Update Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2023-04-01 15:46:35 +02:00
parent 99b382efbc
commit 490e1b6b4f

View file

@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 09:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 15:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "New Breed Software et al."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr ""
msgstr "Tux Paint kjem med mange ferdige teikningar du kan fargeleggja."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid ""
@ -367,42 +367,53 @@ msgid ""
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr ""
"Femten nye magiske verktøy er lagde til: labyrint, stireauge, pels, sirklar, "
"strålar, 3D-brillar, skil fargar, gråare, meir fargerik, fjern farge, behald "
"farge, kaleido-4, kaleido-6, kaleido-8 og glød."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
msgstr ""
msgstr "Du kan dreia på stempla før du stemplar dei på teikninga."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
msgstr ""
msgstr "Dra-frå-hjørna-funksjonen i figurverktøyet er forbetra."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
msgstr ""
"Bøtteverktøyet har no ein modus der du kan teikna fargeovergangar som "
"følgjer former."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
msgstr ""
msgstr "Mellombels viskelêrmodus er no tilgjengeleg via tastaturet."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid ""
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
"the colors from the pipette tool or color mixer."
msgstr ""
"Regnbogepaletten (HSV-fargeveljaren) kan no henta inn fargar frå pipetten "
"eller fargeblandaren."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid ""
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
msgstr ""
"Teikningmalane kan no definera korleis dei skal strekkjast, for slik å unngå "
"utsmørjing når breidd/høgd-forholdet til vindauget ikkje stemmer med det til "
"malen."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
msgstr ""
"Innstillinga «buttonsize» (knappstorleik) har no eit «auto»-alternativ."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "A quick start guide has been added."
msgstr ""
msgstr "Ei «kom i gang»-rettleiing er lagd til."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid ""
@ -1606,7 +1617,7 @@ msgstr "Skil fargar"
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
msgid "Double Vision"
msgstr ""
msgstr "Dobbeltsyn"
#: ../../magic/src/colorsep.c:44
msgid ""
@ -1621,10 +1632,8 @@ msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å skilja fargane i teikninga."
#: ../../magic/src/colorsep.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store mursteinar."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å etterlikna dobbeltsyn."
#: ../../magic/src/confetti.c:103
msgid "Confetti"
@ -1664,23 +1673,19 @@ msgstr "Mørkare"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""
msgstr "Gråare"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""
msgstr "Meir fargerik"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Xor Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "XELLER-fargar"
msgstr "Fjern farge"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Separate Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "Skil fargar"
msgstr "Behald farge"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
@ -1701,73 +1706,52 @@ msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga mørkare."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:65
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga mørkare."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga gråare."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga mørkare."
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga gråare."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga skarpare."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera deler av teikninga meir "
"fargerik."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga mørkare."
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga meir fargerik."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å markera kantane i teikninga."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera dei delane som har valt farge, "
"gråare."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga kvit og ein "
"farge du vel."
msgstr "Trykk for å gjera alle delar av teikninga som har valt farge, gråare."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga kvit og ein "
"farge du vel."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera dei delane som ikkje har valt "
"farge, gråare."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga kvit og ein "
"farge du vel."
"Trykk for å gjera alle delar av teikninga som ikkje har valt farge, gråare."
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
msgid "Fisheye"
@ -1832,8 +1816,6 @@ msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Trykk for å dekkja heile teikninga med glasfliser."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
#, fuzzy
#| msgid "Google Eyes"
msgid "Googly Eyes"
msgstr "Stireauge"
@ -1858,34 +1840,24 @@ msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga om til ei avis."
#: ../../magic/src/kaleidox.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4"
msgstr "Kaleidoskop"
msgstr "Kaleido-4"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6"
msgstr "Kaleidoskop"
msgstr "Kaleido-6"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-8"
msgstr "Kaleidoskop"
msgstr "Kaleido-8"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46
#: ../../magic/src/kaleidox.c:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å få teikninga til å sjå ut som ho vert "
"vist på TV."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å sjå på teikninga gjennom eit "
"kaleidoskop!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"