||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:108
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Nass verschmieren"
|
||||
msgstr "Nass malen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue