diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index ec9aed4b9..506e467fd 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -329,6 +329,7 @@ $Id$ * Russian Dmitriy Ivanov + Sergei Popov * Scottish Gaelic Niall Tracey diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 765b64f88..d25c19521 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -106,6 +106,9 @@ $Id$ * Polish Andrzej M. Krzysztofowicz + * Russian + Sergei Popov + * Thai Ouychai Chaita diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index b77101f18..133201337 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -684,6 +684,7 @@ Leandro Regueiro, Robin Rosenberg, Ilir Rugova, Kevin Patrick Scannell, +Sergei Popov, Pavithran Shakamuri, Gia Shervashidze, Clytie Siddall, diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index c14671ca2..936312559 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:00GMT\n" -"Last-Translator: Eugene Zelenko \n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 20:05+0300\n" +"Last-Translator: Сергей Попов \n" "Language-Team: Dmitriy Ivanov \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgid "Black!" msgstr "Чёрный!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Тёмно-серый!" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Светло-серый!" msgid "White!" msgstr "Белый!" @@ -36,13 +36,11 @@ msgstr "Оранжевый!" msgid "Yellow!" msgstr "Жёлтый!" -#, fuzzy msgid "Light green!" -msgstr "Светло-серый!" +msgstr "Светло-зелёный!" -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "Темнее" +msgstr "Тёмно-зелёный!" msgid "Sky blue!" msgstr "Голубой!" @@ -51,7 +49,7 @@ msgid "Blue!" msgstr "Синий!" msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "Сиреневый!" msgid "Purple!" msgstr "Пурпурный!" @@ -152,9 +150,8 @@ msgstr "Размывание" msgid "Smudge" msgstr "Пятна" -#, fuzzy msgid "Lighten" -msgstr "Светло-серый!" +msgstr "Светлее" msgid "Darken" msgstr "Темнее" @@ -186,10 +183,8 @@ msgstr "Переворот" msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом." -#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "" -"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте грязь!" +msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про грязь!" msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи." @@ -215,10 +210,8 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более тёмной." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику." @@ -226,16 +219,14 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части." +msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." +msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." @@ -253,7 +244,7 @@ msgid "Circle" msgstr "Круг" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Эллипс" msgid "Triangle" msgstr "Треугольник" @@ -262,22 +253,19 @@ msgid "Pentagon" msgstr "Пятиугольник" msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Ромб" -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "У прямоугольника четыре стороны." +msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами." -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "У прямоугольника четыре стороны." +msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от центра." msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность." msgid "A triangle has three sides." msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)" @@ -286,7 +274,7 @@ msgid "A pentagon has five sides." msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)" msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" +msgstr "У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны." msgid "Tools" msgstr "Инструменты" @@ -356,15 +344,10 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить." +msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить." -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, " -"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте." @@ -421,19 +404,19 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Да, я закончил!" msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Нет, хочу обратно!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Да, сохранить!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Нет, не нужно сохранять!" msgid "Save your picture first?" msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?" @@ -447,14 +430,13 @@ msgstr "Хорошо" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy msgid "Start a new picture?" -msgstr "Удалить эту картинку?" +msgstr "Начнём новую картинку?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgstr "Да, начнём заново!" msgid "There are no saved files!" msgstr "Нет сохранённых картинок!" @@ -463,7 +445,7 @@ msgid "Print your picture now?" msgstr "Напечатать вашу картинку?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Да, распечатать!" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" @@ -475,32 +457,31 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Удалить эту картинку?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Да, удалить!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Нет, не удалять!" msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" +msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подождите..." msgid "Erase" msgstr "Удалить" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайды" msgid "Back" msgstr "Назад" -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Текст" +msgstr "Далее" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Запуск" msgid "Aa" msgstr "Аа" @@ -515,22 +496,20 @@ msgstr "Нет" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Заменить старую картинку?" msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Да, заменить старую картинку!" -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Нет, сохранить в новый файл" +msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»." #. Let user choose images: -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»." +msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." msgid "A drawing program for children." msgstr "Детская программа для рисования." @@ -543,42 +522,30 @@ msgstr "Рисуй вместе с Tux!" #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!" - #~ msgid "That’s OK!" #~ msgstr "Хорошо!" - #~ msgid "Never mind!" #~ msgstr "Нет!" - #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?" - #~ msgid "Dark Gray!" #~ msgstr "Тёмно-серый!" - #~ msgid "Neon green!" #~ msgstr "Ярко-зеленый!" - #~ msgid "Green!" #~ msgstr "Зелёный!" - #~ msgid "Magenta!" #~ msgstr "Ярко-красный!" - #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Исчезновение" - #~ msgid "Oval" #~ msgstr "Овал" - #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Ромб" - #~ msgid "A square has four sides, each the same length." #~ msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины." - #~ msgid "A circle is exactly round." #~ msgstr "А круг совершенно круглый :)" - #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами." +