Updated translation program Russian.

This commit is contained in:
Joe Hansen 2014-06-11 15:23:43 +00:00
parent 04d94231ab
commit 42e554d249

View file

@ -1,22 +1,25 @@
# Tux Paint Russian messages
# Tux Paint Russian messages.
# Copyright (C) 2003-2004
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 20:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -773,7 +776,7 @@ msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконнные шторы над ним. "
"Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконные шторы над ним. "
"Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
@ -938,20 +941,17 @@ msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
msgstr "Узор"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr ""
"Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам."
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями."
msgstr "Щёлкните, чтобы окружить вашу картинку повторяющимися узорами."
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
@ -977,29 +977,28 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
msgstr "Полутоновый оттиск"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Щёлкните, чтобы превратить ваш рисунок в негатив."
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы превратить рисунок в газету."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
msgstr "Симметрично слева направо"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
msgstr "Симметрично сверху вниз"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "Образец"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
msgstr "Плитки"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
@ -1007,40 +1006,39 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать двумя кистями, которые симметрично "
"слева направо пересекают вашу картинку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать двумя кистями, которые симметрично "
"сверху вниз пересекают вашу картинку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сделать рисунок рельефным."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать образцом по вашей картинке."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать образом плюс его симметричным "
"изображением по картинке."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
@ -1463,23 +1461,20 @@ msgstr ""
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Цвета"
msgstr "Цвета XOR"
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Нажмите и потяните, чтобы стрелу из нитей."
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы рисовать эффектом XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR к вашей картинке."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "