Step 1 of Merging branch 'master' into sdl2.0 in a try to minimize conflicts
This commit is contained in:
commit
4107ae3ecd
161 changed files with 16716 additions and 11237 deletions
52
Makefile
52
Makefile
|
|
@ -375,14 +375,19 @@ all: tuxpaint translations magic-plugins tp-magic-config thumb-starters thumb-te
|
|||
@echo
|
||||
@echo "Done compiling."
|
||||
@echo
|
||||
@echo "Now run 'make install' with any options you ran 'make' with."
|
||||
@echo "to install Tux Paint."
|
||||
@echo
|
||||
@echo "You may need superuser ('root') privileges, depending on"
|
||||
@echo "where you're installing."
|
||||
@echo "(Depending on your system, you either need to 'su' first,"
|
||||
@echo "or run 'sudo make install'.)"
|
||||
@echo
|
||||
@if [ "x$(OS)" = "xmacos" ]; then \
|
||||
echo "Now run 'make install' to create the App Bundle ($(BUNDLE))."; \
|
||||
echo; \
|
||||
else \
|
||||
echo "Now run 'make install' with any options you ran 'make' with."; \
|
||||
echo "to install Tux Paint."; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo "You may need superuser ('root') privileges, depending on"; \
|
||||
echo "where you're installing."; \
|
||||
echo "(Depending on your system, you either need to 'su' first,"; \
|
||||
echo "or run 'sudo make install'.)"; \
|
||||
echo; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
.PHONY: releaseclean
|
||||
releaseclean:
|
||||
|
|
@ -543,7 +548,7 @@ trans:
|
|||
######
|
||||
|
||||
windows_ARCH_INSTALL:=install-dlls install-tpconf-i18n
|
||||
macos_ARCH_INSTALL:=install-macbundle TuxPaint.dmg
|
||||
macos_ARCH_INSTALL:=install-macbundle
|
||||
ios_ARCH_INSTALL:=install-iosbundle
|
||||
linux_ARCH_INSTALL:=install-xdg install-man install-importscript install-bash-completion
|
||||
ARCH_INSTALL:=$($(OS)_ARCH_INSTALL)
|
||||
|
|
@ -565,11 +570,30 @@ install: install-bin install-data install-doc \
|
|||
@echo "--------------------------------------------------------------"
|
||||
@echo
|
||||
@if [ "x$(OS)" = "xmacos" ]; then \
|
||||
echo "All done! Now you can double click $(BUNDLE) to run the"; \
|
||||
echo "program!!! TuxPaint.dmg has also been created for"; \
|
||||
echo "distribution."; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo "For more information, see $(DOC_PREFIX)/README.txt"; \
|
||||
echo "The App Bundle has been created as $(BUNDLE)! Now you can:"; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo " * Double click $(BUNDLE) to run the application."; \
|
||||
echo " * Sign the App Bundle."; \
|
||||
echo " * Run 'make TuxPaint.dmg' to create the DMG file for distribution."; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo "Signing is optional for the Intel CPU build, or for the Apple Silicon build if"; \
|
||||
echo "it is to be run only on the system on which it was built (e.g., for"; \
|
||||
echo "development.) The App Bundle must be signed if it is built to run natively on"; \
|
||||
echo "the Apple Silicon and is distributed."; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo "To sign the App Bundle, use the following command, where IDENTITY is your Apple"; \
|
||||
echo "Developer ID if you have one, or a hyphen (-) to sign it ad-hoc:"; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo " codesign -s IDENTITY $(BUNDLE)"; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo "If you are signing the App Bundle *and* creating the DMG, the DMG must be"; \
|
||||
echo "created after signing to ensure the signed App Bundle is used to create the"; \
|
||||
echo "DMG."; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo "For the instruction on how to create the App Bundle as Universal, see"; \
|
||||
echo "$(DOC_PREFIX)/[locale]/INSTALL.txt"; \
|
||||
echo; \
|
||||
echo "For usage, see $(DOC_PREFIX)/[locale]/README.txt"; \
|
||||
else \
|
||||
echo "All done! Now (preferably NOT as 'root' superuser),"; \
|
||||
echo "you can type the command 'tuxpaint' to run the program!!!"; \
|
||||
|
|
|
|||
BIN
data/images/shapes/heptagon.png
Normal file
BIN
data/images/shapes/heptagon.png
Normal file
Binary file not shown.
|
After Width: | Height: | Size: 877 B |
BIN
data/images/shapes/heptagon_f.png
Normal file
BIN
data/images/shapes/heptagon_f.png
Normal file
Binary file not shown.
|
After Width: | Height: | Size: 823 B |
BIN
data/images/shapes/hexagon.png
Normal file
BIN
data/images/shapes/hexagon.png
Normal file
Binary file not shown.
|
After Width: | Height: | Size: 4.9 KiB |
BIN
data/images/shapes/hexagon_f.png
Normal file
BIN
data/images/shapes/hexagon_f.png
Normal file
Binary file not shown.
|
After Width: | Height: | Size: 4.7 KiB |
|
|
@ -7,25 +7,40 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
|
|||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
2022.January.20 (0.9.28)
|
||||
2022.January.24 (0.9.28)
|
||||
* Improvements to "Paint" and "Lines" tools:
|
||||
------------------------------------------
|
||||
* Brush spacing may now be altered within Tux Paint.
|
||||
+ Note: A "nobrushspacing" simplifcation option is provided to
|
||||
disable this feature; Tux Paint will continue using the brushes'
|
||||
default spacings.
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Many brushes have been given more reasonable default spacing
|
||||
settings (e.g., star brush's new default spacing causes
|
||||
individual stars to appear, rather than a 'smear').
|
||||
Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/bugs/243/
|
||||
(h/t Areti Tsolakidou for the suggestion)
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Improvements to "Eraser" tool:
|
||||
------------------------------
|
||||
* Outline for circle-shaped erasers is now also circular.
|
||||
Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/bugs/244/
|
||||
(h/t Areti Tsolakidou for the suggestion)
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Improvements to "Shapes" tool:
|
||||
------------------------------
|
||||
* Added hexagon (6-sided polygon) and heptagon (7-sided) shapes.
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Showing aspect ratio of shapes when stretching them.
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Using floats more, allowing for proper heptagon support, as
|
||||
well as a non-skewed starting angle for octagons (22.5 degrees).
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Localization Updates:
|
||||
---------------------
|
||||
|
|
@ -37,6 +52,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
|
||||
* Updated `src/po/check_translations.sh` sanity-checking script
|
||||
so it properly finds the updated docs & other changes.
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
|
||||
* Bug Fixes:
|
||||
----------
|
||||
|
|
@ -54,12 +70,20 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
(useful for automated installation/uninsta$llation processes).
|
||||
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
||||
* On macOS, use the CMD (⌘) key wherever CTRL is used on other OSes
|
||||
Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Use character class in macOS build script
|
||||
(It appears \t is not compatible with certain versions of grep.)
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Remove install stages not needed on macOS
|
||||
Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Documentation updates:
|
||||
---------------------
|
||||
* macOS Apple Silicon and Universal Binary build instructions
|
||||
Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
|
||||
2021.November.25 (0.9.27)
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -590,7 +590,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
|
||||
macOS Users
|
||||
|
||||
September 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
January 20, 2022 Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the
|
||||
Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built
|
||||
|
|
@ -640,7 +640,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
$ sudo port install rust cargo
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys
|
||||
$ cargo build --release
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
|
||||
WARNING: Having any UNIX-like toolset installed on your Mac besides
|
||||
|
|
@ -658,8 +658,11 @@ Compiling and Installation
|
|||
% make install
|
||||
|
||||
... to create the TuxPaint.app application bundle that can be run
|
||||
in-place or copied to /Applications. It also creates TuxPaint.dmg
|
||||
for distribution.
|
||||
in-place or copied to /Applications. To create the DMG file for
|
||||
distribution, use 'make TuxPaint.dmg'.
|
||||
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple
|
||||
Silicon. See "Building for Apple Silicon" below.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,6 +678,12 @@ Compiling and Installation
|
|||
on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version
|
||||
of macOS.
|
||||
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may
|
||||
be compiled with appropriate options to be runnable on older
|
||||
versions of macOS. These options are already set on Tux Paint,
|
||||
so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled.
|
||||
See "Recompiling MacPorts" below for the instructions.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Old Versions of macOS
|
||||
|
|
@ -682,12 +691,19 @@ Compiling and Installation
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support
|
||||
page: https://support.apple.com/en-us/HT211683
|
||||
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but
|
||||
it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive.
|
||||
Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong
|
||||
scheme and partition type must match what the old macOS expects, so
|
||||
use the Disk Utility to partition and format the flash drive
|
||||
accordingly.
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of
|
||||
the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a
|
||||
flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's
|
||||
partitioniong scheme and partition type must match what the old
|
||||
macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the
|
||||
flash drive accordingly.
|
||||
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been
|
||||
so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS
|
||||
for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of
|
||||
macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the
|
||||
"Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older
|
||||
versions of macOS for Apple Silicon.
|
||||
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's
|
||||
support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition
|
||||
|
|
@ -700,10 +716,6 @@ Compiling and Installation
|
|||
using the instructions found here:
|
||||
https://support.apple.com/en-mide/HT201372
|
||||
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable
|
||||
media itself, so you can make the flash drive into a bootable
|
||||
installer then install the old macOS onto the same flash drive.
|
||||
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App
|
||||
Store is too new to run on the version of the old macOS. Old
|
||||
versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in
|
||||
|
|
@ -719,6 +731,79 @@ Compiling and Installation
|
|||
--install") but otherwise build Tux Paint using the same steps
|
||||
described in the earlier part of this document.
|
||||
|
||||
Recompiling MacPorts
|
||||
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set
|
||||
the following options in /opt/local/etc/macports/macports.conf:
|
||||
|
||||
buildfromsource always
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages:
|
||||
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also
|
||||
rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts.
|
||||
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts
|
||||
can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and
|
||||
later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple
|
||||
Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable
|
||||
the building of universal libraries, several libraries Tux Paint
|
||||
require cannot be built as universal libraries so they can only be
|
||||
built to run natively on the hardware on which they were built. See
|
||||
"Building a Universal Binary" below for instructions on how to build
|
||||
Tux Paint as a Universal Binary.
|
||||
|
||||
Building for Apple Silicon
|
||||
|
||||
macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon
|
||||
applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously).
|
||||
Because of this, compilers that produce native Apple Silicon
|
||||
applications sign all produced binaries and libraries as a part of
|
||||
the compilation process.^* However, the Tux Paint compilation
|
||||
process modifies the libraries to be modular (using
|
||||
install_name_tool) so they can be added into the application bundle,
|
||||
which has the unfortunate side effect of breaking the signature.
|
||||
This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc
|
||||
(example below) or using your own Apple Developer Identity if you
|
||||
have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the
|
||||
App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle:
|
||||
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
^* For more information on the code signing requirements on the
|
||||
Apple Silicon, see
|
||||
https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
|
||||
If you get an error that the application bundle is already signed,
|
||||
remove it before signing::
|
||||
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
|
||||
If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU
|
||||
bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be
|
||||
done after they are combined. See "Building a Universal Binary"
|
||||
below.
|
||||
|
||||
Building a Universal Binary
|
||||
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the
|
||||
Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the
|
||||
app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle
|
||||
for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle
|
||||
from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the
|
||||
provided build-universal.sh script to combine the two application
|
||||
bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building
|
||||
for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if
|
||||
required, must be built after the signing:
|
||||
|
||||
$ macos/build-universal.sh
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Debugging
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
https://tuxpaint.org/
|
||||
@TuxPaintTweets on Twitter
|
||||
|
||||
January 20, 2022
|
||||
January 21, 2022
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -365,6 +365,12 @@ Available Tools
|
|||
or taller than wide), others cannot (e.g., square and
|
||||
circle).
|
||||
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of
|
||||
the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1"
|
||||
will be shown if it is "square" (as tall as it is wide);
|
||||
"2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice
|
||||
as tall as it is wide; and so on.
|
||||
|
||||
Let go of the mouse when you're done stretching.
|
||||
|
||||
Normal Shapes Mode
|
||||
|
|
@ -535,8 +541,8 @@ Available Tools
|
|||
Clicking this tool will undo the last drawing action. You
|
||||
can even undo more than once!
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to
|
||||
Undo.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [Z] on the keyboard
|
||||
to Undo.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -548,8 +554,8 @@ Available Tools
|
|||
As long as you don't draw again, you can redo as many times
|
||||
as you had undone!
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to
|
||||
Redo.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [R] on the keyboard
|
||||
to Redo.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -561,8 +567,8 @@ Available Tools
|
|||
'Template' image (see below). You will first be asked
|
||||
whether you really want to do this.
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to
|
||||
start a new drawing.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [N] on the keyboard
|
||||
to start a new drawing.
|
||||
|
||||
'Starter' & Template Images
|
||||
|
||||
|
|
@ -629,8 +635,8 @@ Available Tools
|
|||
been saved, you will be prompted as to whether you want to
|
||||
save it or not. (See "Save," below.)
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to
|
||||
bring up the 'Open' dialog.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [O] on the keyboard
|
||||
to bring up the 'Open' dialog.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -655,8 +661,8 @@ Available Tools
|
|||
set, it won't ask before saving over. See the "Options"
|
||||
documentation.
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to
|
||||
save.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [S] on the keyboard
|
||||
to save.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -867,7 +873,7 @@ Available Tools
|
|||
sequence may be used to quit.
|
||||
|
||||
If neither of those are possible, the key sequence of
|
||||
[Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.
|
||||
[Shift] + [Control / ⌘] + [Escape] may be used to quit.
|
||||
|
||||
See the "Options" documentation.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -751,7 +751,7 @@
|
|||
</h3>
|
||||
<p style="font-size: small;">
|
||||
<em>
|
||||
September 21, 2021 Mark K. Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
January 20, 2022 Mark Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
</em>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -800,7 +800,7 @@
|
|||
$ sudo port install rust cargo<br/>
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git<br/>
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys<br/>
|
||||
$ cargo build --release<br/>
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts<br/>
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
@ -823,7 +823,10 @@
|
|||
% make install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. It also creates <code>TuxPaint.dmg</code> for distribution. </p>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. To create the DMG file for distribution, use 'make TuxPaint.dmg'. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple Silicon. See "Building for Apple Silicon" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<hr size="1" noshade width="75%" />
|
||||
|
|
@ -834,7 +837,9 @@
|
|||
<li>
|
||||
A macOS binary built on a specific version of macOS only runs on that version of macOS or later. To ensure Tux Paint can run on the oldest version of macOS possible, build it on the oldest version of macOS available. As of this writing we know Tux Paint cannot be built to run on macOS 10.7 or earlier.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS. </li>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may be compiled with appropriate options to be runnable on older versions of macOS. These options are already set on Tux Paint, so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled. See "Recompiling MacPorts" below for the instructions. </li>
|
||||
</ul>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
|
|
@ -846,7 +851,10 @@
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support page: <a href="https://support.apple.com/en-us/HT211683">https://support.apple.com/en-us/HT211683</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the "Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older versions of macOS for Apple Silicon. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition Table)" partitioning scheme instead of the older MBR scheme, and "Mac OS Extended (Journaled)" as the partition type instead of the newer APFS partition type. </p>
|
||||
|
|
@ -854,9 +862,6 @@
|
|||
<p>
|
||||
Upon launching the installer, if you get a popup about macOS being too old or new to be installed, a bootable installer can be created using the instructions found here: <a href="https://support.apple.com/en-mide/HT201372">https://support.apple.com/en-mide/HT201372</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable media itself, so you can make the flash drive into a bootable installer then install the old macOS onto the same flash drive. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App Store is too new to run on the version of the old macOS. Old versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in an area accessible with free registration: <a href="https://developer.apple.com/download/more/">https://developer.apple.com/download/more/</a> </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,6 +873,64 @@
|
|||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Recompiling MacPorts</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set the following options in <code style="white-space: nowrap;">/opt/local/etc/macports/macports.conf</code>: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
buildfromsource always<br/>
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable the building of universal libraries, several libraries Tux Paint require cannot be built as universal libraries so they can only be built to run natively on the hardware on which they were built. See "Building a Universal Binary" below for instructions on how to build Tux Paint as a Universal Binary. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building for Apple Silicon</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously). Because of this, compilers that produce native Apple Silicon applications sign all produced binaries and libraries as a part of the compilation process.<sup>*</sup> However, the Tux Paint compilation process modifies the libraries to be modular (using <code>install_name_tool</code>) so they can be added into the application bundle, which has the unfortunate side effect of breaking the signature. This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc (example below) or using your own Apple Developer Identity if you have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app<br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
<sup>*</sup> For more information on the code signing requirements on the Apple Silicon, see https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you get an error that the application bundle is already signed, remove it before signing:: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be done after they are combined. See "Building a Universal Binary" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building a Universal Binary</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the provided <code>build-universal.sh</code> script to combine the two application bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if required, must be built after the signing: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ macos/build-universal.sh<br/>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app <br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
January 20, 2022 </p>
|
||||
January 21, 2022 </p>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<hr size="2"
|
||||
|
|
@ -589,6 +589,9 @@
|
|||
<p>
|
||||
In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1" will be shown if it is "square" (as tall as it is wide); "2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice as tall as it is wide; and so on. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Let go of the mouse when you're done stretching. </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -807,7 +810,7 @@
|
|||
Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> on the keyboard to Undo. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> on the keyboard to Undo. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -830,7 +833,7 @@
|
|||
As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> on the keyboard to Redo. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> on the keyboard to Redo. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -850,7 +853,7 @@
|
|||
Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> on the keyboard to start a new drawing. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> on the keyboard to start a new drawing. </p>
|
||||
<strong>'Starter' & Template Images</strong>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -963,7 +966,7 @@
|
|||
If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "<a href="#save">Save</a>," below.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> on the keyboard to bring up the 'Open' dialog. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> on the keyboard to bring up the 'Open' dialog. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1006,7 @@
|
|||
<strong>Note:</strong> If either the "<code>saveover</code>" or "<code>saveovernew</code>" options are set, it won't ask before saving over. See the "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" documentation. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> on the keyboard to save. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> on the keyboard to save. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1255,7 +1258,7 @@
|
|||
In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> key sequence may be used to quit. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
If neither of those are possible, the key sequence of <b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> may be used to quit. </p>
|
||||
If neither of those are possible, the key sequence of <b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> may be used to quit. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
See the "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" documentation. </p>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -590,7 +590,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
|
||||
macOS Users
|
||||
|
||||
septiembre 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
enero 20, 2022 Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the
|
||||
Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built
|
||||
|
|
@ -640,7 +640,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
$ sudo port install rust cargo
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys
|
||||
$ cargo build --release
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
|
||||
WARNING: Having any UNIX-like toolset installed on your Mac besides
|
||||
|
|
@ -658,8 +658,11 @@ Compiling and Installation
|
|||
% make install
|
||||
|
||||
... to create the TuxPaint.app application bundle that can be run
|
||||
in-place or copied to /Applications. It also creates TuxPaint.dmg
|
||||
for distribution.
|
||||
in-place or copied to /Applications. To create the DMG file for
|
||||
distribution, use 'make TuxPaint.dmg'.
|
||||
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple
|
||||
Silicon. See "Building for Apple Silicon" below.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,6 +678,12 @@ Compiling and Installation
|
|||
on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version
|
||||
of macOS.
|
||||
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may
|
||||
be compiled with appropriate options to be runnable on older
|
||||
versions of macOS. These options are already set on Tux Paint,
|
||||
so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled.
|
||||
See "Recompiling MacPorts" below for the instructions.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Old Versions of macOS
|
||||
|
|
@ -682,12 +691,19 @@ Compiling and Installation
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support
|
||||
page: https://support.apple.com/en-us/HT211683
|
||||
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but
|
||||
it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive.
|
||||
Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong
|
||||
scheme and partition type must match what the old macOS expects, so
|
||||
use the Disk Utility to partition and format the flash drive
|
||||
accordingly.
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of
|
||||
the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a
|
||||
flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's
|
||||
partitioniong scheme and partition type must match what the old
|
||||
macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the
|
||||
flash drive accordingly.
|
||||
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been
|
||||
so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS
|
||||
for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of
|
||||
macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the
|
||||
"Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older
|
||||
versions of macOS for Apple Silicon.
|
||||
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's
|
||||
support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition
|
||||
|
|
@ -700,10 +716,6 @@ Compiling and Installation
|
|||
using the instructions found here:
|
||||
https://support.apple.com/en-mide/HT201372
|
||||
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable
|
||||
media itself, so you can make the flash drive into a bootable
|
||||
installer then install the old macOS onto the same flash drive.
|
||||
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App
|
||||
Store is too new to run on the version of the old macOS. Old
|
||||
versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in
|
||||
|
|
@ -719,6 +731,79 @@ Compiling and Installation
|
|||
--install") but otherwise build Tux Paint using the same steps
|
||||
described in the earlier part of this document.
|
||||
|
||||
Recompiling MacPorts
|
||||
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set
|
||||
the following options in /opt/local/etc/macports/macports.conf:
|
||||
|
||||
buildfromsource always
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages:
|
||||
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also
|
||||
rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts.
|
||||
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts
|
||||
can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and
|
||||
later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple
|
||||
Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable
|
||||
the building of universal libraries, several libraries Tux Paint
|
||||
require cannot be built as universal libraries so they can only be
|
||||
built to run natively on the hardware on which they were built. See
|
||||
"Building a Universal Binary" below for instructions on how to build
|
||||
Tux Paint as a Universal Binary.
|
||||
|
||||
Building for Apple Silicon
|
||||
|
||||
macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon
|
||||
applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously).
|
||||
Because of this, compilers that produce native Apple Silicon
|
||||
applications sign all produced binaries and libraries as a part of
|
||||
the compilation process.^* However, the Tux Paint compilation
|
||||
process modifies the libraries to be modular (using
|
||||
install_name_tool) so they can be added into the application bundle,
|
||||
which has the unfortunate side effect of breaking the signature.
|
||||
This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc
|
||||
(example below) or using your own Apple Developer Identity if you
|
||||
have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the
|
||||
App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle:
|
||||
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
^* For more information on the code signing requirements on the
|
||||
Apple Silicon, see
|
||||
https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
|
||||
If you get an error that the application bundle is already signed,
|
||||
remove it before signing::
|
||||
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
|
||||
If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU
|
||||
bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be
|
||||
done after they are combined. See "Building a Universal Binary"
|
||||
below.
|
||||
|
||||
Building a Universal Binary
|
||||
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the
|
||||
Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the
|
||||
app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle
|
||||
for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle
|
||||
from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the
|
||||
provided build-universal.sh script to combine the two application
|
||||
bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building
|
||||
for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if
|
||||
required, must be built after the signing:
|
||||
|
||||
$ macos/build-universal.sh
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Debugging
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
https://tuxpaint.org/
|
||||
@TuxPaintTweets on Twitter
|
||||
|
||||
enero 20, 2022
|
||||
enero 21, 2022
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -365,6 +365,12 @@ Available Tools
|
|||
or taller than wide), others cannot (e.g., square and
|
||||
circle).
|
||||
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of
|
||||
the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1"
|
||||
will be shown if it is "square" (as tall as it is wide);
|
||||
"2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice
|
||||
as tall as it is wide; and so on.
|
||||
|
||||
Let go of the mouse when you're done stretching.
|
||||
|
||||
Normal Shapes Mode
|
||||
|
|
@ -535,8 +541,8 @@ Available Tools
|
|||
Clicking this tool will undo the last drawing action. You
|
||||
can even undo more than once!
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to
|
||||
Undo.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [Z] on the keyboard
|
||||
to Undo.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -548,8 +554,8 @@ Available Tools
|
|||
As long as you don't draw again, you can redo as many times
|
||||
as you had undone!
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to
|
||||
Redo.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [R] on the keyboard
|
||||
to Redo.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -561,8 +567,8 @@ Available Tools
|
|||
'Template' image (see below). You will first be asked
|
||||
whether you really want to do this.
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to
|
||||
start a new drawing.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [N] on the keyboard
|
||||
to start a new drawing.
|
||||
|
||||
'Starter' & Template Images
|
||||
|
||||
|
|
@ -629,8 +635,8 @@ Available Tools
|
|||
been saved, you will be prompted as to whether you want to
|
||||
save it or not. (See "Save," below.)
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to
|
||||
bring up the 'Open' dialog.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [O] on the keyboard
|
||||
to bring up the 'Open' dialog.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -655,8 +661,8 @@ Available Tools
|
|||
set, it won't ask before saving over. See the "Options"
|
||||
documentation.
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to
|
||||
save.
|
||||
Note: You can also press [Control / ⌘] + [S] on the keyboard
|
||||
to save.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -867,7 +873,7 @@ Available Tools
|
|||
sequence may be used to quit.
|
||||
|
||||
If neither of those are possible, the key sequence of
|
||||
[Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.
|
||||
[Shift] + [Control / ⌘] + [Escape] may be used to quit.
|
||||
|
||||
See the "Options" documentation.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -751,7 +751,7 @@
|
|||
</h3>
|
||||
<p style="font-size: small;">
|
||||
<em>
|
||||
septiembre 21, 2021 Mark K. Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
enero 20, 2022 Mark Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
</em>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -800,7 +800,7 @@
|
|||
$ sudo port install rust cargo<br/>
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git<br/>
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys<br/>
|
||||
$ cargo build --release<br/>
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts<br/>
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
@ -823,7 +823,10 @@
|
|||
% make install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. It also creates <code>TuxPaint.dmg</code> for distribution. </p>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. To create the DMG file for distribution, use 'make TuxPaint.dmg'. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple Silicon. See "Building for Apple Silicon" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<hr size="1" noshade width="75%" />
|
||||
|
|
@ -834,7 +837,9 @@
|
|||
<li>
|
||||
A macOS binary built on a specific version of macOS only runs on that version of macOS or later. To ensure Tux Paint can run on the oldest version of macOS possible, build it on the oldest version of macOS available. As of this writing we know Tux Paint cannot be built to run on macOS 10.7 or earlier.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS. </li>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may be compiled with appropriate options to be runnable on older versions of macOS. These options are already set on Tux Paint, so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled. See "Recompiling MacPorts" below for the instructions. </li>
|
||||
</ul>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
|
|
@ -846,7 +851,10 @@
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support page: <a href="https://support.apple.com/en-us/HT211683">https://support.apple.com/en-us/HT211683</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the "Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older versions of macOS for Apple Silicon. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition Table)" partitioning scheme instead of the older MBR scheme, and "Mac OS Extended (Journaled)" as the partition type instead of the newer APFS partition type. </p>
|
||||
|
|
@ -854,9 +862,6 @@
|
|||
<p>
|
||||
Upon launching the installer, if you get a popup about macOS being too old or new to be installed, a bootable installer can be created using the instructions found here: <a href="https://support.apple.com/en-mide/HT201372">https://support.apple.com/en-mide/HT201372</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable media itself, so you can make the flash drive into a bootable installer then install the old macOS onto the same flash drive. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App Store is too new to run on the version of the old macOS. Old versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in an area accessible with free registration: <a href="https://developer.apple.com/download/more/">https://developer.apple.com/download/more/</a> </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,6 +873,64 @@
|
|||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Recompiling MacPorts</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set the following options in <code style="white-space: nowrap;">/opt/local/etc/macports/macports.conf</code>: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
buildfromsource always<br/>
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable the building of universal libraries, several libraries Tux Paint require cannot be built as universal libraries so they can only be built to run natively on the hardware on which they were built. See "Building a Universal Binary" below for instructions on how to build Tux Paint as a Universal Binary. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building for Apple Silicon</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously). Because of this, compilers that produce native Apple Silicon applications sign all produced binaries and libraries as a part of the compilation process.<sup>*</sup> However, the Tux Paint compilation process modifies the libraries to be modular (using <code>install_name_tool</code>) so they can be added into the application bundle, which has the unfortunate side effect of breaking the signature. This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc (example below) or using your own Apple Developer Identity if you have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app<br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
<sup>*</sup> For more information on the code signing requirements on the Apple Silicon, see https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you get an error that the application bundle is already signed, remove it before signing:: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be done after they are combined. See "Building a Universal Binary" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building a Universal Binary</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the provided <code>build-universal.sh</code> script to combine the two application bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if required, must be built after the signing: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ macos/build-universal.sh<br/>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app <br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
enero 20, 2022 </p>
|
||||
enero 21, 2022 </p>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<hr size="2"
|
||||
|
|
@ -589,6 +589,9 @@
|
|||
<p>
|
||||
In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1" will be shown if it is "square" (as tall as it is wide); "2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice as tall as it is wide; and so on. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Let go of the mouse when you're done stretching. </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -807,7 +810,7 @@
|
|||
Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> on the keyboard to Undo. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> on the keyboard to Undo. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -830,7 +833,7 @@
|
|||
As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> on the keyboard to Redo. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> on the keyboard to Redo. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -850,7 +853,7 @@
|
|||
Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> on the keyboard to start a new drawing. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> on the keyboard to start a new drawing. </p>
|
||||
<strong>'Starter' & Template Images</strong>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -963,7 +966,7 @@
|
|||
If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "<a href="#save">Save</a>," below.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> on the keyboard to bring up the 'Open' dialog. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> on the keyboard to bring up the 'Open' dialog. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1006,7 @@
|
|||
<strong>Note:</strong> If either the "<code>saveover</code>" or "<code>saveovernew</code>" options are set, it won't ask before saving over. See the "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" documentation. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> on the keyboard to save. </p>
|
||||
<strong>Note:</strong> You can also press <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> on the keyboard to save. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1255,7 +1258,7 @@
|
|||
In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> key sequence may be used to quit. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
If neither of those are possible, the key sequence of <b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> may be used to quit. </p>
|
||||
If neither of those are possible, the key sequence of <b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> may be used to quit. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
See the "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" documentation. </p>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -618,7 +618,7 @@ Compilation et installation
|
|||
|
||||
Utilisateurs de macOS
|
||||
|
||||
septembre 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
janvier 20, 2022 Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
Tux Paint 0.9.22, et avant, devrait être construit avec Xcode IDE. À
|
||||
partir de la version 0.9.23, cependant, Tux Paint pour macOS est
|
||||
|
|
@ -669,7 +669,7 @@ Compilation et installation
|
|||
$ sudo port install rust cargo
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys
|
||||
$ cargo build --release
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
|
||||
ATTENTION :Posséder des outils Unix à côté de MacPorts et Xcode,
|
||||
|
|
@ -686,9 +686,12 @@ Compilation et installation
|
|||
% make
|
||||
% make install
|
||||
|
||||
... pour crée l'application TuxPaint.app qui peut être exécutée sur
|
||||
place ou copiée sur /Applications. Il crée également TuxPaint.dmg
|
||||
pour la distribution.
|
||||
... to create the TuxPaint.app application bundle that can be run
|
||||
in-place or copied to /Applications. To create the DMG file for
|
||||
distribution, use 'make TuxPaint.dmg'.
|
||||
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple
|
||||
Silicon. See "Building for Apple Silicon" below.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -706,6 +709,12 @@ Compilation et installation
|
|||
meilleures instructions pour obtenir, installer et construire
|
||||
Tux Paint sur des vieilles versions de macOS.
|
||||
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may
|
||||
be compiled with appropriate options to be runnable on older
|
||||
versions of macOS. These options are already set on Tux Paint,
|
||||
so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled.
|
||||
See "Recompiling MacPorts" below for the instructions.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Vieilles versions de macOS
|
||||
|
|
@ -713,12 +722,19 @@ Compilation et installation
|
|||
Quelques vieilles versions de macOS peuvent être téléchargées sur la
|
||||
page d'aide d'Apple : https://support.apple.com/en-us/HT211683
|
||||
|
||||
macOS permet de booter sur plusieurs versions de l'OS, mais c'est
|
||||
préférable et plus facile d'installer le vieux macOS sur une clé.
|
||||
Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partitionnement du
|
||||
disque et le type de partition doivent correspondre à ce qu'attend
|
||||
l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partitionnement et
|
||||
le format de la clé en accord avec ceci.
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of
|
||||
the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a
|
||||
flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's
|
||||
partitioniong scheme and partition type must match what the old
|
||||
macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the
|
||||
flash drive accordingly.
|
||||
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been
|
||||
so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS
|
||||
for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of
|
||||
macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the
|
||||
"Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older
|
||||
versions of macOS for Apple Silicon.
|
||||
|
||||
À ce moment, l'ancienne version de macOS disponible sur le site
|
||||
d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partitionnement "GPT (GUID
|
||||
|
|
@ -730,10 +746,6 @@ Compilation et installation
|
|||
installateur bootable peut être créé en suivant les instructions
|
||||
données ici : https://support.apple.com/en-mide/HT201372
|
||||
|
||||
Il apparaît que macOS peut être installé sur le media bootable
|
||||
lui-même, dès lors vous pouvez flasher l'installeur bootable et
|
||||
mettre le vieux macOS sur ce même média.
|
||||
|
||||
Une fois l'ancienne version de macOS installée, vous pouvez trouver
|
||||
que le Xcode du App Store est trop récent pour tourner sur la
|
||||
version du vieux macOS. Des anciennes versions de Xcode peuvent être
|
||||
|
|
@ -751,6 +763,79 @@ Compilation et installation
|
|||
"xcode-select --install") mais alors vous compilez Tux Paint en
|
||||
utilisant les mêmes étapes décrites auparavant dans ce document.
|
||||
|
||||
Recompiling MacPorts
|
||||
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set
|
||||
the following options in /opt/local/etc/macports/macports.conf:
|
||||
|
||||
buildfromsource always
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages:
|
||||
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also
|
||||
rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts.
|
||||
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts
|
||||
can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and
|
||||
later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple
|
||||
Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable
|
||||
the building of universal libraries, several libraries Tux Paint
|
||||
require cannot be built as universal libraries so they can only be
|
||||
built to run natively on the hardware on which they were built. See
|
||||
"Building a Universal Binary" below for instructions on how to build
|
||||
Tux Paint as a Universal Binary.
|
||||
|
||||
Building for Apple Silicon
|
||||
|
||||
macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon
|
||||
applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously).
|
||||
Because of this, compilers that produce native Apple Silicon
|
||||
applications sign all produced binaries and libraries as a part of
|
||||
the compilation process.^* However, the Tux Paint compilation
|
||||
process modifies the libraries to be modular (using
|
||||
install_name_tool) so they can be added into the application bundle,
|
||||
which has the unfortunate side effect of breaking the signature.
|
||||
This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc
|
||||
(example below) or using your own Apple Developer Identity if you
|
||||
have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the
|
||||
App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle:
|
||||
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
^* For more information on the code signing requirements on the
|
||||
Apple Silicon, see
|
||||
https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
|
||||
If you get an error that the application bundle is already signed,
|
||||
remove it before signing::
|
||||
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
|
||||
If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU
|
||||
bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be
|
||||
done after they are combined. See "Building a Universal Binary"
|
||||
below.
|
||||
|
||||
Building a Universal Binary
|
||||
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the
|
||||
Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the
|
||||
app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle
|
||||
for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle
|
||||
from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the
|
||||
provided build-universal.sh script to combine the two application
|
||||
bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building
|
||||
for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if
|
||||
required, must be built after the signing:
|
||||
|
||||
$ macos/build-universal.sh
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Débogage
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
https://tuxpaint.org/
|
||||
@TuxPaintTweets on Twitter
|
||||
|
||||
janvier 20, 2022
|
||||
janvier 21, 2022
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -392,6 +392,12 @@ Outils disponibles
|
|||
ou plus hauts que larges), d'autres pas (par exemple, carré
|
||||
et cercle).
|
||||
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of
|
||||
the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1"
|
||||
will be shown if it is "square" (as tall as it is wide);
|
||||
"2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice
|
||||
as tall as it is wide; and so on.
|
||||
|
||||
Relâchez la souris lorsque vous avez terminé l'étirement.
|
||||
|
||||
Mode normal
|
||||
|
|
@ -575,8 +581,8 @@ Outils disponibles
|
|||
En cliquant cet outil annulera la dernière action. Vous
|
||||
pouvez même annuler plus d'une fois !
|
||||
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [Z] sur
|
||||
le clavier pour Défaire.
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control / ⌘] + [Z]
|
||||
sur le clavier pour Défaire.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -588,8 +594,8 @@ Outils disponibles
|
|||
Tant que vous ne dessinez plus, vous pouvez refaire autant
|
||||
de fois que vous avez défait !
|
||||
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [R] sur
|
||||
le clavier pour Refaire.
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control / ⌘] + [R]
|
||||
sur le clavier pour Refaire.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -602,8 +608,8 @@ Outils disponibles
|
|||
'Starter' ou 'Template' (voir ci-dessous). On vous demandera
|
||||
d'abord si vous voulez vraiment faire cela.
|
||||
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [N] sur
|
||||
le clavier pour commencer un nouveau dessin.
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control / ⌘] + [N]
|
||||
sur le clavier pour commencer un nouveau dessin.
|
||||
|
||||
Images de "Démarrage" et images "Modèle"
|
||||
|
||||
|
|
@ -676,8 +682,8 @@ Outils disponibles
|
|||
souhaitez l'enregistrer ou non. (Voir "Enregistrer,"
|
||||
ci-dessous.)
|
||||
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [O] sur
|
||||
le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir".
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control / ⌘] + [O]
|
||||
sur le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir".
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -703,8 +709,8 @@ Outils disponibles
|
|||
déjà définies, il ne sera rien demandé avant de sauvegarder.
|
||||
Voir la documentation Options.
|
||||
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [S] sur
|
||||
le clavier pour sauvegarde.
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control / ⌘] + [S]
|
||||
sur le clavier pour sauvegarde.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -935,8 +941,8 @@ Outils disponibles
|
|||
ou la touche [Alt] + [F4] peut être utilisée pour quitter.
|
||||
|
||||
Si aucune de ces options n'est possible, la séquence de
|
||||
touches [Shift] + [Control] + [Escape] peut être utilisée
|
||||
pour quitter.
|
||||
touches [Shift] + [Control / ⌘] + [Escape] peut être
|
||||
utilisée pour quitter.
|
||||
|
||||
Voir la documentation sur "Options".
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -751,7 +751,7 @@
|
|||
</h3>
|
||||
<p style="font-size: small;">
|
||||
<em>
|
||||
septembre 21, 2021 Mark K. Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
janvier 20, 2022 Mark Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
</em>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -800,7 +800,7 @@
|
|||
$ sudo port install rust cargo<br/>
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git<br/>
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys<br/>
|
||||
$ cargo build --release<br/>
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts<br/>
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
@ -823,7 +823,10 @@
|
|||
% make install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
... pour crée l'application <code>TuxPaint.app</code> qui peut être exécutée sur place ou copiée sur <code>/Applications</code>. Il crée également <code>TuxPaint.dmg</code> pour la distribution. </p>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. To create the DMG file for distribution, use 'make TuxPaint.dmg'. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple Silicon. See "Building for Apple Silicon" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<hr size="1" noshade width="75%" />
|
||||
|
|
@ -834,7 +837,9 @@
|
|||
<li>
|
||||
Un binaire macOS construit sur une version spécifique de macOS ne fonctionnera qu'avec cette version, ou une plus récente. Pour s'assurer que Tux Paint puisse tourner sur la plus vieille version de macOS possible, construisez le sur la plus vieille version de macOS disponible. Au moment où nous écrivons Tux Paint ne peut être construit pour tourner sur macOS 10.7 ou plus récent.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Voyez "Vieilles Versions de macOS" ci-dessous pour les meilleures instructions pour obtenir, installer et construire Tux Paint sur des vieilles versions de macOS. </li>
|
||||
Voyez "Vieilles Versions de macOS" ci-dessous pour les meilleures instructions pour obtenir, installer et construire Tux Paint sur des vieilles versions de macOS.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may be compiled with appropriate options to be runnable on older versions of macOS. These options are already set on Tux Paint, so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled. See "Recompiling MacPorts" below for the instructions. </li>
|
||||
</ul>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
|
|
@ -846,7 +851,10 @@
|
|||
Quelques vieilles versions de macOS peuvent être téléchargées sur la page d'aide d'Apple : <a href="https://support.apple.com/en-us/HT211683">https://support.apple.com/en-us/HT211683</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
macOS permet de booter sur plusieurs versions de l'OS, mais c'est préférable et plus facile d'installer le vieux macOS sur une clé. Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partitionnement du disque et le type de partition doivent correspondre à ce qu'attend l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partitionnement et le format de la clé en accord avec ceci. </p>
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the "Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older versions of macOS for Apple Silicon. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
À ce moment, l'ancienne version de macOS disponible sur le site d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partitionnement "GPT (GUID Partition Table)" au lieu de MBR, et "Mac OS Extended (Journalisé)" comme type de partition au lieu du nouveau type APFS. </p>
|
||||
|
|
@ -854,9 +862,6 @@
|
|||
<p>
|
||||
Au lancement de l'installateur, si vous avez un message disant que macOD est trop vieux ou trop récent pour être installé, un installateur bootable peut être créé en suivant les instructions données ici : <a href="https://support.apple.com/en-mide/HT201372">https://support.apple.com/en-mide/HT201372</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Il apparaît que macOS peut être installé sur le media bootable lui-même, dès lors vous pouvez flasher l'installeur bootable et mettre le vieux macOS sur ce même média. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Une fois l'ancienne version de macOS installée, vous pouvez trouver que le Xcode du App Store est trop récent pour tourner sur la version du vieux macOS. Des anciennes versions de Xcode peuvent être téléchargées sur le site des développeurs d'Apple dans une zone accessible après enregistrement gratuit : <a href="https://developer.apple.com/download/more/">https://developer.apple.com/download/more/</a> </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,6 +873,64 @@
|
|||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Recompiling MacPorts</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set the following options in <code style="white-space: nowrap;">/opt/local/etc/macports/macports.conf</code>: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
buildfromsource always<br/>
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable the building of universal libraries, several libraries Tux Paint require cannot be built as universal libraries so they can only be built to run natively on the hardware on which they were built. See "Building a Universal Binary" below for instructions on how to build Tux Paint as a Universal Binary. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building for Apple Silicon</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously). Because of this, compilers that produce native Apple Silicon applications sign all produced binaries and libraries as a part of the compilation process.<sup>*</sup> However, the Tux Paint compilation process modifies the libraries to be modular (using <code>install_name_tool</code>) so they can be added into the application bundle, which has the unfortunate side effect of breaking the signature. This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc (example below) or using your own Apple Developer Identity if you have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app<br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
<sup>*</sup> For more information on the code signing requirements on the Apple Silicon, see https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you get an error that the application bundle is already signed, remove it before signing:: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be done after they are combined. See "Building a Universal Binary" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building a Universal Binary</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the provided <code>build-universal.sh</code> script to combine the two application bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if required, must be built after the signing: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ macos/build-universal.sh<br/>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app <br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
janvier 20, 2022 </p>
|
||||
janvier 21, 2022 </p>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<hr size="2"
|
||||
|
|
@ -589,6 +589,9 @@
|
|||
<p>
|
||||
Dans le dessin, cliquez sur la souris et maintenez-la pour étirer la forme à partir de l'endroit où vous avez cliqué. Certaines formes peuvent changer de proportion (par exemple, le rectangle et l'ovale peuvent être plus larges que hauts ou plus hauts que larges), d'autres pas (par exemple, carré et cercle). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1" will be shown if it is "square" (as tall as it is wide); "2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice as tall as it is wide; and so on. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Relâchez la souris lorsque vous avez terminé l'étirement. </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -807,7 +810,7 @@
|
|||
En cliquant cet outil annulera la dernière action. Vous pouvez même annuler plus d'une fois ! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> sur le clavier pour Défaire. </p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> sur le clavier pour Défaire. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -830,7 +833,7 @@
|
|||
Tant que vous ne dessinez plus, vous pouvez refaire autant de fois que vous avez défait ! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> sur le clavier pour Refaire. </p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> sur le clavier pour Refaire. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -850,7 +853,7 @@
|
|||
Cliquez sur le bouton "Nouveau" pour démarrer un nouveau dessin. Une boîte de dialogue apparaîtra, avec laquelle vous pouvez choisir de commencer une nouvelle image en utilisant une couleur d'arrière-plan unie, ou en utilisant une image 'Starter' ou 'Template' (voir ci-dessous). On vous demandera d'abord si vous voulez vraiment faire cela. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> sur le clavier pour commencer un nouveau dessin. </p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> sur le clavier pour commencer un nouveau dessin. </p>
|
||||
<strong>Images de "Démarrage" et images "Modèle"</strong>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -963,7 +966,7 @@
|
|||
Si vous choisissez d'ouvrir une image et que votre dessin actuel n'a pas été enregistré, il vous sera demandé si vous souhaitez l'enregistrer ou non. (Voir "<a href="#save">Enregistrer</a>," ci-dessous.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> sur le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir". </p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> sur le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir". </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1006,7 @@
|
|||
<strong>Remarque :</strong> si les options " <code>saveover</code>" ou " <code>saveovernew</code>" sont déjà définies, il ne sera rien demandé avant de sauvegarder. Voir la documentation <a href="OPTIONS.html"> <em> Options</em></a>. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> sur le clavier pour sauvegarde. </p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> sur le clavier pour sauvegarde. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1255,7 +1258,7 @@
|
|||
Dans ce cas, le bouton "Fermer la fenêtre" sur la barre de titre de Tux Paint (si vous n'êtes pas en mode plein écran) ou la touche <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> peut être utilisée pour quitter. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Si aucune de ces options n'est possible, la séquence de touches <b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> peut être utilisée pour quitter. </p>
|
||||
Si aucune de ces options n'est possible, la séquence de touches <b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> peut être utilisée pour quitter. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Voir la documentation sur "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>". </p>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -600,7 +600,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
|
||||
Usuarios de macOS
|
||||
|
||||
21 de Setembro de 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
20 de Xaneiro de 2022 Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the
|
||||
Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built
|
||||
|
|
@ -650,7 +650,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
$ sudo port install rust cargo
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys
|
||||
$ cargo build --release
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
|
||||
WARNING: Having any UNIX-like toolset installed on your Mac besides
|
||||
|
|
@ -668,8 +668,11 @@ Compiling and Installation
|
|||
% make install
|
||||
|
||||
... to create the TuxPaint.app application bundle that can be run
|
||||
in-place or copied to /Applications. It also creates TuxPaint.dmg
|
||||
for distribution.
|
||||
in-place or copied to /Applications. To create the DMG file for
|
||||
distribution, use 'make TuxPaint.dmg'.
|
||||
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple
|
||||
Silicon. See "Building for Apple Silicon" below.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -685,6 +688,12 @@ Compiling and Installation
|
|||
on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version
|
||||
of macOS.
|
||||
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may
|
||||
be compiled with appropriate options to be runnable on older
|
||||
versions of macOS. These options are already set on Tux Paint,
|
||||
so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled.
|
||||
See "Recompiling MacPorts" below for the instructions.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Old Versions of macOS
|
||||
|
|
@ -692,12 +701,19 @@ Compiling and Installation
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support
|
||||
page: https://support.apple.com/en-us/HT211683
|
||||
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but
|
||||
it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive.
|
||||
Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong
|
||||
scheme and partition type must match what the old macOS expects, so
|
||||
use the Disk Utility to partition and format the flash drive
|
||||
accordingly.
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of
|
||||
the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a
|
||||
flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's
|
||||
partitioniong scheme and partition type must match what the old
|
||||
macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the
|
||||
flash drive accordingly.
|
||||
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been
|
||||
so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS
|
||||
for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of
|
||||
macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the
|
||||
"Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older
|
||||
versions of macOS for Apple Silicon.
|
||||
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's
|
||||
support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition
|
||||
|
|
@ -710,10 +726,6 @@ Compiling and Installation
|
|||
using the instructions found here:
|
||||
https://support.apple.com/en-mide/HT201372
|
||||
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable
|
||||
media itself, so you can make the flash drive into a bootable
|
||||
installer then install the old macOS onto the same flash drive.
|
||||
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App
|
||||
Store is too new to run on the version of the old macOS. Old
|
||||
versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in
|
||||
|
|
@ -729,6 +741,79 @@ Compiling and Installation
|
|||
--install") but otherwise build Tux Paint using the same steps
|
||||
described in the earlier part of this document.
|
||||
|
||||
Recompiling MacPorts
|
||||
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set
|
||||
the following options in /opt/local/etc/macports/macports.conf:
|
||||
|
||||
buildfromsource always
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages:
|
||||
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also
|
||||
rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts.
|
||||
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts
|
||||
can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and
|
||||
later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple
|
||||
Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable
|
||||
the building of universal libraries, several libraries Tux Paint
|
||||
require cannot be built as universal libraries so they can only be
|
||||
built to run natively on the hardware on which they were built. See
|
||||
"Building a Universal Binary" below for instructions on how to build
|
||||
Tux Paint as a Universal Binary.
|
||||
|
||||
Building for Apple Silicon
|
||||
|
||||
macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon
|
||||
applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously).
|
||||
Because of this, compilers that produce native Apple Silicon
|
||||
applications sign all produced binaries and libraries as a part of
|
||||
the compilation process.^* However, the Tux Paint compilation
|
||||
process modifies the libraries to be modular (using
|
||||
install_name_tool) so they can be added into the application bundle,
|
||||
which has the unfortunate side effect of breaking the signature.
|
||||
This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc
|
||||
(example below) or using your own Apple Developer Identity if you
|
||||
have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the
|
||||
App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle:
|
||||
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
^* For more information on the code signing requirements on the
|
||||
Apple Silicon, see
|
||||
https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
|
||||
If you get an error that the application bundle is already signed,
|
||||
remove it before signing::
|
||||
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
|
||||
If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU
|
||||
bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be
|
||||
done after they are combined. See "Building a Universal Binary"
|
||||
below.
|
||||
|
||||
Building a Universal Binary
|
||||
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the
|
||||
Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the
|
||||
app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle
|
||||
for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle
|
||||
from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the
|
||||
provided build-universal.sh script to combine the two application
|
||||
bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building
|
||||
for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if
|
||||
required, must be built after the signing:
|
||||
|
||||
$ macos/build-universal.sh
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Debugging
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
https://tuxpaint.org/
|
||||
@TuxPaintTweets on Twitter
|
||||
|
||||
20 de Xaneiro de 2022
|
||||
21 de Xaneiro de 2022
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -374,6 +374,12 @@ Ferramentas dispoñíbeis
|
|||
poden ser máis largos que altos ou máis altos que largos),
|
||||
outros non (por exemplo, cadrados e círculos).
|
||||
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of
|
||||
the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1"
|
||||
will be shown if it is "square" (as tall as it is wide);
|
||||
"2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice
|
||||
as tall as it is wide; and so on.
|
||||
|
||||
Solte o rato cando remate de estirar.
|
||||
|
||||
Modo de formas normais
|
||||
|
|
@ -549,7 +555,7 @@ Ferramentas dispoñíbeis
|
|||
Ao premer nesta ferramenta desfarase a última acción de
|
||||
debuxo. Vostede pode incluso desfacer máis dunha vez.
|
||||
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control] + [Z] no teclado para
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [Z] no teclado para
|
||||
Desfacer.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
|
@ -562,7 +568,7 @@ Ferramentas dispoñíbeis
|
|||
Mentres non volva debuxar, pode refacer tantas veces como
|
||||
teña desfeito.
|
||||
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control] + [R] no teclado para
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [R] no teclado para
|
||||
Refacer.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
|
@ -575,7 +581,7 @@ Ferramentas dispoñíbeis
|
|||
Inicio» ou «modelo» (ver máis abaixo). Primeiro
|
||||
preguntaráselle se realmente quere facelo.
|
||||
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control] + [N] no teclado para
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [N] no teclado para
|
||||
iniciar un novo debuxo.
|
||||
|
||||
Imaxes «de comezo» e de «modelo»
|
||||
|
|
@ -644,7 +650,7 @@ Ferramentas dispoñíbeis
|
|||
gardado, preguntaráselle se quere gardala ou non. (Vexa
|
||||
«Gardar» a continuación).
|
||||
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control] + [O] no teclado para
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [O] no teclado para
|
||||
activar o diálogo «Abrir».
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
|
@ -669,7 +675,7 @@ Ferramentas dispoñíbeis
|
|||
«saveovernew», non preguntará antes de gardar. Vexa a
|
||||
documentación de «Opcións».
|
||||
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control] + [S] no teclado para
|
||||
Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [S] no teclado para
|
||||
gardar.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
|
@ -892,7 +898,7 @@ Ferramentas dispoñíbeis
|
|||
ou a secuencia de teclas [Alt] + [F4] para saír.
|
||||
|
||||
Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de
|
||||
teclas [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] para saír.
|
||||
teclas [Maiúsculas] + [Control / ⌘] + [Escape] para saír.
|
||||
|
||||
Vexa a documentación de «Opcións.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -751,7 +751,7 @@
|
|||
</h3>
|
||||
<p style="font-size: small;">
|
||||
<em>
|
||||
21 de Setembro de 2021 Mark K. Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
20 de Xaneiro de 2022 Mark Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
</em>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -800,7 +800,7 @@
|
|||
$ sudo port install rust cargo<br/>
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git<br/>
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys<br/>
|
||||
$ cargo build --release<br/>
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts<br/>
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
@ -823,7 +823,10 @@
|
|||
% make install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. It also creates <code>TuxPaint.dmg</code> for distribution. </p>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. To create the DMG file for distribution, use 'make TuxPaint.dmg'. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple Silicon. See "Building for Apple Silicon" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<hr size="1" noshade width="75%" />
|
||||
|
|
@ -834,7 +837,9 @@
|
|||
<li>
|
||||
A macOS binary built on a specific version of macOS only runs on that version of macOS or later. To ensure Tux Paint can run on the oldest version of macOS possible, build it on the oldest version of macOS available. As of this writing we know Tux Paint cannot be built to run on macOS 10.7 or earlier.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS. </li>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may be compiled with appropriate options to be runnable on older versions of macOS. These options are already set on Tux Paint, so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled. See "Recompiling MacPorts" below for the instructions. </li>
|
||||
</ul>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
|
|
@ -846,7 +851,10 @@
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support page: <a href="https://support.apple.com/en-us/HT211683">https://support.apple.com/en-us/HT211683</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the "Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older versions of macOS for Apple Silicon. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition Table)" partitioning scheme instead of the older MBR scheme, and "Mac OS Extended (Journaled)" as the partition type instead of the newer APFS partition type. </p>
|
||||
|
|
@ -854,9 +862,6 @@
|
|||
<p>
|
||||
Upon launching the installer, if you get a popup about macOS being too old or new to be installed, a bootable installer can be created using the instructions found here: <a href="https://support.apple.com/en-mide/HT201372">https://support.apple.com/en-mide/HT201372</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable media itself, so you can make the flash drive into a bootable installer then install the old macOS onto the same flash drive. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App Store is too new to run on the version of the old macOS. Old versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in an area accessible with free registration: <a href="https://developer.apple.com/download/more/">https://developer.apple.com/download/more/</a> </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,6 +873,64 @@
|
|||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Recompiling MacPorts</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set the following options in <code style="white-space: nowrap;">/opt/local/etc/macports/macports.conf</code>: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
buildfromsource always<br/>
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable the building of universal libraries, several libraries Tux Paint require cannot be built as universal libraries so they can only be built to run natively on the hardware on which they were built. See "Building a Universal Binary" below for instructions on how to build Tux Paint as a Universal Binary. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building for Apple Silicon</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously). Because of this, compilers that produce native Apple Silicon applications sign all produced binaries and libraries as a part of the compilation process.<sup>*</sup> However, the Tux Paint compilation process modifies the libraries to be modular (using <code>install_name_tool</code>) so they can be added into the application bundle, which has the unfortunate side effect of breaking the signature. This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc (example below) or using your own Apple Developer Identity if you have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app<br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
<sup>*</sup> For more information on the code signing requirements on the Apple Silicon, see https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you get an error that the application bundle is already signed, remove it before signing:: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be done after they are combined. See "Building a Universal Binary" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building a Universal Binary</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the provided <code>build-universal.sh</code> script to combine the two application bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if required, must be built after the signing: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ macos/build-universal.sh<br/>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app <br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
20 de Xaneiro de 2022 </p>
|
||||
21 de Xaneiro de 2022 </p>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<hr size="2"
|
||||
|
|
@ -589,6 +589,9 @@
|
|||
<p>
|
||||
No lenzo, fprema co rato e manteña o botón premido para estirar a forma dende onde fixo clic. Algunhas formas poden cambiar a proporción (por exemplo, o rectángulo e o óvalo poden ser máis largos que altos ou máis altos que largos), outros non (por exemplo, cadrados e círculos). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1" will be shown if it is "square" (as tall as it is wide); "2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice as tall as it is wide; and so on. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Solte o rato cando remate de estirar. </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -807,7 +810,7 @@
|
|||
Ao premer nesta ferramenta desfarase a última acción de debuxo. Vostede pode incluso desfacer máis dunha vez. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> no teclado para Desfacer. </p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> no teclado para Desfacer. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -830,7 +833,7 @@
|
|||
Mentres non volva debuxar, pode refacer tantas veces como teña desfeito. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> no teclado para Refacer. </p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> no teclado para Refacer. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -850,7 +853,7 @@
|
|||
Ao premer no botón «Novo» iniciarase un novo debuxo. Aparecerá un diálogo no que pode escoller comezar unha nova imaxe cunha cor de fondo sólida ou usando unha imaxe «de Inicio» ou «modelo» (ver máis abaixo). Primeiro preguntaráselle se realmente quere facelo. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> no teclado para iniciar un novo debuxo. </p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> no teclado para iniciar un novo debuxo. </p>
|
||||
<strong>Imaxes «de comezo» e de «modelo»</strong>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -963,7 +966,7 @@
|
|||
Se escolle abrir unha imaxe e o seu debuxo actual non foi gardado, preguntaráselle se quere gardala ou non. (Vexa «<a href="#save">Gardar</a>» a continuación). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> no teclado para activar o diálogo «Abrir». </p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> no teclado para activar o diálogo «Abrir». </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1006,7 @@
|
|||
<strong>Nota:</strong> Se foron estabelecidas as opcións «<code>saveover</code>» ou «<code>saveovernew</code>», non preguntará antes de gardar. Vexa a documentación de «<a href="OPTIONS.html"><em>Opcións</em></a>». </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> no teclado para gardar. </p>
|
||||
<strong>Nota:</strong> Tamén pode premer <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> no teclado para gardar. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1255,7 +1258,7 @@
|
|||
Nese caso, pódese usar o botón «pechar a xanela» na barra de título de Tux Paint (se non está en modo pantalla completa) ou a secuencia de teclas <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> para saír. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de teclas <b><code>[Maiúsculas]</code></b> + <b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> para saír. </p>
|
||||
Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de teclas <b><code>[Maiúsculas]</code></b> + <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> para saír. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Vexa a documentación de «<a href="OPTIONS.html"><em>Opcións</em></a>. </p>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -590,7 +590,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
|
||||
macOS のユーザー
|
||||
|
||||
2021年9月21日 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
2022年1月20日 Mark Kim <markuskimius@gmail.com>
|
||||
|
||||
Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the
|
||||
Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built
|
||||
|
|
@ -640,7 +640,7 @@ Compiling and Installation
|
|||
$ sudo port install rust cargo
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys
|
||||
$ cargo build --release
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
|
||||
WARNING: Having any UNIX-like toolset installed on your Mac besides
|
||||
|
|
@ -658,8 +658,11 @@ Compiling and Installation
|
|||
% make install
|
||||
|
||||
... to create the TuxPaint.app application bundle that can be run
|
||||
in-place or copied to /Applications. It also creates TuxPaint.dmg
|
||||
for distribution.
|
||||
in-place or copied to /Applications. To create the DMG file for
|
||||
distribution, use 'make TuxPaint.dmg'.
|
||||
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple
|
||||
Silicon. See "Building for Apple Silicon" below.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,6 +678,12 @@ Compiling and Installation
|
|||
on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version
|
||||
of macOS.
|
||||
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may
|
||||
be compiled with appropriate options to be runnable on older
|
||||
versions of macOS. These options are already set on Tux Paint,
|
||||
so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled.
|
||||
See "Recompiling MacPorts" below for the instructions.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Old Versions of macOS
|
||||
|
|
@ -682,12 +691,19 @@ Compiling and Installation
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support
|
||||
page: https://support.apple.com/en-us/HT211683
|
||||
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but
|
||||
it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive.
|
||||
Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong
|
||||
scheme and partition type must match what the old macOS expects, so
|
||||
use the Disk Utility to partition and format the flash drive
|
||||
accordingly.
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of
|
||||
the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a
|
||||
flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's
|
||||
partitioniong scheme and partition type must match what the old
|
||||
macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the
|
||||
flash drive accordingly.
|
||||
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been
|
||||
so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS
|
||||
for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of
|
||||
macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the
|
||||
"Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older
|
||||
versions of macOS for Apple Silicon.
|
||||
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's
|
||||
support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition
|
||||
|
|
@ -700,10 +716,6 @@ Compiling and Installation
|
|||
using the instructions found here:
|
||||
https://support.apple.com/en-mide/HT201372
|
||||
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable
|
||||
media itself, so you can make the flash drive into a bootable
|
||||
installer then install the old macOS onto the same flash drive.
|
||||
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App
|
||||
Store is too new to run on the version of the old macOS. Old
|
||||
versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in
|
||||
|
|
@ -719,6 +731,79 @@ Compiling and Installation
|
|||
--install") but otherwise build Tux Paint using the same steps
|
||||
described in the earlier part of this document.
|
||||
|
||||
Recompiling MacPorts
|
||||
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set
|
||||
the following options in /opt/local/etc/macports/macports.conf:
|
||||
|
||||
buildfromsource always
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages:
|
||||
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also
|
||||
rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts.
|
||||
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts
|
||||
can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and
|
||||
later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple
|
||||
Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable
|
||||
the building of universal libraries, several libraries Tux Paint
|
||||
require cannot be built as universal libraries so they can only be
|
||||
built to run natively on the hardware on which they were built. See
|
||||
"Building a Universal Binary" below for instructions on how to build
|
||||
Tux Paint as a Universal Binary.
|
||||
|
||||
Building for Apple Silicon
|
||||
|
||||
macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon
|
||||
applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously).
|
||||
Because of this, compilers that produce native Apple Silicon
|
||||
applications sign all produced binaries and libraries as a part of
|
||||
the compilation process.^* However, the Tux Paint compilation
|
||||
process modifies the libraries to be modular (using
|
||||
install_name_tool) so they can be added into the application bundle,
|
||||
which has the unfortunate side effect of breaking the signature.
|
||||
This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc
|
||||
(example below) or using your own Apple Developer Identity if you
|
||||
have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the
|
||||
App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle:
|
||||
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
^* For more information on the code signing requirements on the
|
||||
Apple Silicon, see
|
||||
https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
|
||||
If you get an error that the application bundle is already signed,
|
||||
remove it before signing::
|
||||
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
|
||||
If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU
|
||||
bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be
|
||||
done after they are combined. See "Building a Universal Binary"
|
||||
below.
|
||||
|
||||
Building a Universal Binary
|
||||
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the
|
||||
Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the
|
||||
app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle
|
||||
for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle
|
||||
from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the
|
||||
provided build-universal.sh script to combine the two application
|
||||
bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building
|
||||
for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if
|
||||
required, must be built after the signing:
|
||||
|
||||
$ macos/build-universal.sh
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Debugging
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
https://tuxpaint.org/
|
||||
@TuxPaintTweets on Twitter
|
||||
|
||||
2022年1月20日
|
||||
2022年1月21日
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -265,6 +265,12 @@ Tux Paint の起動
|
|||
|
||||
図形を描くには、キャンバス上でマウスをクリックし、そのままマウスを動かして図形を広げます。楕円や長方形のように縦横比を変えられる図形と、正方形や円のように縦横比を変えられない図形があります。
|
||||
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of
|
||||
the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1"
|
||||
will be shown if it is "square" (as tall as it is wide);
|
||||
"2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice
|
||||
as tall as it is wide; and so on.
|
||||
|
||||
図形を広げ終わったらマウスを放します。
|
||||
|
||||
通常の動作
|
||||
|
|
@ -370,7 +376,7 @@ Tux Paint の起動
|
|||
|
||||
このツールをクリックすると、直前に行った操作が取り消されます。いくつもの操作をさかのぼって取り消すことができます!
|
||||
|
||||
注: キーボードで [Control] + [Z] を押しても取り消しできます。
|
||||
注: キーボードで [Control / ⌘] + [Z] を押しても取り消しできます。
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +386,7 @@ Tux Paint の起動
|
|||
|
||||
「とりけし」操作の後、描画を行っていなければ、取り消した全ての操作を元に戻せます!
|
||||
|
||||
注: キーボードで [Control] + [R] を押してもやりなおしできます。
|
||||
注: キーボードで [Control / ⌘] + [R] を押してもやりなおしできます。
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -388,7 +394,7 @@ Tux Paint の起動
|
|||
|
||||
「さいしょから」のボタンを押すと、新規に絵を描き始めることができます。ダイアログ画面が表示され、キャンバスの背景色やレイヤー画像(後述)を選べます。
|
||||
|
||||
注: キーボードで [Control] + [N] を押しても新規作成ができます。
|
||||
注: キーボードで [Control / ⌘] + [N] を押しても新規作成ができます。
|
||||
|
||||
レイヤー画像
|
||||
|
||||
|
|
@ -426,7 +432,7 @@ Tux Paint の起動
|
|||
|
||||
絵を開く時に、それまで描いていた絵が保存されていなければ、保存するかどうかを確認します。(「セーブ」の項を参照。)
|
||||
|
||||
注: キーボードで [Control] + [O] を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。
|
||||
注: キーボードで [Control / ⌘] + [O] を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -443,7 +449,7 @@ Tux Paint の起動
|
|||
注: "saveover" オプション、または "saveovernew"
|
||||
オプションのどちらかが設定されている場合は、確認なしに保存されます。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。)
|
||||
|
||||
注: キーボードで [Control] + [S] を押しても作品を保存できます。
|
||||
注: キーボードで [Control / ⌘] + [S] を押しても作品を保存できます。
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -592,7 +598,7 @@ Tux Paint の起動
|
|||
|
||||
この場合、タイトルバーの「閉じる」ボタンか、[Alt] + [F4] キーで終了することができます。
|
||||
|
||||
また、上記のどちらの方法も使えない場合、[Shift] + [Control] + [Escape]
|
||||
また、上記のどちらの方法も使えない場合、[Shift] + [Control / ⌘] + [Escape]
|
||||
のキーの組み合わせで終了できます。
|
||||
|
||||
詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -751,7 +751,7 @@
|
|||
</h3>
|
||||
<p style="font-size: small;">
|
||||
<em>
|
||||
2021年9月21日 Mark K. Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
2022年1月20日 Mark Kim <<a href="mailto:markuskimius@gmail.com">markuskimius@gmail.com</a>>
|
||||
</em>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -800,7 +800,7 @@
|
|||
$ sudo port install rust cargo<br/>
|
||||
$ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git<br/>
|
||||
$ cd libimagequant/imagequant-sys<br/>
|
||||
$ cargo build --release<br/>
|
||||
$ cargo build --release # Must use cargo from MacPorts<br/>
|
||||
$ sudo make PREFIX=/opt/local install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
@ -823,7 +823,10 @@
|
|||
% make install
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. It also creates <code>TuxPaint.dmg</code> for distribution. </p>
|
||||
... to create the <code>TuxPaint.app</code> application bundle that can be run in-place or copied to <code>/Applications</code>. To create the DMG file for distribution, use 'make TuxPaint.dmg'. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Additional steps may be required when building for the Apple Silicon. See "Building for Apple Silicon" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<hr size="1" noshade width="75%" />
|
||||
|
|
@ -834,7 +837,9 @@
|
|||
<li>
|
||||
A macOS binary built on a specific version of macOS only runs on that version of macOS or later. To ensure Tux Paint can run on the oldest version of macOS possible, build it on the oldest version of macOS available. As of this writing we know Tux Paint cannot be built to run on macOS 10.7 or earlier.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS. </li>
|
||||
See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Alternatively, Tux Paint and all of its library dependencies may be compiled with appropriate options to be runnable on older versions of macOS. These options are already set on Tux Paint, so only its dependencies (from MacPorts) need to be recompiled. See "Recompiling MacPorts" below for the instructions. </li>
|
||||
</ul>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
|
|
@ -846,7 +851,10 @@
|
|||
Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support page: <a href="https://support.apple.com/en-us/HT211683">https://support.apple.com/en-us/HT211683</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
macOS for Intel CPU does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dual booting multiple versions of macOS for Apple Silicon has been so far unsuccessful. Instead of installing an older version of macOS for Apple Silicon to build Tux Paint to run on the old version of macOS for Apple Silicon, use the instructions found in the "Recompiling MacPorts" section to build Tux Paint to run on older versions of macOS for Apple Silicon. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition Table)" partitioning scheme instead of the older MBR scheme, and "Mac OS Extended (Journaled)" as the partition type instead of the newer APFS partition type. </p>
|
||||
|
|
@ -854,9 +862,6 @@
|
|||
<p>
|
||||
Upon launching the installer, if you get a popup about macOS being too old or new to be installed, a bootable installer can be created using the instructions found here: <a href="https://support.apple.com/en-mide/HT201372">https://support.apple.com/en-mide/HT201372</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It has been found that macOS can be installed onto the bootable media itself, so you can make the flash drive into a bootable installer then install the old macOS onto the same flash drive. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App Store is too new to run on the version of the old macOS. Old versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in an area accessible with free registration: <a href="https://developer.apple.com/download/more/">https://developer.apple.com/download/more/</a> </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,6 +873,64 @@
|
|||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Recompiling MacPorts</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To recompile MacPorts to be usable on older versions of macOS, set the following options in <code style="white-space: nowrap;">/opt/local/etc/macports/macports.conf</code>: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
buildfromsource always<br/>
|
||||
macosx_deployment_target 10.10
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then uninstall all MacPorts packages: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ sudo port -fp uninstall installed
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then reinstall all MacPorts packages needed by Tux Paint. Also rebuild libimagequant using the updated Cargo package from MacPorts. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As of this writing, all libraries Tux Paint requires from MacPorts can be recompiled in this manner to run on macOS 10.10 Yosemite and later on Intel CPUs, and macOS 11.0 Big Sur and later on Apple Silicon. Unfortunately, although MacPorts has the option to enable the building of universal libraries, several libraries Tux Paint require cannot be built as universal libraries so they can only be built to run natively on the hardware on which they were built. See "Building a Universal Binary" below for instructions on how to build Tux Paint as a Universal Binary. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building for Apple Silicon</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>macOS for Applie Silicon requires all native Apple Silicon applications be signed, even if it is signed "ad-hoc" (anonymously). Because of this, compilers that produce native Apple Silicon applications sign all produced binaries and libraries as a part of the compilation process.<sup>*</sup> However, the Tux Paint compilation process modifies the libraries to be modular (using <code>install_name_tool</code>) so they can be added into the application bundle, which has the unfortunate side effect of breaking the signature. This can be addressed by signing the application bundle ad-hoc (example below) or using your own Apple Developer Identity if you have one. The DMG file, if needed, must be created after signing the App Bundle so the DMG file is created with signed App Bundle: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app<br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
<sup>*</sup> For more information on the code signing requirements on the Apple Silicon, see https://developer.apple.com/documentation/macos-release-notes/macos-big-sur-11_0_1-universal-apps-release-notes#:~:text=New%20in%20macOS,pass%20through%20Gatekeeper.
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you get an error that the application bundle is already signed, remove it before signing:: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ codesign --remove-signature TuxPaint.app
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
<p>If you plan to combine the Apple Silicon bundle with the Intel CPU bundle to produce the Universal bundle, the code signing must be done after they are combined. See "Building a Universal Binary" below. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Building a Universal Binary</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To build Tux Paint as a Universal Binary, compile Tux Paint for the Intel CPU and the Apple Silicon separately first. Then rename the app bundle for the Intel CPU to TuxPaint-x86_64.app, and the bundle for the Apple Silicon to TuxPaint-arm64.app, copy the app bundle from the Intel machine to the Apple Silicon machine, then use the provided <code>build-universal.sh</code> script to combine the two application bundles as below. The produced bundle must be signed (see "Building for Apple Silicon" above for more details). The DMG file, if required, must be built after the signing: <blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ macos/build-universal.sh<br/>
|
||||
$ codesign -s - TuxPaint.app <br/>
|
||||
$ make TuxPaint.dmg
|
||||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
2022年1月20日 </p>
|
||||
2022年1月21日 </p>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<hr size="2"
|
||||
|
|
@ -589,6 +589,9 @@
|
|||
<p>
|
||||
図形を描くには、キャンバス上でマウスをクリックし、そのままマウスを動かして図形を広げます。楕円や長方形のように縦横比を変えられる図形と、正方形や円のように縦横比を変えられない図形があります。 </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For shapes that can change proportion, the aspect ratio of the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1" will be shown if it is "square" (as tall as it is wide); "2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice as tall as it is wide; and so on. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
図形を広げ終わったらマウスを放します。 </p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -807,7 +810,7 @@
|
|||
このツールをクリックすると、直前に行った操作が取り消されます。いくつもの操作をさかのぼって取り消すことができます! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> を押しても取り消しできます。 </p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[Z]</b></code> を押しても取り消しできます。 </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -830,7 +833,7 @@
|
|||
「とりけし」操作の後、描画を行っていなければ、取り消した全ての操作を元に戻せます! </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> を押してもやりなおしできます。 </p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[R]</b></code> を押してもやりなおしできます。 </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -850,7 +853,7 @@
|
|||
「さいしょから」のボタンを押すと、新規に絵を描き始めることができます。ダイアログ画面が表示され、キャンバスの背景色やレイヤー画像(後述)を選べます。 </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> を押しても新規作成ができます。 </p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[N]</b></code> を押しても新規作成ができます。 </p>
|
||||
<strong>レイヤー画像</strong>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -963,7 +966,7 @@
|
|||
絵を開く時に、それまで描いていた絵が保存されていなければ、保存するかどうかを確認します。(「<a href="#save">セーブ</a>」の項を参照。) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。 </p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。 </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1006,7 @@
|
|||
<strong>注:</strong> "<code>saveover</code>" オプション、または "<code>saveovernew</code>" オプションのどちらかが設定されている場合は、確認なしに保存されます。詳しくは"<a href="OPTIONS.html"><em>各種設定について</em></a>"のドキュメントを参照してください。) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> を押しても作品を保存できます。 </p>
|
||||
<strong>注:</strong> キーボードで <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> を押しても作品を保存できます。 </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1255,7 +1258,7 @@
|
|||
この場合、タイトルバーの「閉じる」ボタンか、<b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> キーで終了することができます。 </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
また、上記のどちらの方法も使えない場合、<b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> のキーの組み合わせで終了できます。 </p>
|
||||
また、上記のどちらの方法も使えない場合、<b><code>[Shift]</code></b> + <b><code>[Control / ⌘]</code></b> + <b><code>[Escape]</code></b> のキーの組み合わせで終了できます。 </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
詳細は "<a href="OPTIONS.html"><em>各種設定について</em></a>" のドキュメントを参照して下さい。 </p>
|
||||
|
|
|
|||
142
macos/build-universal.sh
Executable file
142
macos/build-universal.sh
Executable file
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
#!/usr/bin/env bash
|
||||
|
||||
function usage() {
|
||||
cat <<EOF
|
||||
Build a macOS universal application bundle from one or more application
|
||||
bundles.
|
||||
|
||||
Usage: ${SCRIPTNAME} [OPTIONS] TuxPaint-1.app TuxPaint-2.app ...
|
||||
|
||||
TuxPaint-N.app Bundle(s) to read. If no bundles are specified, the
|
||||
following files are read:
|
||||
$(
|
||||
for bundle in "${BUNDLES[@]}"; do
|
||||
printf "\n%26s%s" "" "$bundle"
|
||||
done
|
||||
)
|
||||
|
||||
-o OUTBUNDLE Bundle to create. [Default=${OUTBUNDLE}]
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
##############################################################################
|
||||
# CONFIG
|
||||
|
||||
ARCHS=( arm64 x86_64 )
|
||||
BUNDLES=( $(printf "TuxPaint-%s.app\n" "${ARCHS[@]}") )
|
||||
OUTBUNDLE=TuxPaint.app
|
||||
FORCE=0
|
||||
|
||||
|
||||
##############################################################################
|
||||
# PROGRAM BEGINS HERE
|
||||
|
||||
function main() {
|
||||
local OPTIND OPTARG OPTERR opt
|
||||
local bundle
|
||||
local isok=1
|
||||
|
||||
# Process arguments
|
||||
while getopts "fo:h" opt; do
|
||||
case "$opt" in
|
||||
f) FORCE=1 ;;
|
||||
o) OUTBUNDLE=$OPTARG ;;
|
||||
h) usage && exit 0 ;;
|
||||
*) isok=0
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
shift $((OPTIND-1))
|
||||
|
||||
# Use the specified bundles
|
||||
if (( $# )); then
|
||||
BUNDLES=( "$@" )
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Sanity check
|
||||
if (( ! isok )); then
|
||||
usage 1>&2
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Status
|
||||
echo " * Creating universal app bundle $OUTBUNDLE by combining ${BUNDLES[*]}..."
|
||||
|
||||
# Validate input
|
||||
for bundle in "${BUNDLES[@]}"; do
|
||||
if ! [[ -d "$bundle" ]]; then
|
||||
printf " -> FAILED: No such input bundle named %s exists\n" "$bundle" 1>&2
|
||||
isok=0
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
(( isok)) || exit 1
|
||||
|
||||
# Validate output
|
||||
if [[ -d "$OUTBUNDLE" ]] && (( FORCE )); then
|
||||
printf " -> Deleting %s...\n" "$OUTBUNDLE"
|
||||
rm -rf "$OUTBUNDLE" || exitcode=1
|
||||
elif [[ -d "$OUTBUNDLE" ]]; then
|
||||
printf " -> FAILED: Output bundled named %s already exists, use -f option to recreate.\n" "$OUTBUNDLE" 1>&2
|
||||
isok=0
|
||||
fi
|
||||
(( isok )) || exit 1
|
||||
|
||||
build-universal
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
function build-universal() {
|
||||
local isok=1
|
||||
local i j
|
||||
|
||||
# Create the base package without binaries or libraries
|
||||
echo " -> Create skeleton app bundle ${OUTBUNDLE}..." \
|
||||
&& cp -a "${BUNDLES[0]}" "$OUTBUNDLE" \
|
||||
&& rm -f "${OUTBUNDLE}/Contents/MacOS"/* \
|
||||
&& find "$OUTBUNDLE" -name '*.dylib' -print0 | xargs -0 rm -f \
|
||||
|| return 1
|
||||
|
||||
# Create the universal binary for each binary and library
|
||||
for (( i=0; i < ${#BUNDLES[@]}; i++ )); do
|
||||
local filelist=()
|
||||
local file
|
||||
|
||||
# Binaries
|
||||
for file in "${BUNDLES[i]}/Contents/MacOS"/*; do
|
||||
filelist+=( "${file#${BUNDLES[i]}/}" )
|
||||
done
|
||||
|
||||
# Dynamic Libraries
|
||||
while IFS= read -r file; do
|
||||
filelist+=( "${file#${BUNDLES[i]}/}" )
|
||||
done < <(find "${BUNDLES[i]}" -name '*.dylib')
|
||||
|
||||
# Build each as universal
|
||||
for file in "${filelist[@]}"; do
|
||||
local instances=()
|
||||
|
||||
# Skip if already built
|
||||
[[ -e "${OUTBUNDLE}/${file}" ]] && continue
|
||||
|
||||
# Get this file's instances in all bundles
|
||||
for (( j=i; j < ${#BUNDLES[@]}; j++ )); do
|
||||
if [[ -e "${BUNDLES[j]}/${file}" ]]; then
|
||||
instances+=( "${BUNDLES[j]}/${file}" )
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
# Build into $OUTBUNDLE
|
||||
echo " -> Combine ${file}..."
|
||||
lipo -create -output "${OUTBUNDLE}/${file}" "${instances[@]}" || isok=0
|
||||
done
|
||||
done
|
||||
|
||||
(( isok ))
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
##############################################################################
|
||||
# ENTRY POINT
|
||||
|
||||
main "$@"
|
||||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
/*
|
||||
macos.h
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2021
|
||||
Copyright (c) 2021-2022
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
|
|
@ -22,6 +22,10 @@
|
|||
#ifndef __MACOS_H__
|
||||
#define __MACOS_H__
|
||||
|
||||
|
||||
#define KMOD_CTRL KMOD_META /* Anywhere Linux/Windows uses CTRL, use CMD on macOS */
|
||||
|
||||
|
||||
const char *apple_fontsPath(void);
|
||||
const char *apple_preferencesPath(void);
|
||||
const char *apple_globalPreferencesPath(void);
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ach.po
201
src/po/ach.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -278,107 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Lagwic angwen marom ducu"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Lagwic angwen me aryo ma opime romrom"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Lawala"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Lawala ma kidiyo tungcel"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Lagwic adek"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Lagwic abic maromrom"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Lagwic angwen marom ento tye ogotogot"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye abicel"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye abicel"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Lagwic aboro maromrom"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Lagwic angwen marom ento tye ogotogot"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Cikwea obedo lagwic angwen ma romrom."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Rectangle tye ki lake angwen ki gwic angwen."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Circle obedo lawala ma aa ki kamoo keken ki ibute oo icwinye romaroma"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Ellipse obedo lawala ma kitelo bute"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Triangle tye ki gwic adek"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pentagon tye ki gwic abic"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rhombus tye ki bute angwen marom, kun aryo ki iye otere maromaroma"
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Pentagon tye ki gwic abic"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Pentagon tye ki gwic abic"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Octagon tye ki bute aboro marom aroma"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rhombus tye ki bute angwen marom, kun aryo ki iye otere maromaroma"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kwany kite. Di me yero dyere,ywaa, ci wek ywayo ka oo i kit ma imito. Ywa "
|
||||
"calo lawala ka imito wiro ne, ci i di me goyo cal man."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kwany kite. Di me yero dyere,ywaa, ci wek ywayo ka oo i kit ma imito. Ywa "
|
||||
"calo lawala ka imito wiro ne, ci i di me goyo cal man."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "Nyen"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Yabi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +654,7 @@ msgstr "Wek citi ikum ladic me tyeko rek."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Wek citi ikum ladic me tyeko rek."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,12 +663,19 @@ msgstr "Wek citi ikum ladic me tyeko rek."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mak ladic me telo onyo nyayo kit cal megi."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Mak ladic me telo onyo nyayo kit cal megi."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Dir oyo me wiro cal mamegi.Dii me goyo ne."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -649,232 +684,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Dir oyo me wiro cal mamegi.Dii me goyo ne."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Kakare...Wamede ki goyo cal eni ni!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Adaa imito aao?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Eyo,dong atyeko oo!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ku, dwoka dok cen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ka i aao, ibino rwenyo cal mamegi woko! Imito gwoko ne?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Eyo, gwoki!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ku, pe iyele me gwoko ne!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Kong ki gwok cali maenini?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Yabo cal eno ni oloya woko!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aya do."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Pe tye fayil mo keken ma onongo kigwoko."
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ki go cal mamegi ni dong ikaratac?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Eyo, go ne!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Pwod pe iromo goyo cal mamegi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Duny cal eni woko?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Eyo,duny oo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ku, pe iduny!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Po me tic ki mapeca tung acam me oyo/ladic!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Tuki\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Dwon kineko oo weng."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Dwon kiyabu."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tim ber ikur..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Duny"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "cale macer malube aluba "
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Cen"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Tuki"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Mede anyim"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Eyo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ku"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Kilok cal malube ki alokaloka itici manyeni?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Eyo,lok kun ileyo maconi oo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ku, gwok fayil manyen!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Yabi\""
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Kwany rangi."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/af.po
201
src/po/af.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: af\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OdettePretorius <odettepret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
|
|
@ -277,65 +277,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Vierkant"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Reghoek"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Sirkel"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellips"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Vyfhoek"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombus"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Seshoek-mosaïek"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Seshoek-mosaïek"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Agthoek"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombus"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Ster"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "'n Vierkant is 'n reghoek met vier ewe lang kante."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "'n Reghoek het vier kante en vier regte hoeke."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -343,43 +357,57 @@ msgstr ""
|
|||
"is."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "'n Ellips is 'n uitgerekte sirkel."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "'n Driehoek het drie kante."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "'n Rombus het 4 ewe lang kante en teenoorstaande kante is parallel."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "'n Agthoek het agt kante."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "'n Rombus het 4 ewe lang kante en teenoorstaande kante is parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "'n Ster met 3 punte."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "'n Ster met 4 punte."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "'n Ster met 5 punte."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -392,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
|
||||
"daarop om dit te teken."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -405,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
|
||||
"daarop om dit te teken."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,7 +543,7 @@ msgstr "Nuwe"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Maak oop"
|
||||
|
||||
|
|
@ -623,7 +651,7 @@ msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi."
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,12 +660,19 @@ msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -646,232 +681,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, moenie stoor nie!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Goedso"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Die prent is gedruk!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Die prent is gedruk!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Die prent is gedruk!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Klank af."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Klank aan."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Wag asseblief…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Vee uit"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Skyfies"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Speel"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Kies 'n kleur van jou prentjie af."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Kies 'n kleur."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ak.po
201
src/po/ak.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:16-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: none\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -278,107 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ahinanan"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ahinanan"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kanko"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ahinasa"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "ahinanum"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ahinanan"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Ahinansea Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Ahinansea Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "ahinanwɔtwe"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ahinanan"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Ahinanan wɔ afa anan pɛpɛɛpɛ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ahinanan wɔ afa anan pɛpɛɛpɛ na ɛtene."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Kurukurwa yɛ kɔɔf a nano wɔ ɛkwan pɛpɛɛpɛ fre mfinfin."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "ɛllipse yɛ kuruwa a ya twem."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ahinasa wɔ afa meɛnsa."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pentagɔn wɔ afa num."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rhmbus wɔ afa pɛpɛɛpɛ anan, na nhwɛanin no sɛ."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Pentagɔn wɔ afa num."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Pentagɔn wɔ afa num."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ahinanwɔtwe wɔ afa pɛpɛɛpɛ nwɔtwe."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rhmbus wɔ afa pɛpɛɛpɛ anan, na nhwɛanin no sɛ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fa hyeepo. Kleeke fa mfinfin, twe, sɛ ɛyɛ nea wo pɛ a gyae mu. Pea fa ho ma "
|
||||
"ɛndane no, na kleeke drɔ no."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Fa hyeepo. Kleeke fa mfinfin, twe, sɛ ɛyɛ nea wo pɛ a gyae mu. Pea fa ho ma "
|
||||
"ɛndane no, na kleeke drɔ no."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "Foforo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Bue"
|
||||
|
||||
|
|
@ -625,7 +653,7 @@ msgstr "Gyae bɔɔtom no mu wie nsensan no."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Gyae bɔɔtom no mu wie nsensan no."
|
||||
|
||||
|
|
@ -634,12 +662,19 @@ msgstr "Gyae bɔɔtom no mu wie nsensan no."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mea bɔtom na ɛntwe hyeep no mu."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Mea bɔtom na ɛntwe hyeep no mu."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pea mauso no ma hyeepo no nnane. Kleeke drɔɔ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -648,232 +683,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Pea mauso no ma hyeepo no nnane. Kleeke drɔɔ."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Afei deɛ...Yɛn nkoso dorɔɔ baako yi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Nti wo pɛsɛ wo pɔn?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Aane, mawee!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Daabi, famekɔ mahyi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Sɛ wo pɔn a, wo bɛ hwere wo nfonyin no! Korano?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Aane, sie!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Daabi, nhawoho nsie!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sie wo nfonyin no kane!"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nfonyin no ntome mmue!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Yoo"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Biribiara nnihɔ a woasie!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Prente wo nfonyin no seseaa?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Aane, prente!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Wo ntomi mprente sesei!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Pepa nfonyin wei?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Aane, pepa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Daabi npepa!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Kae sɛ wo bɛ pagya mouso no nsa benkum no!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bɔ\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Dede no adum."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Dede no asan aba."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Mesrɛwo twɛn..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Pepa"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Kane"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Agoro"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dea ɛdi so"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Aane"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Daabi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Sesa nfonyin no ne wodiɛ no?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Daabi, sie foforɔ no!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bue\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Fa Ahosu."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/am.po
201
src/po/am.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 11:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -278,107 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ካሬ "
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ቀጤ ጎነ አራት "
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "ክብ "
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "እንቁላል ቀረፅ "
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ባለ ሶስት ጎን "
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "ባለ አምስት ጎን "
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ሮምበስ "
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል "
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል "
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "ባለ ስምንት ጎን "
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ሮምበስ "
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ካሬ ማለት እኩል አራት ጎኖች ያሉት ሬክታንግል ነው። "
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ቀጤ ጎነ አራት ጎኖችን አራት ቀጥ ያሉ አንግሎች አሉት። "
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "ክብ ሁሉም ነጥቦች ከመሃል እኩል ርቀት ያላቸው ጥምዝ ነው። "
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "ኢክሊፕስ የተዘረጋ ሰርክል ነው። "
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ትሬያንግል ሶስት ጎኖች አሉት። "
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት "
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ሮምበስ አራት እኩል ጎን ያለው ሲሆን ተቃራኒ ጎኖቹ ትይዩ ናቸው። "
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት "
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት "
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "ኦክታጎን ስምንት ጎኖች አሉት። "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ሮምበስ አራት እኩል ጎን ያለው ሲሆን ተቃራኒ ጎኖቹ ትይዩ ናቸው። "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ቅርጽ ምረጥ። መሀሉን ለመምረጥ ጠቅ አድርገህ ጎትት ከዚያ የምትፈልገው መጠን ሲደርስ ልቀቀው ። ለማሽከርከር በዙርያው "
|
||||
"አንቀሳቅስና ለመሳል ጠቅ አድርግ። "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ቅርጽ ምረጥ። መሀሉን ለመምረጥ ጠቅ አድርገህ ጎትት ከዚያ የምትፈልገው መጠን ሲደርስ ልቀቀው ። ለማሽከርከር በዙርያው "
|
||||
"አንቀሳቅስና ለመሳል ጠቅ አድርግ። "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "አዲስ "
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ክፈት "
|
||||
|
||||
|
|
@ -625,7 +653,7 @@ msgstr "መስመሩን ለመጨረስ አዝራሩን ተወው። "
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "መስመሩን ለመጨረስ አዝራሩን ተወው። "
|
||||
|
||||
|
|
@ -634,12 +662,19 @@ msgstr "መስመሩን ለመጨረስ አዝራሩን ተወው። "
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "ቅርጹን ለመዘርጋት አዝራሩን ያዝ። "
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "ቅርጹን ለመዘርጋት አዝራሩን ያዝ። "
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ቅርጹን ለማሽከርከር አዝራሩን አንቀሳቅስ። ለመሳል ጠቅ አድርግ። "
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -648,232 +683,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ቅርጹን ለማሽከርከር አዝራሩን አንቀሳቅስ። ለመሳል ጠቅ አድርግ። "
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "እሺ አሁን... ይህንን መሳል እንቀጥል! "
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ጨርሶ ለማቆም በርግጠኝነት ፈልገሃል? "
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "አዎ ጨርሻለሁ!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "አይ እንደገና መልሰኝ! "
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ጨርስህ ከወጣህ ስዕልህን ታጣለህ! ይቀመጥ? "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "አዎ አስቀምጠው! "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "አይ ለማስቀመጥ አትጨነቅ! "
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ ስዕልህን አሰቀምጥ? "
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ያንን ስዕል መክፈት አይቻልም! "
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "እሺ "
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "የተቀመጡ ስዕሎች የሉም! "
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "ስዕልህ አሁን ይታተም? "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "አዎ ይታተም! "
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "አሁንም ማተም አትችልም! "
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ይህ ስዕል ይጥፋ? "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "አዎ አጥፋው! "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "አይ አታጥፋው! "
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "የግራ መዳፊት አዝራር መጠቀም አስታውስ!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “ማጫወት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "ድምጹ የጠፋ። "
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "ድምጹ የሚሰማ። "
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... "
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ማጥፉት "
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "ስላይዶች "
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ወደኋላ "
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ማጫወት "
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ቀጥል "
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "አዎ "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "አይደለም "
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ከለውጥህ ጋር ስዕሉ ይተካ? "
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "አዎ የድሮውን ተካ!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "አይ አዲስ ፋይል አስቀምጥ! "
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “መክፈት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ቀለም ምረጥ "
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/an.po
203
src/po/an.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-29 10:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: juanpabl <jpmart[arroba]unizar.es>\n"
|
||||
"Language-Team: softaragonés\n"
|
||||
|
|
@ -277,65 +277,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrau"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectanglo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cerclo"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trianglo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octagono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Estrela"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un quadrau ye un rectanglo con os quatro costaus iguals."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectanglo tiene quatro costaus y quatro anglos rectos."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -343,45 +357,59 @@ msgstr ""
|
|||
"la mesma distancia d'o centro."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Una elipse ye un cerclo esclafau."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un trianglo tiene tres costaus."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octagono tiene ueito costaus iguals."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un rombo tiene quatro costaus iguals y os suyos costaus oposaus son "
|
||||
"paralelos."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octagono tiene ueito costaus iguals."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Una estrela de 3 punchas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Una estrela de 4 punchas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Una estrela de 5 punchas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -394,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"y suelta lo ratet quan tiengas la grandaria que quiers. Mueve lo cursor pa "
|
||||
"rotar-la y fe clic pa dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -407,11 +435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"y suelta lo ratet quan tiengas la grandaria que quiers. Mueve lo cursor pa "
|
||||
"rotar-la y fe clic pa dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -517,7 +545,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ubrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "Suelta o ratet pa completar la linia."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Suelta o ratet pa completar la linia."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "Suelta o ratet pa completar la linia."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantiene lo botón pretau pa estirar la forma."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Mantiene lo botón pretau pa estirar la forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mueve lo ratet pa rotar la forma. Fe clic pa dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,232 +685,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Mueve lo ratet pa rotar la forma. Fe clic pa dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sí, ya ye prou por agora!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, quiero tornar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si te'n vas, perderás o tuyo dibuixo. Lo quiers alzar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, alza-lo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, m'importa igual!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Quiers alzar antes lo tuyo dibuixo?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Acceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "No i hai garra documento alzau!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Quiers imprentar agora lo tuyo dibuixo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sí, imprenta-lo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "No puetz imprentar encara!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sí, borra-lo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, no lo borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Fe servir lo botón zurdo d'o ratet!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo."
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Reproducir\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lo son ye desactivau."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lo son ye activau."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Aguarda un poquet…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguient"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, substituye-lo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, alza un documento nuevo!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Triga una color d'o tuyo dibuixo."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Triga una color."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ar.po
201
src/po/ar.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: none\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -289,107 +289,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "مربع"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "مستطيل"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "دائرة"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "بيضاوي ,القطع الناقص"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "مثلث"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "خماسي"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "معيّن"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "مثمن, مثمن الزوايا والأضلاع"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "معيّن"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "المربع هو مستطيل بأربعة اضلاع متساويةِ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "المستطيل لَهُ أربعة اضلاع وأربع زوايا قائمةِ."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "الدائرة هي منحنى حيث كُلّ النقاط لَها نفس البعد عنْ المركزِ."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "الشكل البيضاوي هو دائرة ممطوطة."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "المثلث لَهُ ثلاثة اضلاع."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "المعين لَهُ أربعة اضلاع متساويةِ، واضلاعه المتقابلة متوازية."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "المثمن لَهُ ثمانيه اضلاع متساويه."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "المعين لَهُ أربعة اضلاع متساويةِ، واضلاعه المتقابلة متوازية."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|||
"اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. "
|
||||
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -413,11 +441,11 @@ msgstr ""
|
|||
"اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. "
|
||||
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -524,7 +552,7 @@ msgstr "جديد"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,7 +660,7 @@ msgstr "اتركْ الزرِّ لإكْمال الخَطِّ."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "اتركْ الزرِّ لإكْمال الخَطِّ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -641,12 +669,19 @@ msgstr "اتركْ الزرِّ لإكْمال الخَطِّ."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "امسك زر الفأرة الزرَّ لمطّ الشكلِ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "امسك زر الفأرة الزرَّ لمطّ الشكلِ."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "حرّكْ الفأرَة لإدَارَة الشكلِ. انقرْ لرسَمه."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -655,241 +690,241 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "حرّكْ الفأرَة لإدَارَة الشكلِ. انقرْ لرسَمه."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
|
||||
|
||||
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "موافق"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "نعم، امسحه"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "بلا صوت"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "شغل الصوت"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "امسح"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "شرائح"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "الخلف"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "شغّل"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "انتبه"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "اختر لون"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/as.po
201
src/po/as.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:33-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Anand Kulkarni <kulkarni1016@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "বৃত্ত"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "উপবৃত্ত"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ত্ৰিভুজ"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "পঞ্চভুজ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ৰম্বাছ"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "অষ্টভুজ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ৰম্বাছ"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ হ'ল এটা আয়তক্ষেত্ৰ যাৰ চাৰিওটা বাহু সমান."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ এটাৰ চাৰিটা বাহু আৰু চাৰিটা সমকোণ আছে."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "বৃত্ত এটা হ'ল এডাল বক্ৰ যত আটাইবোৰ বিন্দু কেন্দ্ৰটোৰ পৰা সমদূৰৱৰ্তী."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "উপবৃত্ত এটা হ'ল এটা বহল কৰা বৃত্ত."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ত্ৰিভুজ এটাৰ তিনিডাল বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ৰম্বাছ এটাৰ চাৰিডাল সমান বাহু থাকে, আৰু বিপৰীত বাহুবোৰ সমান্তৰাল."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "এটা অষ্টভুজৰ আঠডাল সমান বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ৰম্বাছ এটাৰ চাৰিডাল সমান বাহু থাকে, আৰু বিপৰীত বাহুবোৰ সমান্তৰাল."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"তেতিয়া এৰি দিয়ক. এইটোক আৱৰ্তন কৰাবলৈ চাৰিওফালে ঘূৰাওক, আৰু এইটো অংকন কৰিবলৈ "
|
||||
"ক্লিক কৰক. "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"তেতিয়া এৰি দিয়ক. এইটোক আৱৰ্তন কৰাবলৈ চাৰিওফালে ঘূৰাওক, আৰু এইটো অংকন কৰিবলৈ "
|
||||
"ক্লিক কৰক. "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "নতুন"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "খোলক"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "ৰেখাডাল সম্পূৰ্ণ"
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "ৰেখাডাল সম্পূৰ্ণ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "ৰেখাডাল সম্পূৰ্ণ"
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "আকৃতিটো বহলাবলৈ বাটনটো ধৰি ৰাখক. "
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "আকৃতিটো বহলাবলৈ বাটনটো ধৰি ৰাখক. "
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "আকৃতিটো আৱৰ্তন কৰাবলৈ মাউছটো স্থানান্তৰ কৰক. এইটো অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,232 +685,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "আকৃতিটো আৱৰ্তন কৰাবলৈ মাউছটো স্থানান্তৰ কৰক. এইটো অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "তেতিয়া হলে OK … এতিয়া এইটো ড্ৰয়িং কৰি থাকক!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "আপুনি সচাকৈয়ে এইটো ত্যাগ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "হয়, মই কৰিলো!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "নহয়, মোক ওভতাই লওক!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "যদি আপুনি ত্যাগ কৰে, আপুনি আপোনাৰ ছবিটো হেৰুৱাব! এইটো ছেভ কৰে নে?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "হয়, এইটো ছেভ কৰক!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "নহয়, ছেভ কৰোতে চিন্তা নকৰিব!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "প্ৰথমে আপোনাৰ ছবিটো ছেভ কৰে নে?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "সেই ছবিটো খুলিব নোৱাৰি!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "কোনো ছেভ কৰা ফাইল নাই!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো এতিয়া ছপা কৰে নে?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "হয়, এইটো ছপা কৰক!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "আপুনি এতিয়াই ছপা কৰিব নোৱাৰে!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "এই ছবিটো মোচে নে?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "হয়, এইটো মোচক!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "নহয়, এইটো মোচি নিদিব!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "বাওফালৰ মাউছ বাটনটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মনত পেলাওক!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিবোৰ নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খেলা” টোত ক্লিক কৰক."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "শব্দটো শব্দহীন কৰা হ'ল."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "শব্দটোৰ শব্দহীনটো বাতিল কৰা হ'ল."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "মোচক"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "পিছলাই নিয়ক"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ঘূৰি যাওক"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "খেলক"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "পৰৱৰ্তী"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "হয়"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "নহয়"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ সলনিবোৰৰ সৈতে ছবিটো প্ৰতিস্থাপিত কৰে নে?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "হয়, পুৰণি এটা প্ৰতিস্থাপিত কৰক!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "নহয়, এটা নতুন ছেভ কৰক!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিটো নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খোলক” টোত ক্লিক কৰক."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ৰং এটা লওক."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ast.po
201
src/po/ast.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: none\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -278,65 +278,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cuadráu"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulu"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculu"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulu"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentágonu"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombu"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaicu d'Hexágonos"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaicu d'Hexágonos"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octógonu"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombu"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un cuadráu ye un rectángulu colos cuatro llaos iguales."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectángulu tien cuatro llaos y cuatro ángulos."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -344,43 +358,57 @@ msgstr ""
|
|||
"centru."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Una elipse ye un círculu estiráu."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triángulu tien tres llaos."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombu tien cuatro llaos iguales, colos llaos opuestos paralelos."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octágonu tien ocho llaos iguales."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombu tien cuatro llaos iguales, colos llaos opuestos paralelos."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -392,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando "
|
||||
"tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -404,11 +432,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando "
|
||||
"tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -514,7 +542,7 @@ msgstr "Nuevu"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Muevi'l mur pa xirar la figura. Calca pa dibuxala."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,232 +685,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Muevi'l mur pa xirar la figura. Calca pa dibuxala."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceutar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, esbórrala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun la esborres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Soníu activu."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tornar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escueyi un color."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/az.po
199
src/po/az.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: none\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -274,107 +274,133 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Ənənəvi çin"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Dördkünc"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Dairə"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellips"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Üçbucaq"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Beşbucaq"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Möcüzə"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Möcüzə"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Səkkizbucaq"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Dörd tərəfi bərabər olan düzbucaq."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Düzbucağın dörd tərəfi və dörd düz bucağı olur."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "İndi dairə çəkə bilərsən."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Ellips uzadılmış çevrədir."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Üçbucağın üç tərəfi olur."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "İndi romb çəkə bilərsən."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Səkkizbucağın səkkiz bərabər tərəfi olur."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "İndi romb çəkə bilərsən."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -387,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun "
|
||||
"düyməsini burax."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -400,11 +426,11 @@ msgstr ""
|
|||
"saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun "
|
||||
"düyməsini burax."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -510,7 +536,7 @@ msgstr "Yeni"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
|
|
@ -622,7 +648,7 @@ msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,14 +657,21 @@ msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini "
|
||||
"bas."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -649,240 +682,240 @@ msgstr ""
|
|||
"bas."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Yox!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Bəli, çap et!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Şəkili pozum?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Bəli, poz!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Yox, pozma"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Səs söndürülüb."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Səs icazə olunub."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Poz"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Cizgi filmi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Oyna"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "İrəli"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bəli"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Yox"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Rəngi seç."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/be.po
203
src/po/be.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -280,65 +280,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Традыцыйная кітайская"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Прамавугольнік"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Круг"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Эліпс"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Трохвугольнік"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Пяцівугольнік"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Шасцівугольная мазайка"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Шасцівугольная мазайка"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Васьмівугольнік"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Квадрат - гэта прамавугольнік з чатырма аднолькавымі старанамі."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Прамавугольнік мае чатыры стараны і чатыры прамых кута."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -346,44 +360,58 @@ msgstr ""
|
|||
"ад цэнтра."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Эліпс - гэта выцягнутая акружнасць."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Трохвугольнік мае тры стараны."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Васьмівугольнік мае восем аднолькавых старон."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ромб мае чатыры аднолькавыя стараны. Процілеглыя староны - паралельныя."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Васьмівугольнік мае восем аднолькавых старон."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -395,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Выберыце фігуру. Націсніце, каб выбраць цэнтр, расцягніце да патрэбнага "
|
||||
"памеру, адпусціце. Пакруціце фігуру і націсніце, каб намяляваць яе."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -407,11 +435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Выберыце фігуру. Націсніце, каб выбраць цэнтр, расцягніце да патрэбнага "
|
||||
"памеру, адпусціце. Пакруціце фігуру і націсніце, каб намяляваць яе."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -517,7 +545,7 @@ msgstr "Новы"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Адчыніць"
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,7 +659,7 @@ msgstr "Адпусціце кнопку, каб скончыць лінію."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Адпусціце кнопку, каб скончыць лінію."
|
||||
|
||||
|
|
@ -640,12 +668,19 @@ msgstr "Адпусціце кнопку, каб скончыць лінію."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Утрымлівайце кнопку, каб расцягнуць фігуру."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Утрымлівайце кнопку, каб расцягнуць фігуру."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Павярціце фігуру, потым націсніце, каб намаляваць яе."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -654,232 +689,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Павярціце фігуру, потым націсніце, каб намаляваць яе."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Добра, працягваем маляваць!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Так, я скончыў!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Не, хачу назад!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Калі вы выйдзеце, вы страціце ваш малюнак! Захаваць?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Так, захаваць!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Не, не трэба захоўваць!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Захаваць адразу ваш малюнак?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добра"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Няма захаваных малюнкаў!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Надрукаваць ваш малюнак зараз?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Так, надрукаваць!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Вы яшчэ не можаце друкаваць!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Выдаліць гэты малюнак?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Так, выдаліць!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Не, не выдаляць!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўвайце толькі левую кнопку мышы!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Выберыце малюнкі, а потым націсніце \"Запуск\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Гукі адключаны."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Гукі ўключаны."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Слайды"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Запуск"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далей"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Замяніць стары малюнак?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Так, замяніць стары малюнак!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Не, захаваць у новы файл!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Выберыце малюнак, а потым націсніце \"Адчыніць\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Выберыце колер."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/bg.po
201
src/po/bg.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -281,107 +281,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Правоъгълник"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Кръг"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Елипса"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Триъгълник"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Петоъгълник"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Шестоъгълна мозайка"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Шестоъгълна мозайка"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Осмоъгълник"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Квадратът е правоъгълник с четири равни страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Правоъгълникът има четири страни и четири прави ъгли."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Кръгът е крива, чиито точки са на еднакво разстояние от центъра."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Елипсата е разтеглен кръг."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Триъгълникът има три страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ромбът има четири равни страни и срещуположните са успоредни."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Осмоъгълникът има осем равни страни."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ромбът има четири равни страни и срещуположните са успоредни."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -393,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато "
|
||||
"постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -405,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато "
|
||||
"постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,7 +543,7 @@ msgstr "Нова"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отваряне"
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,7 +659,7 @@ msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завърш
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завършите линията."
|
||||
|
||||
|
|
@ -640,12 +668,19 @@ msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завърш
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -654,232 +689,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Приключих!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Да, запазете я!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Не я изтривайте!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Спиране на звука."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Пускане на звука."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Изчакайте..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Кадри"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Прожекция"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следваща"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Да, заменете старата!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Избери цвят."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/bm.po
203
src/po/bm.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fasokan <konate20032001@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -276,109 +276,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Tayiwani mandereni"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kare"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rɛkitangili"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Koori"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipisi "
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Tiriyangili"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pɛntagoni "
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Lozanzi"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ɔkutagoni"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Lozanzi"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Kare ye rɛkitangili ye, min kɛrɛ naani bɛɛ ye hakɛ kelen ye."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Kɛrɛ naani bɛ rɛkitangili la ani dogodogonin tilennen naani."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Koori ye ci kurulen ye min ɛrɛyɔn bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipisi ye koori samanen ye"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Kɛrɛ saba bɛ tiriyangili la."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ɔkutagɔni kɛrɛ ye segin ye, u bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kɛrɛ nani bɛ lozanzi la, kɛrɛ minnu ye sina ye, olu bɛ taa ɲɔgɔn kɛrɛfɛ, u "
|
||||
"tɛ maga ɲɔgɔn na fiyɛw"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ɔkutagɔni kɛrɛ ye segin ye, u bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti "
|
||||
"k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti "
|
||||
"k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "Kura"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "A dayɛlɛ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +654,7 @@ msgstr "Butɔn digi, ka ci tɔ ka laban."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Butɔn digi, ka ci tɔ ka laban."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,12 +663,19 @@ msgstr "Butɔn digi, ka ci tɔ ka laban."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Butɔn digilen to, i, ka ja sama ka yɛlɛ k'a mɔɔnɔ bɔ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Butɔn digilen to, i, ka ja sama ka yɛlɛ k'a mɔɔnɔ bɔ."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ɲinɛnin sama, k'a munumunu ka ɲɛgɛn kɛ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -649,232 +684,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ɲinɛnin sama, k'a munumunu ka ɲɛgɛn kɛ."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "A ɲɛna! An ka taa nin ɲɛgɛn in fɛ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "I bɛ fɛ ka bɔ tiɲɛ yɛrɛ la?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ɔwɔ, n tilala!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ayi, n lasgin kɔfɛ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "N'i bɔra, i ka ja bɛ tunun. K'a mara?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ɔwɔ, a mara!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ayi, kan'a mara!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "K'ia ka ja mara fɔlɔ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "N ma se ka nin ja in dayɛlɛ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "N sɔnna"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Fisiye foyi maralen tɛ yan!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "K'i ka ja papiyema bɔ sisan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ɔwɔ, a papiyema bɔ!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "I tɛ se ka ja papiyema bɔ fɔlɔ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ka nin ja in jɔsi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ɔwɔ, a jɔsi!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ayi, kan'a jɔsi!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Kana ɲinɛ ka baara kɛ nin ɲinɛnin numanyanfanfɛ kɛrɛ ye!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "I sagola jaw suganti, kilike i k'a bil'a la. "
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Mankan datugura."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Mankan dayɛlɛla."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Hakɛto i k'a kɔnɔ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "A jɔsi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Jaw tɛmɛ tɛmɛ ɲɔgɔn kɔ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Seginkɔ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "A bil'a la"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ɲɛfɛta"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ɔwɔ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ayi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ka ja mara n'i ka yɛlɛmaw tali ye ba la wa?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ɔwɔ, kɔrɔlen yɛlɛma!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ayi, kura mara!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "I sagolaja suganti, ka kilike \"a dayɛlɛ\" kan."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ɲɛ dɔ suganti."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/bn.po
201
src/po/bn.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "বর্গ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "আয়তক্ষেত্র"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "বৃত্ত"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "উপবৃত্ত"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ত্রিভূজ"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "পঞ্চভূজ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "রম্বস"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "ষড়কোণ মোজাইক"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "ষড়কোণ মোজাইক"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "অষ্টভূজ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "রম্বস"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "তারা"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "বর্গক্ষেত্র হল চারটি সমান বাহুযুক্ত একটি আয়তক্ষেত্র."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "একটি আয়তক্ষেত্রে চারটি বাহু ও চারটি সমকোণ থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "বৃত্ত হল একটি বক্র যার প্রতিটি বিন্দু কেন্দ্র থেকে সমান দূরত্বে থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "উপবৃত্ত হল বিস্তারিত বৃত্ত."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ত্রিভূজে তিনটি বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "রম্বসে চারটি সমান বাহু থাকে এবং বিপরীত বাহুগুলি সমান্তরাল."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "অষ্টভূজে আটটি সমান বাহু থাকে."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "রম্বসে চারটি সমান বাহু থাকে এবং বিপরীত বাহুগুলি সমান্তরাল."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "একটি তারা ৩ টি পয়েন্টের সাথে"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "একটি তারা ৪ টি পয়েন্টের সাথে"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "একটি তারা ৫ টি পয়েন্টের সাথে"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -389,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"একটি আকার তুলুন. কেন্দ্র তুলতে ক্লিক করুন, টানুন, তারপর আপনি যে আয়তন চান সেখানে যেতে "
|
||||
"দিন. এটি আবর্তন করতে ঘোরান এবং আঁকতে ক্লিক করুন."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,11 +429,11 @@ msgstr ""
|
|||
"একটি আকার তুলুন. কেন্দ্র তুলতে ক্লিক করুন, টানুন, তারপর আপনি যে আয়তন চান সেখানে যেতে "
|
||||
"দিন. এটি আবর্তন করতে ঘোরান এবং আঁকতে ক্লিক করুন."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +539,7 @@ msgstr "নতুন"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "খুলুন"
|
||||
|
||||
|
|
@ -619,7 +647,7 @@ msgstr "লাইনটি সম্পূর্ণ করতে বোতাম
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "লাইনটি সম্পূর্ণ করতে বোতামে চলুন."
|
||||
|
||||
|
|
@ -628,12 +656,19 @@ msgstr "লাইনটি সম্পূর্ণ করতে বোতাম
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "আকার বিস্তারিত করতে বোতাম ধরে রাখুন."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "আকার বিস্তারিত করতে বোতাম ধরে রাখুন."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "আকারটি ঘোরাতে মাউস ঘোরান. এটি আঁকতে ক্লিক করুন."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -642,232 +677,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "আকারটি ঘোরাতে মাউস ঘোরান. এটি আঁকতে ক্লিক করুন."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "ঠিক আছে… চলুন এটি আঁকা চালু রাখুন!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "আপনি কি সত্যিই ত্যাগ করতে চান?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ, আমি করেছি!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "না, আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যান!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ত্যাগ করলে, আপনার ছবিটি হারিয়ে যাবে! বাঁচাবেন কি?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ, এটি বাঁচান!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "না, বাঁচাতে কষ্ট করবেন না!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "প্রথমে আপনার ছবি বাঁচাবেন?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ছবিটি খুলতে পারে না!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "এখানে বাঁচানো কোনো ফাইল নেই!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "এখন আপনার ছবি প্রিন্ট করবেন?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ, এটি প্রিন্ট করুন!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "আপনি এখন পর্যন্ত প্রিন্ট করতে পারেন না!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "এই ছবিটি মুছবেন কি?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ, এটি মুছুন!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "না, এটি মুছবেন না!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "মাউসের বাঁদিকের বোতাম ব্যবহার করতে মনে রাখুন!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “বাজান”-এ ক্লিক করুন."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "শব্দ বন্ধ করা."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "শব্দ চালু করা."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "অপেক্ষা করুন…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "মুছুন"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "স্লাইড"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "পিছনে"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "চালান"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "পরে"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "আ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "না"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "আপনার বদলগুলির সঙ্গে ছবি প্রতিস্থাপন করুন?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ, পুরোনোটি প্রতিস্থাপন করুন!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "না, একটি নতুন ফাইল বাঁচান!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “খুলুন”-এ ক্লিক করুন."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "একটি রঙ তুলুন."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
192
src/po/bo.po
192
src/po/bo.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 17:43+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: none\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -272,124 +272,146 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "g+iu.bZi."
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "g+u.bZi.nr.nr."
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "sGor.sGor."
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "sGor.mo.]uv.[en.p."
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "zur.gsum."
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "zur.lV."
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "\\.lm.zur.cn."
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "mig.a\\+ul."
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "mig.a\\+ul."
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "zur.lV."
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "\\.lm.zur.cn."
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -495,7 +517,7 @@ msgstr "gsr.p."
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||
|
||||
|
|
@ -598,7 +620,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../tools.h:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -607,12 +629,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
|
|
@ -620,225 +648,225 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "dpe.]."
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/br.po
199
src/po/br.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -277,111 +277,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Karrezenn"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Hirgarrezenn"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kelc'h"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Tric'horn"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pempkorn"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Strobinellus"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Strobinellus"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pempkorn"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un tric'horneg en deus tri zu."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -393,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en "
|
||||
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -405,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en "
|
||||
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,7 +541,7 @@ msgstr "Nevez"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Digeriñ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +652,7 @@ msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,13 +661,20 @@ msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -651,237 +684,237 @@ msgstr ""
|
|||
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Mat eo !"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Diverkañ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Distro"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Testenn"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "As"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne ra ket"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/brx.po
203
src/po/brx.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 13:51+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bodo\n"
|
||||
|
|
@ -277,108 +277,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "बर्ग दब्लाइ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "आयत दब्लाइ"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "बेंखन"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "गोलाव बेंखन"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "आखान्थिथाम"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "पेन्टागन"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "रम्बास"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "हेक्सागन मजेक"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "हेक्सागन मजेक"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "अक्टेगन"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "रम्बास"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "मोनसे बर्ग दब्लाइहा मोनब्रै समान आखान्थिनि आयत दब्लाइ।"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "मोनसे आयत दब्लाइहा मोनब्रै आखान्थि आरो मोनब्रै खनाथि ख'ना थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "मोनसे बेंखना खेंख्रा हांखो जेराव गासै बिन्दोआ मिरु निफ्राय समान जान्थायाव थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "मोनसे गोलाव बेंखनहा मोनसे बोफ्लावनाय बेंखन थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "मोनसे आखान्थिथामहा मोनथाम आखान्थि थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "मोनसे अक्टेगनहा मोनडाइन आखान्थि थायो।"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मोनसे रम्बासहा मोनब्रै समान आखान्थि थायो आरो उल्था आखान्थिफोरा समान समान जायो। "
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "मोनसे अक्टेगनहा मोनडाइन आखान्थि थायो।"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*मोनसे दाथाय ला। मिरुखौ लानो क्लिक खालाम, बोबो, बेनि उनाव नोंथाङा लुबैनाय महर बादि "
|
||||
"बांहो। बेखौ फिदिंनो सोरगिदिं लोरिहो आरो बेखौ आखिनो क्लिक खालाम।"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"*मोनसे दाथाय ला। मिरुखौ लानो क्लिक खालाम, बोबो, बेनि उनाव नोंथाङा लुबैनाय महर बादि "
|
||||
"बांहो। बेखौ फिदिंनो सोरगिदिं लोरिहो आरो बेखौ आखिनो क्लिक खालाम।"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "गोदान"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खेव"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +654,7 @@ msgstr "सारिखौ फोजोबनो बुथामाव थां
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "सारिखौ फोजोबनो बुथामाव थांनि।"
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,12 +663,19 @@ msgstr "सारिखौ फोजोबनो बुथामाव थां
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "दाथायखौ बोफ्लावनो बुथामखौ हमथा"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "दाथायखौ बोफ्लावनो बुथामखौ हमथा"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "दाथायखौ फिदिंनो माउसखौ लोरिहो। बेखौ आखिनो क्लिक खालान।"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -649,232 +684,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "दाथायखौ फिदिंनो माउसखौ लोरिहो। बेखौ आखिनो क्लिक खालान।"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "जागोन अब्ला... बेखौ आखिबाय थानि!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "नोंथाङा थारैनो नागारनो लुबैयो नामा?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "नंगौ, आं मावखांबाय!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "नङा, आंखौ लाफिन!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "नोंथाङा नागारोब्ला नोंथांनि सावगारिआ गोमागोन! बेखौ थिना दोन?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "नंगौ, बेखौ थिना दोन!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "नङा, थिना दोननो जिंगा सिनाङा!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "सिगाङाव नोंथांनि सावगारिखौ थिना दोन?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "बै सावगारिखौ खेवनो हाया!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "थिना दोनखानाय फाइल गैया!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ दानो साफाय?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "नंगौ, बेखौ साफाय!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "नोंथाङा थेवबो साफायनो हाया!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "बे सावगारिखौ फुगार?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "नंगौ, बेखौ फुगार!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "नङा, बेखौ फुगारनो नाङा!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "आगसि माउस बुथामखौ बाहायनो गोसोखां!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “दाम” खौ क्लिक खालाम"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "आवाजगैयै खालामदों"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "आवाजगोनां खालामदों"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "अननानै नेथ'..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "फुगार"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "स्लाइडफोर"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "उनथिं"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "दाम"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "उननि"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "औ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "नंगौ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "नङा"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "सावगारिखौ नोंथांनि सोलायनायफोरजों सोलायना फजफिन?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "नगौ, गोजामखौ सोलायना फजफिन!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "नङै, गोदान फाइलखौ थिना दोन!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “खेव” खौ क्लिक खालाम"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "मोनसे गाब ला।"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
206
src/po/bs.po
206
src/po/bs.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -295,116 +295,148 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrat"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Pravougaonik"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Krug"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsa"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trougao"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Petougao"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
#
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pentagon"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Petougao"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pentagon"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Petougao"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Kvadrat je pravougaonik sa četiri jednake stranice."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Pravougaonik ima četiri stranice i četiri prava ugla."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipsa je razvučen krug."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trougao ima tri stranice."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Petougao ima pet stranica."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Romb ima četiri jednake strane, i suprotne strane su paralelne."
|
||||
#
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Petougao ima pet stranica."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Petougao ima pet stranica."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Romb ima četiri jednake strane, i suprotne strane su paralelne."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -417,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
"veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -429,11 +461,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Izaberi oblik. Klikni da izabereš centar; vuci, zatim pusti kada je željene "
|
||||
"veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -558,7 +590,7 @@ msgstr "Novi"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -684,7 +716,7 @@ msgstr "Pusti dugme da bi dovršio liniju."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Pusti dugme da bi dovršio liniju."
|
||||
|
||||
|
|
@ -694,14 +726,22 @@ msgstr "Pusti dugme da bi dovršio liniju."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Drži dugme da bi rastezao oblik."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Drži dugme da bi rastezao oblik."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pomjeraj mišem da bi okretao oblik. Klikni za crtanje."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -711,121 +751,121 @@ msgstr "Pomjeraj mišem da bi okretao oblik. Klikni za crtanje."
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Stvarno želiš da završiš?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, vrati me nazad!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Izgubit ćeš sliku ako završiš! Da se sačuva?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Da, sačuvaj!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nema sačuvanih datoteka!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Sada štampaš svoju sliku?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Da, printaj!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ne možeš još da štampaš!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Obrisati ovu sliku?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Zapamti da koristiš lijevo dugme miša!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
|
|
@ -833,129 +873,129 @@ msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izaberi slike koje želite, zatim klikni „Otvori“."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Briši"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slajd"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazad"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Igrati"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Slijedeći"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Zamjeni sliku"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Da, zamijeni staru"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
206
src/po/ca.po
206
src/po/ca.po
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 23:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
|
@ -311,65 +311,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Xinès tradicional"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrat"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cercle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "El·lipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentàgon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombe"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaic hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaic hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octàgon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombe"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Estrella"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un quadrat és un rectangle amb quatre cares iguals."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectangle té quatre cares i quatre angles rectes."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -377,43 +391,57 @@ msgstr ""
|
|||
"centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Una el·lipse és un cercle estirat."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triangle té tres cares."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombe té quatre cares iguals i les cares oposades són paral·leles."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octàgon té vuit cares iguals."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombe té quatre cares iguals i les cares oposades són paral·leles."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de tres puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de quatre puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Una estrela de cinc puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||
|
|
@ -422,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida i forma que voleu. Moveu el ratolí "
|
||||
"per girar-la i feu clic per dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want."
|
||||
|
|
@ -430,11 +458,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Trieu una figura. Feu clic per començar a dibuixar-la, arrossegueu, llavors "
|
||||
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida i forma que voleu."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr "Dibuixa formes des del centre."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr "Dibuixa formes des d'una cantonada."
|
||||
|
||||
|
|
@ -539,7 +567,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -645,9 +673,12 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgstr "Deixeu anar el botó per acabar la línia."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
#| "degrees.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixeu anar el botó per acabar la línia. (l'angle en graus de la línia és "
|
||||
|
|
@ -658,12 +689,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Manteniu el botó premut per estirar la figura."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Manteniu el botó premut per estirar la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Moveu el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
|
|
@ -673,224 +711,224 @@ msgstr ""
|
|||
"graus %d.)"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "S'ha exportat el vostre dibuix!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "S'ha exportat la vostra animació en un fitxer GIF!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut exportar!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic a «Reproduir»."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporta"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Endarrere"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exporta a GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aà"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, substitueix l'antic!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Seleccioneu 2 o més dibuixos per exportar-los a GIF."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Trieu un color."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 23:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
|
||||
"Language-Team: LliureX\n"
|
||||
|
|
@ -274,65 +274,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Xinés tradicional"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrat"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cercle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "El·lipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentàgon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombe"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaic hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaic hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octàgon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombe"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Estrella"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un quadrat és un rectangle amb quatre costats iguals."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectangle té quatre costats i quatre angles rectes."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -340,44 +354,58 @@ msgstr ""
|
|||
"centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Una el·lipse és un cercle estirat."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triangle té tres costats."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentàgon té cinc costats."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentàgon té cinc costats."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentàgon té cinc costats."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octàgon té huit costats iguals."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un rombe té quatre costats iguals i els costats oposats són paral·lels."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octàgon té huit costats iguals."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de tres puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de 4 puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de 5 puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"després solteu el clic quan tinga la grandària que voleu. Moveu el ratolí "
|
||||
"per a girar-la i feu clic per a dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"després solteu el clic quan tinga la grandària que voleu. Moveu el ratolí "
|
||||
"per a girar-la i feu clic per a dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obri"
|
||||
|
||||
|
|
@ -623,7 +651,7 @@ msgstr "Deixeu anar el botó per a completar la línia."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Deixeu anar el botó per a completar la línia."
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,12 +660,19 @@ msgstr "Deixeu anar el botó per a completar la línia."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Manteniu el botó premut per a estirar la figura."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Manteniu el botó premut per a estirar la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Moveu el ratolí per a girar la figura. Feu clic per a dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -646,232 +681,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Moveu el ratolí per a girar la figura. Feu clic per a dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "D'acord… Continuem dibuixant esta figura!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu eixir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si eixiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu guardar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, guarda'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, no cal que el guardes!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar primer el vostre dibuix?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "No es pot obrir esta imatge!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers guardats!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Voleu imprimir el dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sí, imprimix-lo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "La imatge s'ha imprés!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Voleu esborrar este dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, no l'esborres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "La imatge s'ha imprés!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "La imatge s'ha imprés!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïx»."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, per favor..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Arrere"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduïx"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Voleu reemplaçar el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, guarda un fitxer nou"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Trieu la imatge que voleu i després feu clic en «Obri»."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Trieu un color del vostre dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Trieu un color."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
205
src/po/cgg.po
205
src/po/cgg.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:19+0200fu\n"
|
||||
"Last-Translator: none\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,139 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Oruchaina"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kirikwingana hoona"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Nkemeza"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Nkenziga"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Nkeihuri"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Ekyeshonda ishatu"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Ekyeshonda itano"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ekyeshonda ina zihengami"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekishushani kyeshonda munaana ezilingana ekiri nkebishushani ekikozibwe na "
|
||||
"za gilaasi"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekishushani kyeshonda munaana ezilingana ekiri nkebishushani ekikozibwe na "
|
||||
"za gilaasi"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ekyeshonda munaana"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ekyeshonda ina zihengami"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "EKirikwingana hoona ne nkemeza kwonka eshonda zilingana"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Nkemeza eine embaju ina, kwonka ibiri zonka zingana"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Nkenziga "
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Ekyeshonda ishatu kyine embaju ishatu"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ekyeshonda ina zihengami kyeine embaju ina, ibiri zitaribugana"
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ekyeshonda munana kyeine embaju munaana ezirikwingana"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ekyeshonda ina zihengami kyeine embaju ina, ibiri zitaribugana"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -389,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ronda endebeka. Imata kandi okonde ahagati, kurura mpaka obu otunge sayizi "
|
||||
"eyorikwenda. Okyeetoroze reero imata okukiteera "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ronda endebeka. Imata kandi okonde ahagati, kurura mpaka obu otunge sayizi "
|
||||
"eyorikwenda. Okyeetoroze reero imata okukiteera "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +543,7 @@ msgstr "Ekisya"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Iguraho"
|
||||
|
||||
|
|
@ -623,7 +655,7 @@ msgstr "Reka eipesha kumarayo omusitaari."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Reka eipesha kumarayo omusitaari."
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,12 +664,19 @@ msgstr "Reka eipesha kumarayo omusitaari."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Guumizamu okwimata obone okuhangusya endebeka."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Guumizamu okwimata obone okuhangusya endebeka."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Sindika mawusi okwetoroza ekyakorwa. Imata okukiteera."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -646,232 +685,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Sindika mawusi okwetoroza ekyakorwa. Imata okukiteera."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Kale mbwenu... Reka tugumizemu okuteera ekyi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Namazima nooyenda okuhinguka?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yeego, na'amara!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ingaha, ongaruzeyo!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ku orarugeho nooza kufeerwa ekishushani kyawe. Tukibiike?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yeego, kibiike!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ingaha, otakibiika!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ekishushani kyawe kiibanze kiibiikwe?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ekishushani ekyo tikya baasa kwigurwa!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Kale"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tihariho ebihandiko ebibibikirwe!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Oshohoze ekishushani kywawe ahampapura?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yeego, kishohoze!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tokabaasa kushohoza ahampapura hati!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Sangura ekishushani ekyi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yeego, kisangure!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ingaha, otakisangura!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ijuka kunyiga mawusi ahabukono bwabumosho!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Torana ebishushani ebyorikwenda reero onyige \"Zaana\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Eiraka ryeihwamu."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Eiraka tiryeihwamu."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Orikazaara we, rindaho..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sangura"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Filiimu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Enyima"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Zaana"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ekindi"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yeego"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Apana"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Omumwanya gwekishushani tamu ebiwahindura?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yeego, chusa ekikuru!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Apaana, biika fayiro ensya!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Torana ekishushani kyorikwenda reero onyige \"Iguraho\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Ihamu erangi."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/cs.po
203
src/po/cs.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -278,67 +278,81 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Tradiční čínštinou"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Čtverec"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Obdélník"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kruh"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsa"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojúhelník"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pětiúhelník"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Kosočtverec"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Śestiúhelníková mozaika"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Śestiúhelníková mozaika"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Osmiúhelník"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Kosočtverec"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Čtverec je pravoúhelník se čtyřmi stejnými stranami."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obdélník má čtyři strany, čtyři pravé úhly, sousední strany jinak dlouhé, "
|
||||
"protilehlé mají stejnou délku."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -346,45 +360,59 @@ msgstr ""
|
|||
"středu."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipsu vytvoříme zploštěním nebo protažením kruhu."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trojúhelník má tři strany."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Osmiúhelník má osm stejných stran."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kosočtverec má čtyři stejné strany, protilehlé jsou rovnoběžné. Strany "
|
||||
"nemusí svírat pravý úhel."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Osmiúhelník má osm stejných stran."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -396,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. "
|
||||
"Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -408,11 +436,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. "
|
||||
"Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -518,7 +546,7 @@ msgstr "Nový"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,7 +659,7 @@ msgstr "Uvolni tlačítko myši a úsečka se ukončí."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Uvolni tlačítko myši a úsečka se ukončí."
|
||||
|
||||
|
|
@ -640,12 +668,19 @@ msgstr "Uvolni tlačítko myši a úsečka se ukončí."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Drž tlačítko a táhni myší - zvolený tvar se bude zvětšovat."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Drž tlačítko a táhni myší - zvolený tvar se bude zvětšovat."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klikni pro jeho nakreslení."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -654,232 +689,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klikni pro jeho nakreslení."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ano, uložit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ano smazat!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, nemazat!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Ztlumit zvuk."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Zapnout zvuk."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Prezentace"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vyber si barvu."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/cy.po
199
src/po/cy.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: none\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -278,111 +278,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Sgwâr"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Petryal"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cylch"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triongl"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hud"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Hud"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Mae gan betryal pedwar ochr."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Mae gan betryal pedwar ochr."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Mae gan driongl dri ochr."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -394,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dewisa siâp. Clicia i ddewis y canol, llusga, ac wedyn gad fynd pan mae'r "
|
||||
"siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -406,11 +432,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dewisa siâp. Clicia i ddewis y canol, llusga, ac wedyn gad fynd pan mae'r "
|
||||
"siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -517,7 +543,7 @@ msgstr "Newydd"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Agor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +652,7 @@ msgstr "Gad fynd o'r botwm i orffen y llinell."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Gad fynd o'r botwm i orffen y llinell."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,12 +661,19 @@ msgstr "Gad fynd o'r botwm i orffen y llinell."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Cadwa'r botwm i lawr i estyn y siâp. "
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Cadwa'r botwm i lawr i estyn y siâp. "
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Symuda'r llygoden i gylchdroi'r siâp. Clicia i'w osod."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -649,237 +682,237 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Symuda'r llygoden i gylchdroi'r siâp. Clicia i'w osod."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Iawn"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Yn ôl"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Testun"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ydw"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nac ydw"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/da.po
201
src/po/da.po
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
|
@ -282,107 +282,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrat"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rektangel"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cirkel"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trekant"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Femkant"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombe"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sekskantmosaik"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Sekskantmosaik"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ottekant"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombe"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Stjerne"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Et kvadrat er en firkant hvor alle sider er lige lange."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Et rektangel er en firkant hvor alle vinkler er 90 grader."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "En cirkel er en kurve, hvor alle punkter er lige langt fra centrum."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "En ellipse er en flad cirkel."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "En trekant har tre sider."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "En femkant har … fem kanter :-)"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "En rombe har fire ens sider, de modstående sider er parallelle."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "En femkant har … fem kanter :-)"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "En femkant har … fem kanter :-)"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "En ottekant har 8 lige store sider."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "En rombe har fire ens sider, de modstående sider er parallelle."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "En stjerne med 3 punkter."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "En stjerne med 4 punkter."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "En stjerne med 5 punkter."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -394,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har "
|
||||
"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -406,11 +434,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har "
|
||||
"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -516,7 +544,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +654,7 @@ msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,12 +663,19 @@ msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold knappen nede for at trække formen."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hold knappen nede for at trække formen."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bevæg musen for at dreje figuren. Klik for at tegne den."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,232 +685,232 @@ msgstr "Bevæg musen for at dreje figuren. Klik for at tegne den."
|
|||
|
||||
# O.k. kunne godt være et lydord her, så stavningen skulle være Ok
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, gem det!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nej, glem det!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, slet det!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lyd slukket."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lyd tændt."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent venligst…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Dias"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspil"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Vælg en farve fra din tegning·"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vælg en farve."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/de.po
203
src/po/de.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
|
@ -279,65 +279,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrat"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rechteck"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kreis"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Dreieck"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Fünfeck"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Raute"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sechseckiges Mosaik"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Sechseckiges Mosaik"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Achteck"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Raute"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Stern"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Ein Quadrat ist ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ein Rechteck hat vier Seiten und vier rechte Winkel."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -345,45 +359,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Mittelpunkt haben."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Eine Ellipse ist ein gestreckter Kreis."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Ein Dreieck hat drei Seiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ein Achteck hat 8 gleich lange Seiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Raute hat vier gleich lange Seiten, gegenüberliegende Seiten sind "
|
||||
"parallel."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ein Achteck hat 8 gleich lange Seiten."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Ein Stern mit 3 Spitzen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Ein Stern mit 4 Spitzen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Ein Stern mit 5 Spitzen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -396,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um "
|
||||
"es zu zeichnen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -409,11 +437,11 @@ msgstr ""
|
|||
"es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um "
|
||||
"es zu zeichnen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -519,7 +547,7 @@ msgstr "Neu"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,13 +664,20 @@ msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Halte die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Halte die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klicke, wenn du zufrieden bist."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -652,234 +687,234 @@ msgstr ""
|
|||
"Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klicke, wenn du zufrieden bist."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Möchtest du es vorher noch "
|
||||
"speichern?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, speichern!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dein Bild zuerst noch speichern?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, jetzt drucken!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Dein Bild wird gedruckt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, das Bild löschen!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Denke daran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Dein Bild wird gedruckt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Dein Bild wird gedruckt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf »Öffnen«."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bitte warten …"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diashow"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, das alte Bild überschreiben!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nein, in eine neue Datei speichern!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen möchtest und klicke auf »Öffnen«."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe zum Zeichnen."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/doi.po
203
src/po/doi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:23+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: <b>\n"
|
||||
"Language-Team: Dogri\n"
|
||||
|
|
@ -277,108 +277,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "वर्ग"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "समकोण चतुर्भुज"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "वृत्त"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "अंडाकार वृत्त"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "तरकोण"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "पंजकोण"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "र्होम्बस"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "छेकोणी पच्चीकारी"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "छेकोणी पच्चीकारी"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "अट्ठभुजी"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "र्होम्बस"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "वर्ग चʼऊं बराबर कोणें आह्ला समकोण चतुर्भुज होंदा ऐ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "समकोण चतुर्भुज दियां चार साइडां ते चार समकोण होंदे न."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "वृत इक कर्व होंदा ऐ जिस च केंदर थमां हर पोआइंट बराबर दे छिंडे पर होंदा ऐ."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "अंडाकार वृत्त इक खचोए दा वृत्त होंदा ऐ."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "तरकोण दियां त्रै साइडां होंदियां न."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "अट्ठकोण दियां अट्ठ साइडां होंदियां न."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"र्होम्बस दियां बराबर चार साइडां होंदियां न ते आमनी-सामनी साइडां समांतर होंदियां न."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "अट्ठकोण दियां अट्ठ साइडां होंदियां न."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"कोई आकार चुनो. केंदर चुनने आस्तै क्लिक करो, फ्ही इस्सी खिच्चो , ते जिसलै तुंʼदे चाहिदे नाप "
|
||||
"जिन्नी होई जा तां इस्सी छोड़ी देओ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"कोई आकार चुनो. केंदर चुनने आस्तै क्लिक करो, फ्ही इस्सी खिच्चो , ते जिसलै तुंʼदे चाहिदे नाप "
|
||||
"जिन्नी होई जा तां इस्सी छोड़ी देओ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "नमां"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खोह्ल्लो"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +654,7 @@ msgstr "लाइन पूरी करने आस्तै बटन छो
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "लाइन पूरी करने आस्तै बटन छोड़ो."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,12 +663,19 @@ msgstr "लाइन पूरी करने आस्तै बटन छो
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "आकार गी बधाने आस्तै बटन गी पकड़ी रक्खो."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "आकार गी बधाने आस्तै बटन गी पकड़ी रक्खो."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "आकार गी घुमाने आस्तै माउस गी ल्हाओ.चित्रकारी आस्तै क्लिक करो."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -649,232 +684,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "आकार गी घुमाने आस्तै माउस गी ल्हाओ.चित्रकारी आस्तै क्लिक करो."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK फ्ही...चलो एह्कड़े दी चित्रकारी करना जारी रखचै."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "क्या तुस सच्चें गै छोड़ना चांह्दे ओ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "हां, में करी बैठां!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "नेईं, मिगी पिच्छें लेई जाओ."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "जेकर तुस छोड़दे ओ, तां तुंʼदी तस्वीर नश्ट होई जाह्ग! इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "हां, इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "नेईं, बचाइयै रक्खने दी लोड़ नेईं."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी पैह्लें बचाइयै रक्खेआ जाऽ ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "उस तस्वीर गी खोह्ल्ली नेईं सकदे !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "बचाइयै रक्खी दियां कोई फाइलां नेईं हैन !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी हून प्रिंट कीता जाऽ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "हां, इस्सी प्रिंट करो !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "तुस अजें बी प्रिंट नेईं करी सकदे !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "इस तस्वीर गी मटाई दित्ता जाऽ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "हां, इस्सी मटाई देओ !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "नेईं, इस्सी मत मटाओ !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "खब्बा माउस बटन बरतना चेतै रक्खो !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "जेह्ड़ियां तस्वीरां तुस चांह्दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “चलाओ” पर क्लिक करो."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "अवाज़ गी बंद कीता गेदा ऐ."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "अवाज़ गी छोड़ी दित्ता गेआ ."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "कृपा करियै बलगो..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "पूंझो"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "स्लाइड़ां"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "पिच्छें"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "चलाओ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "अगला"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "आऽ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हां"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "नेईं"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "तुंʼदियें तब्दीलियें गी तस्वीर कन्नै प्रतिस्थापत कीता जाऽ ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "हां, परानी गी बदली ओड़ो!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "नेईं इक नमीं फाइल बचाइयै रक्खो!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "जेह्ड़ी तस्वीर तुस चांह्दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “खोह्ल्लो” पर क्लिक करो."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "कोई रंग चुनो"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/el.po
203
src/po/el.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kiolalis <kiolalis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -279,66 +279,80 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Κινέζικα"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Τετράγωνο"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Ορθογώνιο"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Κύκλος"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Έλλειψη"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Πεντάγωνο"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ρόμβος"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Εξαγωνικό μωσαϊκό"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Εξαγωνικό μωσαϊκό"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Οκτάγωνο"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ρόμβος"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Αστέρι"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Το τετράγωνο είναι ορθογώνιο με τις τέσσερις πλευρές ίσες."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ορθογώνιο παραλληλόγραμμο έχει τέσσερις πλευρές και τέσσερις ορθές γωνίες."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -346,45 +360,59 @@ msgstr ""
|
|||
"από το κέντρο."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Η έλλειψη είναι ένας τεντωμένος κύκλος."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Το τρίγωνο έχει τρεις πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ένα κανονικό οκτάγωνο έχει οκτώ ίσες πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας ρόμβος έχει τέσσερις ίσες πλευρές και οι απέναντι πλευρές είναι "
|
||||
"παράλληλες."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ένα κανονικό οκτάγωνο έχει οκτώ ίσες πλευρές."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Αστέρι με 3 βαθμούς."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Αστέρι με 4 βαθμούς."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Αστέρι με 5 βαθμούς."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -398,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να "
|
||||
"ζωγραφιστεί."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -412,11 +440,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να "
|
||||
"ζωγραφιστεί."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -522,7 +550,7 @@ msgstr "Νέο"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,7 +661,7 @@ msgstr "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ο
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί η γραμμή."
|
||||
|
||||
|
|
@ -642,13 +670,20 @@ msgstr "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ο
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για να τεντώσεις το σχήμα."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για να τεντώσεις το σχήμα."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κίνησε το ποντίκι για να περιστρέψεις το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -658,232 +693,232 @@ msgstr ""
|
|||
"Κίνησε το ποντίκι για να περιστρέψεις το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ναι, τελείωσα!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Αναπαραγωγή'."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Με ήχο."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Επόμενο"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Αα"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Επίλεξε ένα χρώμα από τη ζωγραφιά σου."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/en_AU.po
201
src/po/en_AU.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:36+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: ilox <ilox11@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -278,108 +278,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -391,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,7 +649,7 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
|
|
@ -630,12 +658,19 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -644,232 +679,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a colour."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/en_CA.po
201
src/po/en_CA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -276,108 +276,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -389,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,11 +429,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +539,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -625,7 +653,7 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
|
|
@ -634,12 +662,19 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -648,232 +683,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a color."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/en_GB.po
201
src/po/en_GB.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 21:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -279,108 +279,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Star"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "A star with 3 points."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "A star with 4 points."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "A star with 5 points."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -392,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -404,11 +432,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -514,7 +542,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -622,7 +650,7 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,12 +659,19 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -645,232 +680,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No. take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Select a colour from your drawing."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a colour."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/en_ZA.po
199
src/po/en_ZA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -276,66 +276,78 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
|
|
@ -343,44 +355,58 @@ msgstr ""
|
|||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -392,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -404,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -514,7 +540,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -625,7 +651,7 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
|
|
@ -634,12 +660,19 @@ msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -648,240 +681,240 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a colour."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/eo.po
203
src/po/eo.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nuno MAGALHÃES <nunomagalhaes@eu.ipp.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -275,109 +275,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW (tradicia ĉina)"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrato"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Ortangulo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cirklo"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipso"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangulo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Kvinangulo"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sesangula Mozaiko"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Sesangula Mozaiko"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Okangulo"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Kvadrato estas ortangulo kun kvar egalaj flankoj."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ortangulo havas kvar flankojn kaj kvar ortajn angulojn."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cirklo estas kurbo, en kiu ĉiuj punktoj estas samdistancaj de la centro."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipso estas streĉita cirklo."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Triangulo havas tri flankojn."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Okangulo havas ok flankojn."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rombo havas kvar egalajn flankojn, kaj kontraŭaj flankoj estas paralelaj."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Okangulo havas ok flankojn."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -389,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Elektu formon. Klaku por elekti la centron, tiru, kaj ellasu, kiam ĝi havas "
|
||||
"la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,11 +429,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Elektu formon. Klaku por elekti la centron, tiru, kaj ellasu, kiam ĝi havas "
|
||||
"la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +539,7 @@ msgstr "Nova"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -619,7 +647,7 @@ msgstr "Ellasu la butonon por fini la linion."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Ellasu la butonon por fini la linion."
|
||||
|
||||
|
|
@ -628,12 +656,19 @@ msgstr "Ellasu la butonon por fini la linion."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Tenu la butonon por streĉi la formon."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Tenu la butonon por streĉi la formon."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Movu la muson por turni la formon. Alklaku por desegni ĝin."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -642,232 +677,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Movu la muson por turni la formon. Alklaku por desegni ĝin."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Bone… Ni plu desegnu ĉi tiun!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jes, mi finis!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se vi eliros, via bildo perdiĝos! Ĉu vi volas konservi ĝin?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jes, konservu ĝin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, ne indas konservi ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas unue konservi vian nunan bildon?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne eblas malfermi tiun bildon!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ne estas konservitaj dosieroj!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ĉu printi vian bildon nun?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jes, printu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Via bildo estis printita!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas printi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Memoru uzi la maldekstran musbutonon!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Via bildo estis printita!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Via bildo estis printita!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Ludi”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sono malŝaltita."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sono ŝaltita."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bonvolu atendi…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Forviŝi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Lumbildoj"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Reen"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ludi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sekva"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jes, anstataŭigu la malnovan!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, konservu je nova dosiero!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Malfermi”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elektu koloron."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/es.po
203
src/po/es.po
|
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:31-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -296,65 +296,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cuadrado"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octógono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Estrella"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con cuatro lados iguales."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -362,44 +376,58 @@ msgstr ""
|
|||
"distancia del centro."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Una elipse es un círculo achatado."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octógono tiene ocho lados iguales."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un rombo tiene cuatro lados iguales y sus lados opuestos son paralelos."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octógono tiene ocho lados iguales."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de 3 puntas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de 4 puntas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Una estrella de 5 puntas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -412,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cursor y suelta el ratón cuando tenga el tamaño que quieres. Mueve el cursor "
|
||||
"para rotarla y haz click para dibujarla."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -425,11 +453,11 @@ msgstr ""
|
|||
"cursor y suelta el ratón cuando tenga el tamaño que quieres. Mueve el cursor "
|
||||
"para rotarla y haz click para dibujarla."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -535,7 +563,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -645,7 +673,7 @@ msgstr "Suelta el ratón para completar la línea."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Suelta el ratón para completar la línea."
|
||||
|
||||
|
|
@ -654,12 +682,19 @@ msgstr "Suelta el ratón para completar la línea."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantén presionado el botón para estrechar la forma."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Mantén presionado el botón para estrechar la forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mueve el ratón para rotar la forma. Haz click para dibujarla."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -668,232 +703,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Mueve el ratón para rotar la forma. Haz click para dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Muy bien… ¡vamos a seguir dibujando!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿De verdad quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, de momento ya está!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, ¡quiero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, ¡guárdalo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, ¡no me importa!."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡No se pudo abrir ese dibujo!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay documentos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sonido desactivado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sonido activado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, reemplázalo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡No, guarda un documento nuevo!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Elige un color de tu dibujo."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elige un color."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/es_MX.po
201
src/po/es_MX.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
|
|
@ -272,110 +272,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cuadrado"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Magia"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Magia"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Un círculo es una curva "
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Una elipse es un círculo achatado."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un rombo tiene cuatro lados iguales, y sus lados opuestos son paralelos."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un rombo tiene cuatro lados iguales, y sus lados opuestos son paralelos."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -388,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"suelta el botón cuando esté del tamaño deseado. Mueve el ratón para rotar "
|
||||
"la figura, y haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,11 +427,11 @@ msgstr ""
|
|||
"suelta el botón cuando esté del tamaño deseado. Mueve el ratón para rotar "
|
||||
"la figura, y haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +537,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -622,7 +648,7 @@ msgstr "Suelta el botón para completar la línea."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Suelta el botón para completar la línea."
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,12 +657,19 @@ msgstr "Suelta el botón para completar la línea."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantén el botón presionado para estirar la figura."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Mantén el botón presionado para estirar la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -645,242 +678,242 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
||||
"¿Quieres guardarla?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sonido habilitado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elige un color."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/et.po
199
src/po/et.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/"
|
||||
|
|
@ -282,107 +282,133 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ruut"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Ristkülik"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Ring"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellips"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kolmnurk"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Viisnurk"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaiik"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaiik"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Kaheksanurk"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Ruut on ristkülik nelja võrdse küljega."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ristkülikul on neli külge ja neli täisnurka."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühel kaugusel."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Ellips on lapergune ring."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Kolmnurgal on kolm külge."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Viisnurgal on viis külge."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rombil on neli võrdset külge ja vastasküljed on paralleelsed."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Viisnurgal on viis külge."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Viisnurgal on viis külge."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Kaheksanurk omab kaheksat võrdse pikkusega külge."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rombil on neli võrdset külge ja vastasküljed on paralleelsed."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -395,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis "
|
||||
"klõpsa uuesti lõpetamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -408,11 +434,11 @@ msgstr ""
|
|||
"juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis "
|
||||
"klõpsa uuesti lõpetamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -518,7 +544,7 @@ msgstr "Uus"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
|
|
@ -624,7 +650,7 @@ msgstr "Joone lõpetamiseks lase nupust lahti."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Joone lõpetamiseks lase nupust lahti."
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,12 +659,19 @@ msgstr "Joone lõpetamiseks lase nupust lahti."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hoia nuppu all kujundi venitamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hoia nuppu all kujundi venitamiseks."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Liiguta hiirt kujundi pööramiseks. Klõpsa pildil lõpetamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -647,232 +680,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Liiguta hiirt kujundi pööramiseks. Klõpsa pildil lõpetamiseks."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jah, ma lõpetasin!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, pole vaja salvestada!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Salvestame su pildi enne ära?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Selge"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jah, trüki!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vali soovitud pildid ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Heli vaigistatud."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Heli taastatud."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palun oota..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaidid"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Esita"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Asenda pilt tehtud muudatustega?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vali värv."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/eu.po
203
src/po/eu.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@irakasle.net>\n"
|
||||
"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
|
||||
|
|
@ -279,109 +279,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Laukia"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Lauki zuzena"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Zirkulua"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsea"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangelua"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagonoa"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Erronboa"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaiko hexagonala"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaiko hexagonala"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Oktogonoa"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Erronboa"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Izarra"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Karratua lau alde berdinak dituen laukia da."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Lauki zuzenak lau alde eta lau angelu zuzen ditu."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Zirkuluaren puntu guztiek distatzia berdina daukate erdiraino."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipsea zirkulu zapaldua da."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Triangeluak hiru alde ditu."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Oktogonoak zortzi alde berdin ditu."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erronboaren lau aldeak berdinak dira, eta aurrez aurre daudenak paraleloak "
|
||||
"dira."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Oktogonoak zortzi alde berdin ditu."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "3 puntako izarra."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "4 puntako izarra."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "5 puntako izarra."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -393,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
|
||||
"tamaina duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -405,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
|
||||
"tamaina duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,7 +543,7 @@ msgstr "Berria"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
|
|
@ -623,7 +651,7 @@ msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko."
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,12 +660,19 @@ msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Eutsi botoia sakatuta irudia luzatzeko."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Eutsi botoia sakatuta irudia luzatzeko."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mugi ezazu sagua irudia biratzeko. Egin klik marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -646,129 +681,129 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Mugi ezazu sagua irudia biratzeko. Egin klik marrazteko."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ez, ez ezabatu!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play“."
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
|
@ -776,90 +811,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Hasi“ botoian."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Soinurik gabe."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Soinua gaituta."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Itxaron, mesedez…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositibak"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esportatu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Hasi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Esportatu GIF gisa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Ireki“ botoian."
|
||||
|
|
@ -867,15 +902,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Hautatu 2 marrazki edo gehiago GIF animatua bihurtzeko."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Hautatu zure marrazkiaren kolore bat."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Hautatu kolore bat."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/fa.po
201
src/po/fa.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 21:17+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: snima <unix.nima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -278,107 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "مربع"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "مستطيل"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "دایره"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "بيضي "
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "مثلث"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "پنج ضلعی"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "لوزي"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "موزائیک ششگوش"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "موزائیک ششگوش"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "هشت ضلعی"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "لوزي"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr " مربع یک چهارگوش است که چهار ضلع مساوی دارد. "
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "یک مستطیل چهار ضلع و چهار زاویه 90 درجه دارد. "
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "دایره یک منحنی است که فاصله تمام نقاط روی آن تا مرکز منحنی مساوی است."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "بیضی یک دایره کشیده شده است."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "یک مثلث سه ضلع دارد."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "یک لوزی چهار ضلع مساوی دارد که ضلع های متقابل موازیند."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "یک هشت ضلعی هشت ضلع دارد."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "یک لوزی چهار ضلع مساوی دارد که ضلع های متقابل موازیند."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -391,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا "
|
||||
"شکل رسم شود."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -404,11 +432,11 @@ msgstr ""
|
|||
"شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا "
|
||||
"شکل رسم شود."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -514,7 +542,7 @@ msgstr "جدید"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "باز کردن"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "برای کامل کردن متن دکمه را رها کن."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "برای کامل کردن متن دکمه را رها کن."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "برای کامل کردن متن دکمه را رها کن."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "کلیک کن و دکمه را نگه دار و موس را بکش تا شکل کشیده شود!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "کلیک کن و دکمه را نگه دار و موس را بکش تا شکل کشیده شود!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "موس را برای چرخاندن شکل حرکت بده.کلیک کن تا رسم شود. "
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,240 +685,240 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "موس را برای چرخاندن شکل حرکت بده.کلیک کن تا رسم شود. "
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "خب حالا… بزار این یکی رو بکشیم!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "!نه،من را برگردان"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "نه،ذخیره نکن!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "قبول"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "تصویر را چاپ کنم؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "بله،آن را چاپ کن!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr " تصویر را پاک کنم؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "بله،آن را پاک کن!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "نه،آن را پاک نکن!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "صدا قطع شد."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "صدا وصل است. "
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "لطفاً کمی صبر کن"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "پاك كردن"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "اسلاید"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "بازگشت"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "نمایش"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "بعدی"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "آا"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "بله"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "خیر"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "یک رنگ بردار."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ff.po
201
src/po/ff.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
|
||||
|
|
@ -275,107 +275,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Nay kiɓɓal"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Cawpotal"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kowol"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Kowɓeppol"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Tatiwal"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Joyiwal"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Jeetatiwal"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Hoodere"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Nayikiɓɓal ko cawpotal ena wonndi e caŋɗe nayi potɗe."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Cawpotal jogii ko ceŋɗe nayi e lobbuɗi nayi peewɗi."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Kowol ko lompoodu ndu toɓɓe mum kala poti yolnde feewde hakkunde."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Kowɓeppol ko kowol ɗiirtangol."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Tatiwal jogii ko ceŋɗe tati."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rhombus jogii ko ceŋɗe nay potɗe; ceŋɗe cawndondirɗe ena parlini."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Jeetatiwal jogii ko ceŋɗe jeetati potɗe."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rhombus jogii ko ceŋɗe nay potɗe; ceŋɗe cawndondirɗe ena parlini."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Hoodere de toɓɓe 3."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Hoodere de toɓɓe 4."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Hoodere de toɓɓe 5."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -387,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-"
|
||||
"ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -399,11 +427,11 @@ msgstr ""
|
|||
"suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-"
|
||||
"ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -509,7 +537,7 @@ msgstr "Fuɗɗo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Uddit"
|
||||
|
||||
|
|
@ -617,7 +645,7 @@ msgstr "Ñoƴƴit uure ndee ngam wortaade diidol ngol."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Ñoƴƴit uure ndee ngam wortaade diidol ngol."
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,12 +654,19 @@ msgstr "Ñoƴƴit uure ndee ngam wortaade diidol ngol."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Ñoƴƴu uure ndee ngam ɗiirtude mbeelu nguu."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Ñoƴƴu uure ndee ngam ɗiirtude mbeelu nguu."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Dirtin doombel ngel ngam yiiltude mbeelu nguu. Dodo ngam natde ngu."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -640,232 +675,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Dirtin doombel ngel ngam yiiltude mbeelu nguu. Dodo ngam natde ngu."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Eey, mi gaynii!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Eey ndannden tawo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Alaa, soklaani danndude!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ndannden natngo maa tawo?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "AWA"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Eey, winndito!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Natal maa winnditaama!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "A waawaa winnditaade tawo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Aɗa momta natal ngal??"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Eey, momtu ngal!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Alaa, hoto momtu!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Natal maa winnditaama!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Natal maa winnditaama!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Hito muumɗinaama."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Hito muuɗitii."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Momtu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Japooje"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Rutto"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Dognu"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dewwo"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Eey"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Alaa"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Alaa, danndu natal kesal!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\""
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Labo goobol iwde e natol maa."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Suɓo goobol."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/fi.po
203
src/po/fi.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: inactive\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -280,65 +280,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Kiina"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Neliö"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Nelikulmio"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Ympyrä"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipsi"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kolmio"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Viisikulmio"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Vinoneliö"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Kuusikulmainen mosaiikki"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Kuusikulmainen mosaiikki"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Kahdeksankulmio"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Vinoneliö"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -346,45 +360,59 @@ msgstr ""
|
|||
"keskipisteestä."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat "
|
||||
"samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -397,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
|
||||
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -410,11 +438,11 @@ msgstr ""
|
|||
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
|
||||
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -521,7 +549,7 @@ msgstr "Uusi"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,7 +664,7 @@ msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."
|
||||
|
||||
|
|
@ -645,12 +673,19 @@ msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Lopeta napsauttamalla painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -659,122 +694,122 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Lopeta napsauttamalla painiketta."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, älä tallenna!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Hyvä"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
|
|
@ -782,111 +817,111 @@ msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
|
|||
|
||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Äänet mykistetty."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Äänet käytössä."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Odota hetki…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
# Dia-näytös alkaa
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Valitse väri."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/fo.po
201
src/po/fo.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
||||
|
|
@ -277,108 +277,134 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ferningur"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rætthyrningur"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Sirkul"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipsa"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trýkantur"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Fimmkantur"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romba"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Gandur"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Gandur"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Áttakantur"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romba"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Ein ferningur er ein rætthyrningur við fýra líka langum síðum."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ein rætthyningur hevur fýra síður og fýra rættar vinklar."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Ein sirkul er ein rás har øll punkt hava somu frástøðu frá miðjuni."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Ein ellipsa er ein strektur sirkul."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Ein tríkantur hevur tríggjar síður."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ein áttakantur hevur átta javnt stórar síður."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein romba hevur fýra eins langar síður, og mótstandandi síður eru javnfjarar."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ein áttakantur hevur átta javnt stórar síður."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vel ein form. Klikkja til at velja miðjuna, drag, og slepp síðani tá ið hann "
|
||||
"hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +428,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vel ein form. Klikkja til at velja miðjuna, drag, og slepp síðani tá ið hann "
|
||||
"hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +538,7 @@ msgstr "Nýtt"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -620,7 +646,7 @@ msgstr "Slepp knøttinum til at fullgera strikuna."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Slepp knøttinum til at fullgera strikuna."
|
||||
|
||||
|
|
@ -629,12 +655,19 @@ msgstr "Slepp knøttinum til at fullgera strikuna."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Halt á knøttinum til at strekkja formin."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Halt á knøttinum til at strekkja formin."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Flyt músina til at snara forminum. Klikkja til at tekna hann."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -643,240 +676,240 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Flyt músina til at snara forminum. Klikkja til at tekna hann."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, goym hana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, strika hana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Viska"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Ljósmyndir"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Aftur"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spæl"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næsta"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vel ein lit."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/fr.po
203
src/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -275,65 +275,81 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Carré"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cercle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagone"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Losange"
|
||||
#
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaïque hexagonale"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaïque hexagonale"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octogone"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Losange"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Étoile"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un carré est un rectangle ayant quatre côtés égaux."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -341,43 +357,57 @@ msgstr ""
|
|||
"centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triangle a trois côtés."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Étoile à 3 branches."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Étoile à 4 branches."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Étoile à 5 branches."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||
|
|
@ -386,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jusqu'à la taille et la forme désirées. Déplace-toi pour la faire tourner, "
|
||||
"et clique de nouveau pour dessiner."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want."
|
||||
|
|
@ -394,11 +424,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Choisis une forme. Clique pour démarrer le dessin, fais glisser, et continue "
|
||||
"jusqu'à la taille et la forme désirées."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr "Dessine des objets depuis le centre."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr "Dessine des objets depuis un coin."
|
||||
|
||||
|
|
@ -502,7 +532,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -612,7 +642,7 @@ msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne."
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,12 +651,19 @@ msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -635,224 +672,224 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Non, on revient !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'accord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Ton image a été exportée !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Ton image GIF a été exportée !"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Son désactivé."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Son activé."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attends s'il te plaît ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Départ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exporter en GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suite"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Choisis une couleur."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/ga.po
203
src/po/ga.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:38+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -276,110 +276,138 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cearnóg"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Dronuilleog"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Ciorcal"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Éilips"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triantán"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Peinteagán"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mósáic Heicseagánach"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mósáic Heicseagánach"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ochtagán"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Réalta"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is éard atá i gcearnóg ná dronuilleog a bhfuil ceithre thaobh chothroma aige."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Is cuar cruinn ceart é ciorcal, agus gach pointe comhfhad ón lár."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Is ciorcal sínte é éilips."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Tá trí thaobh ar thriantán."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Tá ocht dtaobh cothroma ar ochtagán."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tá ceithre thaobh chothroma ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile "
|
||||
"comhthreomhar."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Tá ocht dtaobh cothroma ar ochtagán."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Réalta 3-rinneach."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Réalta 4-rinneach."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Réalta 5-rinneach."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -392,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cnaipe nuair a bheidh an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus "
|
||||
"cliceáil arís chun é a dhearadh."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -405,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"cnaipe nuair a bheidh an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus "
|
||||
"cliceáil arís chun é a dhearadh."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,7 +543,7 @@ msgstr "Nua"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Oscail"
|
||||
|
||||
|
|
@ -623,7 +651,7 @@ msgstr "Scaoil an cnaipe chun an líne a chríochnú."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Scaoil an cnaipe chun an líne a chríochnú."
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,12 +660,19 @@ msgstr "Scaoil an cnaipe chun an líne a chríochnú."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Coinnigh an cnaipe síos chun an cruth a fhairsingiú."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Coinnigh an cnaipe síos chun an cruth a fhairsingiú."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bog an luch chun an cruth a rothlú. Cliceáil chun é a dhearadh."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -646,218 +681,218 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Bog an luch chun an cruth a rothlú. Cliceáil chun é a dhearadh."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr seo! Sábháil?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sábháil!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ná sábháil!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a shábháil ar dtús?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a phriontáil anois?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ba mhaith!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr seo a scriosadh?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ba mhaith, scrios é!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Níor mhaith, ná scrios!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Gan fuaim."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Le fuaim."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fan go fóill…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Sleamhnáin"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Siar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Seinn"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tá"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Níl"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Forscríobh é!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||
|
|
@ -865,15 +900,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Roghnaigh dath ón líníocht."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Roghnaigh dath."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/gd.po
203
src/po/gd.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 12:18-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
|
|
@ -276,66 +276,80 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Sìnis Thradaiseanta"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ceàrnag"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Ceart-cheàrnach"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cearcall"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Eileaps"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triantan"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Còig-cheàrnach"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosàig shia-cheàrnach"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosàig shia-cheàrnach"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ochd-cheàrnach"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Rionnag"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"’S e ceart-cheàrnach le ceithir taobhan co-ionnan a th’ anns a’ cheàrnag."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Tha ceithir taobhan is ceithir ceàrnan cearta aig ceàrnag."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -343,45 +357,59 @@ msgstr ""
|
|||
"gach puing."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "’S e cearcall air a shìneadh a th’ anns an eileaps."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Tha trì taobhan aig triantan."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Tha ochd taobhan de dh’fhaid co-ionnann aig ochd-cheàrnach."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha ceithir taobhan dhen aon fhaide aig rombas, is tha na taobhan mu "
|
||||
"choinneamh co-shìnte."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Tha ochd taobhan de dh’fhaid co-ionnann aig ochd-cheàrnach."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Rionnag le 3 puingean."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Rionnag le 4 puingean."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Rionnag le 5 puingean."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -394,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bhios am meud air a thogras tu. Gluais mu thimcheall gus car a chur air, is "
|
||||
"briog nuair a bhios tu deiseil."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -407,11 +435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bhios am meud air a thogras tu. Gluais mu thimcheall gus car a chur air, is "
|
||||
"briog nuair a bhios tu deiseil."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr "Tarraing cumaidhean on mheadhan."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr "Tarraing cumaidhean o oisean."
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,7 +543,7 @@ msgstr "Ùr"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Fosgail"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "Leig às dhan phutan gus crìoch a chur air an loidhne."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Leig às dhan phutan gus crìoch a chur air an loidhne."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "Leig às dhan phutan gus crìoch a chur air an loidhne."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Fuirich air a’ phutan gus an cumadh a shìneadh."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Fuirich air a’ phutan gus an cumadh a shìneadh."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Gluais an luchag gus car a chur air a’ chumadh. Briog gus a pheantadh."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,225 +685,225 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Gluais an luchag gus car a chur air a’ chumadh. Briog gus a pheantadh."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ceart ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a’ peantadh an fhir seo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Cha bu mhiann, thoir air ais mi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ma dh’fhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Clò-bhuail e!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh an dealbh agad a chlò-bhualadh!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Chan urrainn dhut a chlò-bhualadh fhathast!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "An sguab mi an dealbh seo às?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sguabaidh!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Cha sguab!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Chaidh an dealbh agad às-phortadh!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Chaidh na sleamhnagan agad às-phortadh ’nan GIF!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh an dealbh agad às-phortadh!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh GID dhe na sleamhnagan agad às-phortadh!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air “Cluich”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Fuaim air a mùchadh."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Fuaim air a dhì-mhùchadh."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fuirich greiseag…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sgudail"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Sleamhnagan"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Às-phortaich"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Air ais"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Cluich"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Às-phortaich GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Air adhart"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tha"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Chan eil"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "An cuir mi na h-atharraichean agad an àite an deilbh?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Cuiridh, cuir an àite an t-seann fhir e!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air “Fosgail”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Tagh iomadh dealbh airson GIF beòthaichte a dhèanamh diubh."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Tagh dath on dealbh agad."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Tagh dath."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/gl.po
201
src/po/gl.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 10:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
|
@ -280,108 +280,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Chinés (Taiwán)"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cadrado"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octógono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Estrela"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un cadrado é un rectángulo cos catro lados iguais."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectángulo ten catro lados e catro ángulos rectos."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un circulo é unha curva na que os puntos están á mesma distancia do centro."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Unha elipse é un circulo estirado."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triángulo ten tres lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombo ten catro lados iguais, e os lados opostos son paralelos."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octógono ten oito lados iguais."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombo ten catro lados iguais, e os lados opostos son paralelos."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Unha estrela de 3 puntas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Unha estrela de 4 puntas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Unha estrela de 5 puntas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -393,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Escolle unha figura. Preme para comezar a debuxar, arrastra e solta cando "
|
||||
"teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e preme para debuxala."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -405,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escolle unha figura. Preme para comezar a debuxar, arrastra e solta cando "
|
||||
"teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e preme para debuxala."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr "Debuxar formas dende o centro."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr "Debuxar formas dende un canto."
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,7 +649,7 @@ msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
|
||||
|
||||
|
|
@ -630,12 +658,19 @@ msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move o rato para xirar a forma. Preme para debuxala."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -644,224 +679,224 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Move o rato para xirar a forma. Preme para debuxala."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Queres saír?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Non, quero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se saes, perderas o teu debuxo! Queres gardalo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Si, gárdao!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Queres gardar o teu debuxo antes de saír?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir este debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Queres imprimir agora o teu debuxo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "SI, imprímeo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Mágoa! Non foi posíbel imprimir o teu debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Queres borrar este debuxo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Si, bórrao!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Non, non o borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "O teu debuxo foi importado!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "O teu GIF do diaporama foi importado!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu debuxo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu GIF do diaporama!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e após preme en «Reproducir»."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Son silenciado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Son sen silenciar."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Agarda un chisco…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exportar o GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Queres substituír o debuxo cos teus cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Non, gárdao nun novo ficheiro!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e após preme en «Abrir»."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Selecciona 2 ou máis debuxos para convertelos nun GIF animado."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Selecciona unha cor do teu debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escolle unha cor."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/gos.po
199
src/po/gos.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -276,111 +276,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Vaarkaande"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rechthouke"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Rond"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Drijhouke"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Viefhouke"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Teuverij"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Teuverij"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Viefhouke"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "N drijhouke hef drij zieden."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -392,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot "
|
||||
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -404,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot "
|
||||
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,7 +541,7 @@ msgstr "Nij"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Lösdoun"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +652,7 @@ msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,12 +661,19 @@ msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -649,237 +682,237 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Goud"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Votsmieten"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Weerumme"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/gu.po
201
src/po/gu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||
|
|
@ -274,107 +274,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ચોરસ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ચતુષ્કોણ"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "વર્તુળ"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ઉપવલય"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ત્રિકોણ"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "પંચકોણ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "સમચતુર્ભુજ"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "હેક્સાગોન મોઝેઈક"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "હેક્સાગોન મોઝેઈક"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "અષ્ટકોણ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "સમચતુર્ભુજ"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "તારો"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ચોરસ ચારેય સરખી બાજુઓ ધરાવતો ચતુષ્કોણ છે."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ચતુષ્કોણને ચાર સરખી બાજુઓ અને ચાર સરખા ખૂણાઓ હોય છે."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "ગોળ એ વક્ર છે કે જેમાં બધાં બિંદુઓ કેન્દ્રથી સમાન અંતરે આવેલાં હોય છે."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "ઉપવલય ખેંચાયેલ વર્તુળ છે."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ત્રિકોણને ત્રણ બાજુઓ છે."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "સમચતુર્ભુજને ચાર સરખી બાજુઓ છે, અને સામસામેની બાજુઓ સમાંતર છે."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "અષ્ટકોણને આઠ સરખી બાજુઓ છે."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "સમચતુર્ભુજને ચાર સરખી બાજુઓ છે, અને સામસામેની બાજુઓ સમાંતર છે."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "ત્રણ બિંદુઓ વાળો તારો."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "૪ બિંદુઓ વાળો તારો."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "૫ બિંદુઓ વાળો તારો."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -386,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને "
|
||||
"ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -398,11 +426,11 @@ msgstr ""
|
|||
"આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને "
|
||||
"ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -508,7 +536,7 @@ msgstr "નવું"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ખોલો"
|
||||
|
||||
|
|
@ -616,7 +644,7 @@ msgstr "રેખાને પૂરી કરવા માટે બટનથ
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "રેખાને પૂરી કરવા માટે બટનથી છોડી જાવ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -625,12 +653,19 @@ msgstr "રેખાને પૂરી કરવા માટે બટનથ
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "આકારને ખેંચવા બટનને પકડી રાખો."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "આકારને ખેંચવા બટનને પકડી રાખો."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "આકારને ફેરવવા માઉસને ખસેડો. તેને દોરવા ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -639,232 +674,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "આકારને ફેરવવા માઉસને ખસેડો. તેને દોરવા ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "બરાબર"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ભૂંસો"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "સ્લાઇડો"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "પાછા"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ચાલુ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "આગળ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "આ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "હા"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ના"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "તમારા ચિત્રમાંથી રંગ પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/he.po
201
src/po/he.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||
|
|
@ -285,107 +285,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ריבוע"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "מלבן"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "עיגול"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "אליפסה"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "משולש"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "מחומש"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "מעוין"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "פסיפס"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "פסיפס"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "מתומן"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "מעוין"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זוויות ישרות."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "עיגול הוא עקומה בה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "אליפסה היא עיגול שנמתח."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "למעוין יש ארבע צלעות שוות, וצלעות מנוגדות הן מקבילות."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "למתומן יש שמונה צלעות."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "למעוין יש ארבע צלעות שוות, וצלעות מנוגדות הן מקבילות."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -397,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. "
|
||||
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -409,11 +437,11 @@ msgstr ""
|
|||
"בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. "
|
||||
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -519,7 +547,7 @@ msgstr "חדש"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "החזיקי את לחצן העכבר כדי למתוח את התמונה."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "החזיקי את לחצן העכבר כדי למתוח את התמונה."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,232 +685,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "בסדר"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "קול מושתק."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "קול לא מושתק."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "אנא חכה..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "שקופיות"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "חזרה"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "הצג"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "בחרי צבע."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/hi.po
201
src/po/hi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:17+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ashish Arora <ashish.arora13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
|
|
@ -278,107 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "चोकार १"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "चोकार २"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "गोल १"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "दीर्घवृत्त"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "त्रिकाोन"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "पेंण्टागन"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "विषमकोण"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "षट्भुज मोज़ेक"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "षट्भुज मोज़ेक"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "अष्टकोण"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "विषमकोण"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "एक वर्ग चार बराबर पक्षों के साथ एक आयत है|"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "एक आयत में चार भुजाएं और चार सही कोण होते है|"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "वृत्त एक ऐसा वक्र है जिसमे सभी बिन्दुओं की केंद्र से दूरी सामान होती है|"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "दीर्घवृत्त एक खिंचा हुआ वृत्त है|"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "यह त्रिकाोण है"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "यह पेण्टागण है"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "विषमकोण में चार बराबर भुजाएं होती हैं, एवं विपरीत भुजाएं समान्तर होती हैं|"
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "यह पेण्टागण है"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "यह पेण्टागण है"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "एक अष्टकोण में आठ बराबर भुजाएं होती हैं"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "विषमकोण में चार बराबर भुजाएं होती हैं, एवं विपरीत भुजाएं समान्तर होती हैं|"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"किसी आकृति को उठाओ. केंद्र का चयन करने के लिए क्लिक करो और खींचो जब तक "
|
||||
"आपका चाहा आकार न मिले. आकार को सही दिशा देने के लिये घुमाये खींचने के लिए क्लिक करे "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -402,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"किसी आकृति को उठाओ. केंद्र का चयन करने के लिए क्लिक करो और खींचो जब तक "
|
||||
"आपका चाहा आकार न मिले. आकार को सही दिशा देने के लिये घुमाये खींचने के लिए क्लिक करे "
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "नया काम"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खोलो"
|
||||
|
||||
|
|
@ -625,7 +653,7 @@ msgstr "पूरी रेखा बनाने के लिए खीचो
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "पूरी रेखा बनाने के लिए खीचों"
|
||||
|
||||
|
|
@ -634,12 +662,19 @@ msgstr "पूरी रेखा बनाने के लिए खीचो
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "आकार को बडा करने के लिए खीचों"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "आकार को बडा करने के लिए खीचों"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "आकार को घुमाने के लिए mouse घुमाओ। ड्रा करने के लिये क्लिक करें। "
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -648,232 +683,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "आकार को घुमाने के लिए mouse घुमाओ। ड्रा करने के लिये क्लिक करें। "
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "चलो ड्राइंग को जारी रखते है "
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "हाँ, मैं पूरा कर चूका हूँ!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "नहीं, मुझे वापस ले जाएं!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "हाँ, इसे सुरक्षित करें!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "नहीं, इसे सुरक्षित करने का कष्ट न करें!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "तस्वीर नहीं खुल रही है"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "हॉंं"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "वहाँ कोई फ़ाइलें बची नही है"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "हाँ, इसे प्रिंट करें!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "हाँ, इसे मिटाएं!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "नहीं, इसे मत मिटाएं!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "बाएँ माउस बटन का उपयोग करना न भूलें!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "आवाज बंद किया गया|"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "आवाज शुरू किया गया|"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "नष्ट कर"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "स्लाइड"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "पीछे"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "चलायें"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "अगला"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हॉं"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "नहीं"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "आपके परिवर्तनों के साथ चित्र बदलें?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "हाँ, पुराने को बदलें!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "नहीं, नयी फाइल सुरक्षित करें|"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "एक रंग चुनें|"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/hr.po
203
src/po/hr.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulo Pavačić <pavacic.p@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -275,109 +275,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrat"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Pravokutnik"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Krug"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsa"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trokut"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Peterokut"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Šesterokutni mozaik"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Šesterokutni mozaik"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Osmerokut"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Zvijezda"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Kvadrat je pravokutnik s četiri jednake stranice"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Pravokutnik ima četiri stranice i četiri prava kuta."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kružnica je krivulja kod koje sve točke imaju jednaku udaljenost od središta"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipsa je izdužena kružnica"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trokut ima tri stranice."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Peterokut ima pet stranica."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Peterokut ima pet stranica."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Peterokut ima pet stranica."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Osmerokut ima osam jednakih stranica."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Romb ima četiri jednakih stranica pri čemu su nasuprotne stranice paralelne."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Osmerokut ima osam jednakih stranica."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Zvijezda s 3 vrha."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Zvijezda s 4 vrha."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Zvijezda s 5 vrha."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"veličinu, a zatim otpusti tipku. Pomakni pokazivač za rotaciju i klikni da "
|
||||
"ga nacrtaš"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"veličinu, a zatim otpusti tipku. Pomakni pokazivač za rotaciju i klikni da "
|
||||
"ga nacrtaš"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "Novi"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -620,7 +648,7 @@ msgstr "Otpusti tipku miša za određivanje kraja crte."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Otpusti tipku miša za određivanje kraja crte."
|
||||
|
||||
|
|
@ -629,12 +657,19 @@ msgstr "Otpusti tipku miša za određivanje kraja crte."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Drži pritisnutu tipku i razvuci oblik."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Drži pritisnutu tipku i razvuci oblik."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pomakni miš da zaokreneš oblik. Klikni za dovršetak."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -643,232 +678,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Pomakni miš da zaokreneš oblik. Klikni za dovršetak."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "U redu. Nastavit ćemo crtat ovaj crtež!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Želiš li stvarno zatvoriti prozor?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Da, gotov/a sam!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, vrati me nazad!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Da, spremi ga!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, ne trudi se spremat!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Treba li prvo pohraniti tvoj crtež?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti taj crtež!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Želiš li ispisati svoj crtež?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Da, ispiši!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Da, izbriši ga!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, nemoj ga izbrisati1"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Podsjetnik: Koristi lijevu tipku miša!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni “Otvori”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Zvuk isključen."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Zvuk uključen"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Molimo pričekajte..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slajdovi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Idući"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Zamjeniti crtež s vašim promjenama?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Da, zamjeni prethodnu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Odaberite boju s vašeg crteža."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Odaberi boju"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
204
src/po/hu.po
204
src/po/hu.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
|
||||
|
|
@ -279,65 +279,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Tajvani"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Négyzet"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Téglalap"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipszis"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Háromszög"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Ötszög"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombusz"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hatszög"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Hatszög"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Nyolcszög"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombusz"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Egy téglalapnak négy egyenlő oldala van."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Egy négyzetnek négy oldala és négy derékszöge van."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -345,44 +359,58 @@ msgstr ""
|
|||
"távolságra van."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Az ellipszis egy nyújtott kör."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A háromszögnek három oldala van."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Az ötszögnek öt oldala van."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Az ötszögnek öt oldala van."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Az ötszögnek öt oldala van."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "A nyolcszögnek nyolc egyenlő oldala van."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rombusznak négy egyenlő oldala van és a szemközti oldalak párhuzamosak."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "A nyolcszögnek nyolc egyenlő oldala van."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -395,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az "
|
||||
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -408,11 +436,11 @@ msgstr ""
|
|||
"egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az "
|
||||
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -518,7 +546,7 @@ msgstr "Új"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,7 +663,7 @@ msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez."
|
||||
|
||||
|
|
@ -645,13 +673,21 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -661,232 +697,232 @@ msgstr ""
|
|||
"Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Mentsük el?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Elmentjük előbb a rajzod?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oké"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne töröld!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Hang elnémítva."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Kis türelmet…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Fóliák"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Válassz egy színt!"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/hy.po
203
src/po/hy.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:39+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Aram Palyan <ararat.info@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <ararat.info@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -282,65 +282,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Քառակուսի"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Ուղղանկյուն"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Շրջանագիծ"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "էլիպս"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Եռանկյուն"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Հնգակյուն"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Շեղանկյուն"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ութանկյուն"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Շեղանկյուն"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Քառակուսին չորս հավասար կողմ ունեցող ուղղանկյուն է:"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -348,44 +362,58 @@ msgstr ""
|
|||
"հեռավորության վրա:"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -398,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|||
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
|
||||
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -411,11 +439,11 @@ msgstr ""
|
|||
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
|
||||
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -521,7 +549,7 @@ msgstr "Նորը"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Բացել"
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,7 +661,7 @@ msgstr "Բաց թող կոճակը տողը լրացնելու համար:"
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Բաց թող կոճակը տողը լրացնելու համար:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -642,12 +670,19 @@ msgstr "Բաց թող կոճակը տողը լրացնելու համար:"
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Սեղմած պահիր կոճակը ուրվագիծը ձգելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Սեղմած պահիր կոճակը ուրվագիծը ձգելու համար"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: Սեղմիր ներկելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -656,232 +691,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: Սեղմիր ներկելու համար:"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Եթե դուրս գաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Այո, պահպանել այն:"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Լավ"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Հիմա տպե՞նք քո նկարը:"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Այո, տպիր այն"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Այո, ջնջել այն"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Ընտրիր քո կամեցած նկարը, այնուհետ սեղմիր «Գործարկել»"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Ձայնը լռեցված է"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ձայնը միացված է:"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Խնդրում եմ սպասիր..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ջնջել"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Սլայդեր"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Հետ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Գործարկել"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Հաջորդ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "այո"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ոչ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Այո, փոխարինել հինը"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Ընտրիր քո նախընտրած նկարը և սեղմիր «Բացել»"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Ընտրիր գույնը"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/id.po
203
src/po/id.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 04:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teuku Surya <tsuryafajri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -277,65 +277,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Persegi"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Kotak"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Lingkaran"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elips"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Segitiga"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Segilima"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombus"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mozaik Segi Lima"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mozaik Segi Lima"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Segi Delapan"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombus"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Bintang"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Sebuah kotak adalah sebuah segiempat dengan empat sisi yang sama."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Sebuah kotak memiliki empat sisi dan empat sudut."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -343,44 +357,58 @@ msgstr ""
|
|||
"yang sama dari pusatnya."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Sebuah elips adalah lingkaran yang ditarik."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Sebuah segitiga memiliki tiga sisi."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Sebuah Segi delapan memiliki delapan sisi yang sama."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah rombus memiliki empat sisi sama, dan sisi berlawanan adalah paralel."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Sebuah Segi delapan memiliki delapan sisi yang sama."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 3 point."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 4 point."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 5 point."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -393,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ukurannya telah sesuai keinginan kamu Pindahkan untuk memutarnya, dan klik "
|
||||
"untuk menggambar."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -406,11 +434,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ukurannya telah sesuai keinginan kamu Pindahkan untuk memutarnya, dan klik "
|
||||
"untuk menggambar."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -516,7 +544,7 @@ msgstr "Baru"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -628,7 +656,7 @@ msgstr "Lepaskan tombol untuk menyelesaikan garis."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Lepaskan tombol untuk menyelesaikan garis."
|
||||
|
||||
|
|
@ -637,12 +665,19 @@ msgstr "Lepaskan tombol untuk menyelesaikan garis."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Tahan tombol untuk memperbesar bentuk."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Tahan tombol untuk memperbesar bentuk."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pindahkan mouse untuk merotasi bentuk. Klik untuk menggambarnya."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -651,110 +686,110 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Pindahkan mouse untuk merotasi bentuk. Klik untuk menggambarnya."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ya, Saya Selesai"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Tidak, Kembali Ke Sebelumnya!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ya, Simpan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Tidak, Tidak perlu menyimpan!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ya, Cetak itu!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||
|
||||
# | msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ya, hapus itu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Tidak, jangan hapus itu!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
|
|
@ -762,124 +797,124 @@ msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
|||
|
||||
# | msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak."
|
||||
|
||||
# | msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak."
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik “Play”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Suara diredam."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Suara tidak diredam."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tunggu Sesaat..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slide"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Kembali"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Selanjutnya"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang dilakukan?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ya, gantikan yang lama!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Tidak, Simpan sebuah berkas baru!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Pilih warna dari gambar anda."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pilih warna."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
208
src/po/is.po
208
src/po/is.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
|
|
@ -274,108 +274,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW kínverska"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ferningur"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rétthyrningur"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Hringur"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Sporbaugur"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Þríhyrningur"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Fimmhyrningur"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Tígull"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Átthyrningur"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Tígull"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Stjarna"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Ferningur er rétthyrningur með fjórar jafnlangar hliðar."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar og öll horn hornrétt."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Hringur er ferill þar sem allir punktar eru í sömu fjarlægð frá miðju."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Sporbaugur er teygður hringur"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Þríhyrningur hefur þrjár hliðar."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tígull hefur fjórar jafnlangar hliðar, og andstæðar hliðar eru samsíða."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Stjarna með 3 arma."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Stjarna með 4 arma."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Stjarna með 5 arma."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||
|
|
@ -384,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"það er af réttri stærð og lögun. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu "
|
||||
"aftur til að teikna það."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want."
|
||||
|
|
@ -392,11 +420,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Veldu form. Smelltu til að byrja að teikna, dragðu músina til, slepptu þegar "
|
||||
"það er af réttri stærð og lögun."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr "Teikna form frá miðju."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr "Teikna form frá horni."
|
||||
|
||||
|
|
@ -501,7 +529,7 @@ msgstr "Nýtt"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -606,9 +634,12 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
#| "degrees.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna. (Horn línunnar er %.0f gráður.)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -617,12 +648,19 @@ msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna. (Horn línunnar er %.0f gráður.
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Hreyfðu músina til að snúa forminu. Smelltu til að teikna það."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
|
|
@ -632,224 +670,224 @@ msgstr ""
|
|||
"um %d gráður.)"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Já, ég er búin!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, ég vil halda áfram!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ef þú hættir, tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Já, geyma hana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, ekki geyma þetta!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Í lagi"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Já, prentaðu hana!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að prenta myndina þína!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Já, eyða henni!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ekki eyða henni!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Muna eftir að nota vinstri músarhnappinn!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Búið að flytja út myndina þína!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Búið að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út myndina þína!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Slökkt á hljóði."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Kveikt á hljóði."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bíddu aðeins..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Myndasýning"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Flytja út"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Til baka"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spila"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "GIF-útflutningur"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Áfram"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Já"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Veldu lit úr teikningunni þinni."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Veldu lit."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/it.po
201
src/po/it.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
|
@ -298,65 +298,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrato"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rettangolo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cerchio"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellisse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangolo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Mosaico con esagoni"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Mosaico con esagoni"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ottagono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Stella"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -364,43 +378,57 @@ msgstr ""
|
|||
"centro."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Un'ellisse è un cerchio allungato."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti sono paralleli."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti sono paralleli."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Una stella con 3 punte."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Una stella con 4 punte."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Una stella con 5 punte."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -413,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
|||
"il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per "
|
||||
"ruotare la forma e fai clic per completare."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -426,11 +454,11 @@ msgstr ""
|
|||
"il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per "
|
||||
"ruotare la forma e fai clic per completare."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -538,7 +566,7 @@ msgstr "Nuovo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
|
|
@ -661,7 +689,7 @@ msgstr "Lascia andare il pulsante per completare la linea."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Lascia andare il pulsante per completare la linea."
|
||||
|
||||
|
|
@ -670,12 +698,19 @@ msgstr "Lascia andare il pulsante per completare la linea."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Tieni premuto il pulsante per allungare la forma."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Tieni premuto il pulsante per allungare la forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per completare."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -684,124 +719,124 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per completare."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Allora ok… continuiamo a disegnare questo!"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sì, salva!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sì, stampa!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ricorda di usare il pulsante sinistro del mouse!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
|
|
@ -809,62 +844,62 @@ msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
|||
|
||||
# Let user choose images:
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Audio disattivato."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Audio attivato."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attendi…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositive"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -872,51 +907,51 @@ msgstr "Aa"
|
|||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Seleziona un colore dal tuo disegno."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Scegli un colore."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/iu.po
201
src/po/iu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint Inuktitut\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:05-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Harvey Ginter <harveyginter@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <harveyginter@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖅ"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖅ"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑕᐅᖓᔪᖅ"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓖᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓖᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖑᕗᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᖃᕐᓱᓂ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓯᑕᒪᓂᓪᓗ ᐃᕿᕐᕋᖃᕐᓱᓂ ᒪᑭᑕᑦᓯᐊᑐᕐᑕᓕᓐᓂᒃ."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖅ ᓴᖑᒻᒪᐅᕗᖅ ᓱᑯᑦᓯᓕᒫᖏᑦ ᕿᑎᓪᓗᐊᖓᓄᑦ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᑦᑎᓗᒋᑦ."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑕᐅᖓᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖑᕗᖅ ᑕᓯᑎᕐᓯᒪᑦᓱᓂ."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᓱᓂ."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ, ᐊᑭᓪᓕᒌᓐᓂᖏᑦ ᑲᑎᐅᑎᕐᖃᔭᕐᑎᓇᒋᑦ."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᓱᓂ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ, ᐊᑭᓪᓕᒌᓐᓂᖏᑦ ᑲᑎᐅᑎᕐᖃᔭᕐᑎᓇᒋᑦ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -389,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ᓴᓇᒻᒪᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓗᑎᑦ. ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᕿᑎᖓᓂᒃ ᓂᕈᐊᕐᓂᒧᑦ, ᓅᑦᑎᓗᒍ, ᓴᒃᑯᓗᒍᓗ ᐊᖏᓂᖓ ᓈᒻᒪᒋᓕᕈᕕᐅᒃ. ᐊᐅᓚᑎᓪᓗᒍ "
|
||||
"ᑫᕙᓪᓚᖁᕈᕕᐅᒃ, ᓇᕐᓂᒥᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,11 +429,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ᓴᓇᒻᒪᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓗᑎᑦ. ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᕿᑎᖓᓂᒃ ᓂᕈᐊᕐᓂᒧᑦ, ᓅᑦᑎᓗᒍ, ᓴᒃᑯᓗᒍᓗ ᐊᖏᓂᖓ ᓈᒻᒪᒋᓕᕈᕕᐅᒃ. ᐊᐅᓚᑎᓪᓗᒍ "
|
||||
"ᑫᕙᓪᓚᖁᕈᕕᐅᒃ, ᓇᕐᓂᒥᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +539,7 @@ msgstr "ᓄᑖᖅ"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ᐅᒃᑯᐃᓗᒍ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -624,7 +652,7 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓯᒪᐅᑎᖓ ᓴᒃᑯᓗᒍ ᑎᑦᑕᑯᑖᒥᒃ ᐱᔭᕇ
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓯᒪᐅᑎᖓ ᓴᒃᑯᓗᒍ ᑎᑦᑕᑯᑖᒥᒃ ᐱᔭᕇᕐᓂᒧᑦ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,12 +661,19 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓯᒪᐅᑎᖓ ᓴᒃᑯᓗᒍ ᑎᑦᑕᑯᑖᒥᒃ ᐱᔭᕇ
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓯᒪᐅᑎᖓ ᓇᕐᓂᓯᒪᑯᑖᕐᓗᒍ ᓴᓇᒻᒪᖓᓂᒃ ᐊᖏᓕᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓯᒪᐅᑎᖓ ᓇᕐᓂᓯᒪᑯᑖᕐᓗᒍ ᓴᓇᒻᒪᖓᓂᒃ ᐊᖏᓕᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᓂᒪᑦᑎᓗᒍ ᓴᓇᒻᒪᖓᓂᒃ ᑫᕙᓪᓚᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ. ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -647,232 +682,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᓂᒪᑦᑎᓗᒍ ᓴᓇᒻᒪᖓᓂᒃ ᑫᕙᓪᓚᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ. ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "ᐊᑌ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᖑᐊᖏᓐᓇᓚᐅᕐᓚᕗᑦ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ᓄᕐᖃᕈᒪᓪᓚᕆᕐᖀᑦ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "ᐋ, ᑌᒪᐅᕗᖓ!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐅᑎᕐᑎᖓ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ᓄᕐᖃᑐᐊᕈᕕᑦ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᐊᓯᐅᓚᖓᔪᖅ! ᓴᓂᕝᕙᓖ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "ᐋ, ᓴᓂᕝᕙᓗᒍ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓴᓂᕝᕙᕆᐊᑐᖕᖏᑐᖅ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑌᑦ ᓴᓂᕝᕙᖄᕐᓗᒍ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᒪᑐᐃᕐᖃᔭᖕᖏᑐᖅ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ᐋ, ᐊᑌ"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "ᓴᓂᕝᕙᓯᒪᔪᖃᖕᖏᑐᖅ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᓗᒍ ᒫᓐᓇ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "ᐋ, ᓄᐃᑎᓗᒍ!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᕋᑕᖕᖏᑌᑦ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ᐊᓯᐅᑎᓗᒎ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "ᐋ, ᐊᓯᐅᑎᓪᓗᒍ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐊᓯᐅᑎᕈᓐᓀᓗᒍ!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᒥ ᓴᐅᒥᐊᓃᑦᑐᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑐᕈᒪᔭᑎᑦ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "ᓂᐯᕈᕐᓯᒪᑎᑕᐅᔪᖅ."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "ᓂᐸᑖᕐᑎᓗᒍ."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "ᐅᑕᕐᕿᑫᓐᓇᕆᑦ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ᐲᕐᓗᒍ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓯᒪᒉᑦ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ᐅᑎᕆᐊᕐᓂᖅ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ᑭᖑᓪᓕᖓ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "aᐊ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ᐋ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ᐊᐅᑲ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᑎᓐᓄᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "ᐋ, ᐱᑐᖃᐅᓂᕐᓴᖅ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓄᑖᒥᒃ ᓴᓂᕝᕓᓗᑎᑦ!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑐᕈᒪᔦᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖅ\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ᑕᐅᑦᑐᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓄᑎᑦ."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
208
src/po/ja.po
208
src/po/ja.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.23\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 23:01+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||
|
|
@ -271,65 +271,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ちゅうごくご"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ましかく"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ながしかく"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "まる"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ながまる"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "さんかく"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "ごかっけい"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ダイヤ"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "はちのす"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "はちのす"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "はちかっけい"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ダイヤ"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "ほし"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ ながさの ながしかくだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ながしかくには 4つの「へん」と 4つの「ちょっかく」があるんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -337,46 +351,60 @@ msgstr ""
|
|||
"け はなれているんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「ながまる」は「だえん」とも いうよ。「まる」を ひきのばしたものなんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "さんかっけいには 3つの「へん」が あるんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "はちかっけいには 8つの「へん」が あるんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「ダイヤ」は「ひしがた」とも いうよ。4つの「へん」が おなじながさで むかい"
|
||||
"あった「へん」が へいこうなんだ。"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "はちかっけいには 8つの「へん」が あるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "とんがりが 3つの ほし。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "とんがりが 4つの ほし。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "とんがりが 5つの ほし。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||
|
|
@ -385,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"さとかたちがきまったらボタンをはなす。マウスをうごかしてすきなむきにまわし"
|
||||
"て、さいごに クリックしたら、できあがり。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want."
|
||||
|
|
@ -393,11 +421,11 @@ msgstr ""
|
|||
"まず、すきなかたちをえらんで かきたいばしょでクリック。 ドラッグして、おおき"
|
||||
"さとかたちがきまったらボタンをはなして、できあがり。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr "ずけいを まんなかから ひろげます。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr "ずけいを ひだりうえの かどから ひろげます。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -502,7 +530,7 @@ msgstr "さいしょから"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ひらく"
|
||||
|
||||
|
|
@ -613,9 +641,12 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
#| "degrees.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ。(せんの いまの かくど:%.0f °)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -624,12 +655,19 @@ msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ。(せんの い
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "ボタンをおしたまま かたちを ひろげよう。"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "ボタンをおしたまま かたちを ひろげよう。"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "マウスをうごかして かたちをまわそう。クリックしたら できあがり。"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
|
|
@ -639,229 +677,229 @@ msgstr ""
|
|||
"ど: %d °)"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
||||
|
||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "はい、やめます!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "はい、セーブします!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "オッケー"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "いんさつする?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "はい、いんさつします!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "いんさつ できませんでした!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "このえを けす?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "はい、けします!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "いいえ、けしません!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "えを かきだしたよ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "スライドショーを GIF アニメに かきだしたよ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "かきだしできませんでした!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "かきだしできませんでした!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね。"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "おとが ならないように しました。"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "おとが なるように しました。"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "けす"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "スライド"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "かきだす"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "もどる"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "かいし"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "かきだす"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "つぎ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね。"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "2ついじょうのえをえらんで GIFアニメをかきだします。"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "えの なかから いろを えらぼう。"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "いろを えらんでね。"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ka.po
201
src/po/ka.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-20 13:24+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ჩინური"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "კვადრატი"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "მართკუთხედი"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "წრე"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ელიფსი"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "სამკუთხედი"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "ხუთკუთხედი"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "რომბი"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "რვაკუთხედი"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "რომბი"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "ვარსკვლავი"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "3-ქიმიანი ვარსკვლავი."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "4-ქიმიანი ვარსკვლავი."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "5-ქიმიანი ვარსკვლავი."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -389,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. "
|
||||
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -401,11 +429,11 @@ msgstr ""
|
|||
"აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. "
|
||||
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +539,7 @@ msgstr "ახალი"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
|
|
@ -619,7 +647,7 @@ msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრ
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად."
|
||||
|
||||
|
|
@ -628,12 +656,19 @@ msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრ
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -642,232 +677,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "კარგი"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "სლაიდები"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "უკან"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "დაკვრა"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "შემდეგ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "დიახ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "არა"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ ფერი თქვენი ნახატიდან."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/kab.po
203
src/po/kab.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kab\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yacine Bouklif <yacine_tizi2003@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -275,107 +275,137 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Amkuẓ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Asrem"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Tawinest"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Taglayt"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Akerdis"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Asemmusdis"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Tameqruḍt"
|
||||
#
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Aɛban aseddisan"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Aɛban aseddisan"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Aṭamdis"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Tameqruḍt"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Itri"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Amkuẓ d asrem yesɛan kuẓ n yidisan yugdan."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Asrem yesɛa kuẓ n yidisan aked kuẓ n tɣemmar tubdidin."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Tawinest d azlig ideg tinqiḍin merra sɛant yiwen n wemeccaq ɣef wamas."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Taglayt d tawinest inejbaden."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Akerdis yesɛa kraḍ n yidisan."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Asemmusdis yesɛa semus n yidisan."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Tameqruḍt tesɛa kuẓ n yidisan, idisan imqabalen d imsudaɣ."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Asemmusdis yesɛa semus n yidisan."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Asemmusdis yesɛa semus n yidisan."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Aṭamdis yesɛa ṭam n idisan yugdan."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Tameqruḍt tesɛa kuẓ n yidisan, idisan imqabalen d imsudaɣ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Itri bu 3 n ifurkawen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Itri bu 4 n ifurkawen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Itri bu 5 n ifurkawen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -389,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"taɣerdayt ma yella tebɣiḍ ad tezziḍ talɣa. Mi tfukkeḍ ssed iwakken ad d-tt-"
|
||||
"tsunɣeḍ talɣa."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"taɣerdayt ma yella tebɣiḍ ad tezziḍ talɣa. Mi tfukkeḍ ssed iwakken ad d-tt-"
|
||||
"tsunɣeḍ talɣa."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +543,7 @@ msgstr "Amaynut"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ldi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -622,7 +652,7 @@ msgstr "Ur ttserriḥ ara i teqfalt iwakken ad tsemmedeḍ izirig."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Ur ttserriḥ ara i teqfalt iwakken ad tsemmedeḍ izirig."
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,13 +661,20 @@ msgstr "Ur ttserriḥ ara i teqfalt iwakken ad tsemmedeḍ izirig."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Ur ttserriḥ ara i teqfalt iwakken ad tesnejbadeḍ talɣa."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Ur ttserriḥ ara i teqfalt iwakken ad tesnejbadeḍ talɣa."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selḥu taɣerdayt iwakken ad tezziḍ talɣa-agi. Ssed iwakken ad tt-tesunɣeḍ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -647,232 +684,232 @@ msgstr ""
|
|||
"Selḥu taɣerdayt iwakken ad tezziḍ talɣa-agi. Ssed iwakken ad tt-tesunɣeḍ."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Yelha… Yan ihi ad nkemmel unuɣ-agi !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "D tidet tebɣiḍ ad teffeɣeḍ ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ih, fukkeɣ !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ala, ad uɣaleɣ !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ma teffeɣeḍ, tugna-inek ad truḥ ! Ad tt-teskelseḍ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ih, skels-itt !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ala, ulayɣer asekles !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ad teskelseḍ qbel tugna-inek ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Gummaɣ ad ldiɣ tugna-agi !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ih"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ulac ifuyla ikelsen !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ad tsiggezeḍ tugna-inek tura ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ih, ad tt-siggezeɣ !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tsiggezeḍ tura !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ad tsefḍeḍ tugna-agi ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ih, sfeḍ-itt !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ala, ur tt-sfaḍ ara !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ur tettu ara seqdec taqfalt tazelmaḍt n tɣerdayt !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Fren tugniwin i tebɣiḍ, sakin ssed ɣef “Urar”"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Imesli yexsi."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Imesli yermed."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ttxil-k arǧu…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sfeḍ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Timeccegin"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tuɣalin"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Urar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ɣer sdat"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ih"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ala"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ad tsemselsiḍ tugna s ibeddilen-inek ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ih, semselsi taqburt !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ala, sekles tugna tamaynutt !"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Fren tugna i tebɣiḍ, sakin ssed ɣef “Ldi”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Fren ini seg wunuɣ-inek."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Fren ini."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/km.po
199
src/po/km.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
|
|
@ -279,107 +279,133 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ការេ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ចតុកោណកែង"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "រង្វង់"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ពងក្រពើ"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ត្រីកោណ"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "បញ្ចកោណ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ចតុកោណស្មើ"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "វេទមន្ដ"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "វេទមន្ដ"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "អដ្ឋកោណ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ចតុកោណស្មើ"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ការេ គឺជាចតុកោណកែងដែលមានជ្រុងទាំងបួនស្មើគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ចតុកោណកែង មានជ្រុងបួន ហើយជ្រុងទាំងបួនកែងគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "រង្វង់ គឺជាខ្សែកោងមួយដែលគ្រប់ចំណុចទាំងអស់មានចម្ងាយពីផ្ចិតស្មើគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "រាងពងក្រពើ គឺជារង្វង់ដែលបានទាញឲ្យជារាងមូលទ្រវែង ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ត្រីកោណមានជ្រុងបី ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "បញ្ចកោណមានជ្រុងប្រាំ ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ចតុកោណស្មើ មានជ្រុងបួនស្មើគ្នា ហើយជ្រុងពីរៗស្របគ្នា ។"
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "បញ្ចកោណមានជ្រុងប្រាំ ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "បញ្ចកោណមានជ្រុងប្រាំ ។"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "អដ្ឋកោណ មានជ្រុងប្រាំបីស្មើគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ចតុកោណស្មើ មានជ្រុងបួនស្មើគ្នា ហើយជ្រុងពីរៗស្របគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -391,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ជ្រើសរូបរាងមួយ ! ចុច ដើម្បីកំណត់ចំណុចកណ្ដាល រួចចុចអូស បន្ទាប់មកលែងវា នៅពេលបានទំហំដែលអ្នកចង់បាន ។ "
|
||||
"ចុចផ្លាស់ទីដើម្បីបង្វិលវា និងចុចដើម្បីគូរ ។"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +429,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ជ្រើសរូបរាងមួយ ! ចុច ដើម្បីកំណត់ចំណុចកណ្ដាល រួចចុចអូស បន្ទាប់មកលែងវា នៅពេលបានទំហំដែលអ្នកចង់បាន ។ "
|
||||
"ចុចផ្លាស់ទីដើម្បីបង្វិលវា និងចុចដើម្បីគូរ ។"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +539,7 @@ msgstr "ថ្មី"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "បើក"
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,7 +647,7 @@ msgstr "លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បី
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបញ្ចប់បន្ទាត់ ។"
|
||||
|
||||
|
|
@ -630,12 +656,19 @@ msgstr "លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បី
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរដើម្បីទាញរូបរាង ។"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរដើម្បីទាញរូបរាង ។"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីបង្វិលរូបរាង ។ ចុចដើម្បីគូរវា ។"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -644,240 +677,240 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីបង្វិលរូបរាង ។ ចុចដើម្បីគូរវា ។"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "លុប"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "ស្លាយ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ចាក់"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "បន្ទាប់"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "កខគ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ទេ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/kn.po
203
src/po/kn.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 23:43+0630\n"
|
||||
"Last-Translator: Savitha <savithasprasad@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -278,65 +278,79 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ಚೌಕ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ಆಯತ"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "ವೃತ್ತ"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ತ್ರಿಕೋನ"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "ಪಂಚಭುಜಾಕೃತಿ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ರೋಂಬಸ್"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "ಷಢ್ಭುಜಾಕೃತಿ ಮೊಸಾಯಿಕ್"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "ಷಢ್ಭುಜಾಕೃತಿ ಮೊಸಾಯಿಕ್"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "ಅಷ್ಟಭುಜಾಕೃತಿ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ರೋಂಬಸ್"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ಚೌಕ ಎನ್ನುವುದು ಸಮನಾದ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಆಯತವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಆಯತವು ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳು ಹಾಗು ನಾಲ್ಕು ಲಂಬ ಕೋನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -344,44 +358,58 @@ msgstr ""
|
|||
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ವೃತ್ತಕ್ಕೆ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಎನ್ನಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ತ್ರಿಕೋನವು ಮೂರು ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಪಂಚಭುಜಾಕೃತಿಯು ಐದು ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಪಂಚಭುಜಾಕೃತಿಯು ಐದು ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಪಂಚಭುಜಾಕೃತಿಯು ಐದು ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಅಷ್ಟಭುಜಾಕೃತಿಯು ಐದು ಸಮನಾದ ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ರೋಂಬಸ್ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ವಿರುದ್ಧ ಬದಿಗಳು ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಅಷ್ಟಭುಜಾಕೃತಿಯು ಐದು ಸಮನಾದ ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -394,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ಗಾತ್ರವು ದೊರೆತ ನಂತರ ಬಿಡಿ. ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ, ಹಾಗು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ "
|
||||
"ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -407,11 +435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ಗಾತ್ರವು ದೊರೆತ ನಂತರ ಬಿಡಿ. ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ, ಹಾಗು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ "
|
||||
"ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -517,7 +545,7 @@ msgstr "ಹೊಸ"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ತೆರೆ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -632,7 +660,7 @@ msgstr "ರೇಖೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಗುಂಡಿ
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "ರೇಖೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಡಿ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -641,12 +669,19 @@ msgstr "ರೇಖೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಗುಂಡಿ
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ಆಕೃತಿಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ. ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -655,234 +690,234 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ಆಕೃತಿಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ. ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "ಸರಿ ಹಾಗಿದ್ದರೆ... ಇದನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸೋಣ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಿ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ! ನೀವದನ್ನು "
|
||||
"ಉಳಿಸಿಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ? "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "ಹೌದು, ಅದನ್ನು ಉಳಿಸು!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲ, ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮೊದಲು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ಆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ಸರಿ"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಈಗಲೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "ಹೌದು, ಮುದ್ರಿಸು!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "ನೀವು ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "ಹೌದು, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸು!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಎಡ ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ \"ಪ್ಲೇ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ಅಳಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "ಸ್ಲೈಡ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ಪ್ಲೇ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ಹೌದು"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "ಹೌದು, ಹಳೆಯದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ಬೇಡ, ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ \"ತೆರೆಯಿರಿ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ko.po
201
src/po/ko.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 20:33-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
|
|
@ -275,107 +275,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "중국어"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "정사각형"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "사각형"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "원"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "타원"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "삼각형"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "5각형"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "마름모꼴"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "6각형 모자이크"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "6각형 모자이크"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "5각형"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "마름모꼴"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "별"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "'정사각형'은 4개의 면이 다 똑같은 길이 입니다."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "4개의 면이 있는 '사각형' 모양 입니다."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "해같이 둥그런 '동그라미' 모양 입니다."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "타원은 달걀같이 찌그러진 원형을 말합니다."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "마름모꼴은 사면의 길이가 같고, 반대의 두면이 평행선인 형을 말합니다."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "마름모꼴은 사면의 길이가 같고, 반대의 두면이 평행선인 형을 말합니다."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "3 포인트 별"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "4 포인트 별"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "5 포인트 별"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -387,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르고 끌으세요. "
|
||||
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -399,11 +427,11 @@ msgstr ""
|
|||
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르고 끌으세요. "
|
||||
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -509,7 +537,7 @@ msgstr "새 그림"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
|
|
@ -618,7 +646,7 @@ msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,12 +655,19 @@ msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -641,232 +676,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "네, 저장하세요!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "네, 지우세요!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "음향제거"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "음향복구"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "슬라이드"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "되 돌아가기"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "A가"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "색을 고르세요"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/kok.po
201
src/po/kok.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -279,107 +279,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "चवकोन"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "समकोन"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "वाटकूळ"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "इलिप्सी (तांतया आकार)"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "त्रिकोण"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "पंचकोन"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "समभुज चवकोन"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "षटकोनी कपयाळें"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "षटकोनी कपयाळें"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "अश्टकोन"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "समभुज चवकोन"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "चवकोन हो चार समान बाजू आशिल्लो समकोन आसा"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "समकोनाक चार बाजू आनी चार उजवे कोन आसात"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "वाटकूळ हें वर्तूळ आसा जाचे सगळे बिंदू केंद्रा कडल्यान समान अंतराचेर आसतात."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "इलिप्सी हें तांतया आकाराचें अशें ओडिल्लें वाटकूळ."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "त्रिकोणाक तीन बाजू आसात."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "पंचकोनाक पांच बाजू आसात."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "समभुज चवकोनाक चार समान बाजू आसतात आनी सामकाराक आशिल्ल्यो बाजू समांतर आसतात."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "पंचकोनाक पांच बाजू आसात."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "पंचकोनाक पांच बाजू आसात."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "अश्टकोनाक समान आठ बाजू आसतात."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "समभुज चवकोनाक चार समान बाजू आसतात आनी सामकाराक आशिल्ल्यो बाजू समांतर आसतात."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -391,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"एक आकार वींच. केंद्र वेंचूंक क्लिक करचें, ओडचें आनी मागीर तुमकां जाय तो आकार मेळ्ळ्या उपरांत तें "
|
||||
"सोडून दिवचें. तो घुंवडावूंक भोंवतणी व्हरचो आनी पिंतरांवक क्लिक करचें."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"एक आकार वींच. केंद्र वेंचूंक क्लिक करचें, ओडचें आनी मागीर तुमकां जाय तो आकार मेळ्ळ्या उपरांत तें "
|
||||
"सोडून दिवचें. तो घुंवडावूंक भोंवतणी व्हरचो आनी पिंतरांवक क्लिक करचें."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "नवें"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "उगड"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "वळ पूर्ण करूंक बुतांवा वयल
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "वळ पूर्ण करूंक बुतांवा वयल्यान कुशीक सरचें."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "वळ पूर्ण करूंक बुतांवा वयल
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "आकार वाडोवंक बुतांवाक धरून रावचें."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "आकार वाडोवंक बुतांवाक धरून रावचें."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "आकार घुंवडावूंक मावस दुसरे कडेन व्हरचो. पिंत्रावणी करूंक तो क्लिक करचो."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,232 +685,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "आकार घुंवडावूंक मावस दुसरे कडेन व्हरचो. पिंत्रावणी करूंक तो क्लिक करचो."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "जायत तर...आतां ही पिंत्रावणी करूयां"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "तुमी खऱ्यांनीच सोडून वचूंक सोदतात ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "हय, म्हजें काम जालें !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ना, म्हाका परत फाटीं व्हर !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "तुमी सोडून गेल्यार, तुमचें पिंतुर तुमी होगडायतले! तें जगंव?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "हय, तें जगय !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ना, जगंवक सोधिनाका!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "तुमचें पिंतुर पयलें जगंव ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "तें पिंतुर उगडूंक शकना !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "जायत तर"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "थंय सांबाळिल्ल्यो फायली नात !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें आतां मुद्रण करूं ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "हय, मुद्रण कर !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "तुमी आजून मेरेन मुद्रण करूंक शकनात !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "हें पिंतुर फासूं येता ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "हय, तें फासचें !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ना, तें फासचें न्हय !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "मावसाचो दावो बुतांव वापरूंक याद धरची !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "तुमकां जाय आशिल्लीं पिंतुरां निवडचीं, आनी मागीर “चालू करचें” क्लिक करचें."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "आवाज मूक केला."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "आवाज परत सुरू केला."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "मात्शें रावचें..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "फासचें"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "स्लायडी"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "फाटीं"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "चालू करचें"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "फुडें"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "आ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हय"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ना"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "तुमी केल्ल्या बदला वरवीं पिंतुराचो बदल करूं ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "हय, पोरणें बदलचें !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ना, एक नवी फायल सुरक्षित करची !"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "तुमकां जाय आशिल्लें पिंतुर निवडचें, आनी मागीर “उगडचें” क्लिक करचें."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "एक रंग वेंचचो."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 18:00+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "chovkon"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ayot"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "vattkul"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "tantiyavrot"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "trikon"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "panchkon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "samabhuj chovkon"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr " xottkoni mozaik "
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr " xottkoni mozaik "
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "oxttokon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "samabhuj chovkon"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "chovkon mhullyar char soman dego ascho ayot"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "somakonak char dego ani char somakon asat"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "vattkul mullyar kendra thavn sarv bindu saman ontorar aschem vortul"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "tantiyavrot mhullyar voddul'lem vattkul"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "trikonak tin bhuz asat"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "ponchkonak panch bhuz asat"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "somachoturbhuzak char soman bhuz astat ani ponchkonak panch bhuz asat"
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "ponchkonak panch bhuz asat"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "ponchkonak panch bhuz asat"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "oxttokonak soman att bhuz astat"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "somachoturbhuzak char soman bhuz astat ani ponchkonak panch bhuz asat"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"okar mell'llia uprant tem soddun dinvchem. To ghunvddanvk bhonvtonni vhorcho "
|
||||
"ani pintranvk klik korchem."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"okar mell'llia uprant tem soddun dinvchem. To ghunvddanvk bhonvtonni vhorcho "
|
||||
"ani pintranvk klik korchem."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "novem"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ugodd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -628,7 +656,7 @@ msgstr "voll purnn korunk butanva voilean kuxik sorchem"
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "voll purnn korunk butanva voilean kuxik sorchem"
|
||||
|
||||
|
|
@ -637,12 +665,19 @@ msgstr "voll purnn korunk butanva voilean kuxik sorchem"
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Akruti vaddonvk butanvak dhorun rav"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Akruti vaddonvk butanvak dhorun rav"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Akruti gunvdanvk mavs zogeantor kor. Pintranvche khatir ti klik kor"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -651,232 +686,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Akruti gunvdanvk mavs zogeantor kor. Pintranvche khatir ti klik kor"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "borem…. Atam hem pintravuiam"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Tuka khorean soddunk zai ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "voi, Mhojem kam zalem."
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Na, mhaka patim ghe"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "tum soddxi tor, tum pintur hogddaitoloi. Tem zogonvk zai ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Voi, tem zogoi !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Na, Zogonvk sodhinaka"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Tujem pintur poilem zogonv ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "tem pintur ugoddunk zaina"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "zogoil'lim koddtoram nant"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "tujem pintur atam mudronn korum ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "voi, mudronn kor"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "tujem pintur modronn zalam"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Azun meren mudronn korunk soka na"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "hem pintur pusun kadum ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "voi, tem pusun kadd"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "na, tem pusi naka"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr " mavsacho dhavo butanv vaparunk yad kor "
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "tujem pintur modronn zalam"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "tujem pintur modronn zalam"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"vazoi\" klik kor"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr " avaz mono zala "
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr " avaz chalu kela "
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr " upkar korun rav…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr " pus "
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr " Dorxika "
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr " pattim "
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Vazoi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr " fuddem "
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr " Aa "
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr " Voi "
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr " Tujea bodlavnne sovem pintur bodol korum ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr " voi, porne bodol "
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr " na, novem koddtor zogoi "
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"ugodd\" klik kor"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr " ek rong vinch "
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ks.po
201
src/po/ks.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:36+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Kashmiri-PA\n"
|
||||
|
|
@ -276,108 +276,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr " ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr " مۄربعہٕ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr " ژٕکوٗنجل"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr " گوٗل"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ٹھولہٕ شکلہِ"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr " تِکوٗن "
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "پانٛژکونَل"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "معین"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "شَہ کوٗنَل موزیک"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "شَہ کوٗنَل موزیک"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr " ٲٹھ کونَل"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "معین"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "اَکھ مۄربعہٕ چھُہ سُہ ژٕکوٗنجل یَتھ ژۄنوٲی انٛد برابر آسد۪ن"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "أکِس ژٕکوٗنجلَس ژور انٛد تہٕ ژور عمودی زٲوِیہٕ آسان"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"گوٗل چھُہ اَکھ گُماو دار شکل یَتھ منٛز سٲری نۄختہٕ مرکز پد۪ٹھ برابر دوری پد۪ٹھ آسد۪ن"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "ٹھولہٕ شکل چھہ اَکھ زیٹھرٲیِتھ گوٗل آسان"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr " تِکوٗنَس چھہ ترٚے انٛد آسان"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "پانٛژ کونَس چھہ پانٛژ انٛد آسان"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "معینَس چھہٕ ژور برابرانٛد آسان تہم مدِمقابل انٛد متوازی آسان"
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "پانٛژ کونَس چھہ پانٛژ انٛد آسان"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "پانٛژ کونَس چھہ پانٛژ انٛد آسان"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "ٲٹھ کوٗنلَس چھہ ٲٹھ برابر انٛد آسان"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "معینَس چھہٕ ژور برابرانٛد آسان تہم مدِمقابل انٛد متوازی آسان"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"مرضی ہِنٛد۪ی سائزٕ حساب گَسہِ۔ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو نَژناونہٕ خٲطرٕ تہٕ کلِک کٔریو بناونہٕ "
|
||||
"خٲطرٕ۔"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"مرضی ہِنٛد۪ی سائزٕ حساب گَسہِ۔ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو نَژناونہٕ خٲطرٕ تہٕ کلِک کٔریو بناونہٕ "
|
||||
"خٲطرٕ۔"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "نو"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "کھولِو"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +655,7 @@ msgstr "بٹنَس دِیو گَسنہٕ رٕکھ پورٕ کرنہٕ خٲطرٕ
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "بٹنَس دِیو گَسنہٕ رٕکھ پورٕ کرنہٕ خٲطرٕ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,12 +664,19 @@ msgstr "بٹنَس دِیو گَسنہٕ رٕکھ پورٕ کرنہٕ خٲطرٕ
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "بٹن تھٲیو دبٲیتھٕی شکل زیٹھراونہٕ خٲطرٕ"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "بٹن تھٲیو دبٲیتھٕی شکل زیٹھراونہٕ خٲطرٕ"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ماوس ڈٲلِو شکل نَژناونہٕ خٲطرٕ۔"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -650,232 +685,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ماوس ڈٲلِو شکل نَژناونہٕ خٲطرٕ۔"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "ٹھیک چُھہ تد۪لہِ… أس۪ی تھاوُو چالو یہٕ بناوُن۔"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "توہِیہٕ چھوا پَزے بنٛد یژھان کَرُن؟"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "اَوا، مِیَہ مَکلو!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "نَہ، مِیَہ نہِ واپس!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "اگر توہِیہٕ بنٛد کۄروُہ ہُہٕنٛز شکل رایہٕ! محفوظ کَرہۄنا؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "اوا، کَرُن محفوظ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "نَہ، مَہ کَرُن محفوظ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا محفوظ گۄڈٕ؟"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "یہٕ شکل ہد۪چ نہٕ کھولِتھ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ٹھیک"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "یَتہِ چھہٕ نہٕ کِہن۪ی محفوظ کٔرتھ۪ی فائلہٕ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا وٕن۪ی پرٚنٹ؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "اوا، پرٚنٹ کَرُن!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "توہِی ہد۪کِو نہٕ وُنہِ پرٚٹ کٔرتھ۪ی!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "یہٕ شکل مِٹٲوہۄنا؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "اوا، مِتٲیہُن!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "نا،مَہ مِتٲیہُن!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "کھوٚر ماوس بٹن استعمال کَرُن تھٲیزد۪و یاد!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “چلٲیو“۔"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "آواز چھہٕ بنٛد کٔرتھ۪ی۔"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "آواز چھہٕ یَلہٕ ترٚٲیِتھ۔"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "ہَنا کٔریو سبر…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "مِٹٲیو"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "سلائڈ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "پَتھ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "چَلٲیو"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "بیاکھ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "آ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "اوا"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "نَہ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "شکل بدلاوا تُنٛہزو تبدیلِیو ست۪ی؟"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "اوا، بَدلٲیو پرٚین۪ی اَکھ!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "نَہ نٔو فائل کٔریو محفوظ!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “کھولِو“۔"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "اَکھ رنٛگ تُلِو۔"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:04+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Kashmiri-DV\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "मुरबबा"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "रिकटिंगेल"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "गूल"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ईलीपोस"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "तरीकून"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "पीनटागान"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "रूमबस"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "हीकज़ागान मूज़िक"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "हीकज़ागान मूज़िक"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "ऊकटागान"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "रूमबस"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "अख मुरबबा छु अख च़ौर बराबर तरफ वौल रिकटिंगल."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "एिकोस रिकटिंगलस छॊ च़ॊर तरफ आसान तॊ च़ौर रायोट एिंगोल आसान."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "गूल छु अख किरीव आसान यॊतनस तमाम पुयंटन कुनूय फॊसली छु आसान मरकज़ पयॊठ."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "अख ईलोपोस छु अख फॊलावनो आमुत गूल."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "तरीकूनस छॊ तरॊ तरफ आसान."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "पींटागानस छॊ पॊंछ़ तरफ आसान."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "एिकोस रूमबसस छॊ च़ौर बराबर तरफ आसान,तॊ मुकाबल तरफ छॊस परलल आसान."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "पींटागानस छॊ पॊंछ़ तरफ आसान."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "पींटागानस छॊ पॊंछ़ तरफ आसान."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "एिकोस ऊकटागानस छॊ एॊठ बराबर तरफ आसान."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "एिकोस रूमबसस छॊ च़ौर बराबर तरफ आसान,तॊ मुकाबल तरफ छॊस परलल आसान."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"तुहॊंदी ज़रूरतोक सायज़ुक गछ़ॊ. गूल गूल नॊच़ोव यॊ गुमावनो बापत, तॊ कोलोक कॊरीव यो डरा "
|
||||
"करनॊ बापत."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"तुहॊंदी ज़रूरतोक सायज़ुक गछ़ॊ. गूल गूल नॊच़ोव यॊ गुमावनो बापत, तॊ कोलोक कॊरीव यो डरा "
|
||||
"करनॊ बापत."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "नूव"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खूलीव"
|
||||
|
||||
|
|
@ -628,7 +656,7 @@ msgstr "लायोन मुकमल करनॊ बापत तरॊय
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "लायोन मुकमल करनॊ बापत तरॊयीव बूटन यलॊ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -637,12 +665,19 @@ msgstr "लायोन मुकमल करनॊ बापत तरॊय
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "बुटन रॊटीव बंद शकल फिलावनो बापत."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "बुटन रॊटीव बंद शकल फिलावनो बापत."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "शकल गुमावनॊ बापत पकनॊयीव मावुस. डरा करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -651,232 +686,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "शकल गुमावनॊ बापत पकनॊयीव मावुस. डरा करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK तॊलो… पकॊव यॊ डरायींग रूज़व करान!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ रुकुन यछ़ान?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "आ, मॊ मकलूव!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ना,मॊ नॊयीव वापस!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "अगर तुहयॊ रुकोव, तुहॊंज़ तसविर रावो!यो कॊरवाह मोहफूज़?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "आ, यॊ कॊरहून मोहफूज़!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ना, मोहफूज़ करनुक गम मॊ बॊरीव!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "गुडे कॊरवा तसविर मॆहफूज़?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "छु नॊ हिकान हु तसविर खूलीथ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "अतो छॊ नॊ मोहफूज़ करनॊ आमोच़ फायलो?"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "पननॊन तसविर कॊरीवो परोंट वॊन?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "आ, कॊरीव परींट!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "वॊन हयीकीव नॊ परींट कॊरीथ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "तसविर कॊरीव ईरिज़?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "आ, कॊरीव ईरिज़!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ना, यॊ मो कॊरीव ईरिज़!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "खुफुर मावुस बुटन ईसतिमाल करुन थियज़ोव याद!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "च़ॊरीव तसविर योम तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “पेलि”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "मयूट करनॊ आमोच़ आवाज़"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "अनयूट करनॊ आमोच़ आवाज़"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ पिरीव…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ईरिज़"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "सोलायडे"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "वापस"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "पेली"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "बयाख"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "आ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "आ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ना"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "तुहॊंज़न तबदिलयन सान बदलाववाह तसविर ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "आ, परॊन अख बदलॊयोव!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ना, मोहफूज़ कॊरीव अख नॊव फायोल!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "च़ॊरीव तसविर युस तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “खूलोव”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "अख रंग तुलीव."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/ku.po
199
src/po/ku.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ku\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -277,110 +277,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Çargoşe"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Lakêşe"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Çember"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elîps"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "sêgoşe"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pêncgoşe"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Sêgoşeya hevsan"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sêr"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Sêr"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pêncgoşe"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Sêgoşeya hevsan"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Çar goşeyên çargoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Çar goşe û çar kenarên çargoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Çember ji xalên ku dûrbûna wan a ji navendê wekhev e pêk tê."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elîps çemberên vezeliyayî ne."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Sê kenarên sêgoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Çar kenarên paraler û hevseng ên çargoşeyên hevseng hene."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Çar kenarên paraler û hevseng ên çargoşeyên hevseng hene."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -393,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tu dixwazî, berde. Ji bo guherandina berê wê li dorê bigerîne û ji bo "
|
||||
"xêzkirinê bitikîne."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -406,11 +432,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tu dixwazî, berde. Ji bo guherandina berê wê li dorê bigerîne û ji bo "
|
||||
"xêzkirinê bitikîne."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -516,7 +542,7 @@ msgstr "Nû"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Veke"
|
||||
|
||||
|
|
@ -627,7 +653,7 @@ msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî."
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,13 +662,20 @@ msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Ji bo vezelandina şiklê bi bişkojkê bigire."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Ji bo vezelandina şiklê bi bişkojkê bigire."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -652,240 +685,240 @@ msgstr ""
|
|||
"Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Erê, min qedand!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Erê tomar bike!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Temam"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Erê, çap bike!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Na, jê nebe!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Bêdeng"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Bideng"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Jê bibe"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slayd"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Paş"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Bilîzîne"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nivîs"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Erê"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/lb.po
203
src/po/lb.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -276,110 +276,138 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Véiereck"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rechteck"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Krees"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellips"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Dräieck"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Fënnefeck"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Raut"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sechseckege Mosaik"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Sechseckege Mosaik"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Aachteck"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Raut"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A Véiereck as e Rechteck mat véier gläich laang Säiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A Rechteck huet véier Säiten an véier richt Wénkelen."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Krees as eng Courbe wou all Punkte gläich wäit vum Zentrum ewech sinn."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Eng Elipse ass en gestreckte Krees"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "An Dräieck huet dräi Säiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A Pentagon huet fënnef Säiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "A Pentagon huet fënnef Säiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "A Pentagon huet fënnef Säiten."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "En Octagon huet aacht gläich Säiten."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eng Raut huet véier gläich Säiten an déi géinteniwwerleiend Säite sinn "
|
||||
"parallel"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "En Octagon huet aacht gläich Säiten."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -391,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wiel eng Form. Klick fir d'Mëtt ze wielen, zéi a looss lass wann d'Gréisst "
|
||||
"gutt ass. Beweeg d'Maus fir d'Form ze dréien a klick fir se dann ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Wiel eng Form. Klick fir d'Mëtt ze wielen, zéi a looss lass wann d'Gréisst "
|
||||
"gutt ass. Beweeg d'Maus fir d'Form ze dréien a klick fir se dann ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "Nei"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opmaachen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -615,7 +643,7 @@ msgstr "Looss de Knäppche lass fir d'Linn fäerdeg ze molen."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Looss de Knäppche lass fir d'Linn fäerdeg ze molen."
|
||||
|
||||
|
|
@ -624,12 +652,19 @@ msgstr "Looss de Knäppche lass fir d'Linn fäerdeg ze molen."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hal de Knäppche gedréckt fir d'Gréisst vun der Form ze änneren."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Hal de Knäppche gedréckt fir d'Gréisst vun der Form ze änneren."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Beweeg d'Maus fir d'Form ze dréien. Klick fir se ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -638,232 +673,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Beweeg d'Maus fir d'Form ze dréien. Klick fir se ze molen."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jo, ech si fäerdeg!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nee, looss mech weidermolen"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jo, späicher et!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Däi Bild elo drécken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jo, dréck et!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kanns nach net drécken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dëst Bild läschen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jo, läsch et!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, net läschen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Toun ausgeschalt."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Toun ageschalt."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Waart wann ech gelift…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Läschen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diashow"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zeréck"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ofspillen"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weider"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, als neit Bild späicheren"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Wiel eng Faarf."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
205
src/po/lg.po
205
src/po/lg.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 09:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: OLWENY San James <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -276,70 +276,84 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitundu kya nzida n'ensonda nnya ezenkanankana nga buli nsonda elina diguli "
|
||||
"kyenda"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitundu kya nzida nnya ng'ebbiri ezitunuuliganye zenkanankana n'ensonda nnya "
|
||||
"ezenkana nga buli emu eina diguli kyenda"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Enkulungo"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Kitundu ng'enkula ya ggi"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kitundu kya nzida n'ensonda ssatu"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Kitundu kya nzida n'ensonda ttano"
|
||||
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Ntobeka ya ekisagoni"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Ntobeka ya ekisagoni"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Kitundu kya nzida kkumi"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitundu kya nzida nnya ezenkanankana naye ng'ensonda ssi za diguli kyenda"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Kitundu kya nzida kkumi"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "square kitundu kiringa rectangle nga kirina ensonda nnya ezenkanankana"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "rectangle elina enzida nnya n'ensoda eza diguli kyenda"
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -347,45 +361,59 @@ msgstr ""
|
|||
"obuwanvu bwe bumu"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse y'enkulungo esikiddwa "
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle erina enzidda ssatu"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon erina enzida ttaano"
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "A pentagon erina enzida ttaano"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "A pentagon erina enzida ttaano"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Octagon erina enzida ezenkanankana munaana"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rhombus erina enzidda nnya ezenkanankana, era ng'enzida ezitunuuliganye "
|
||||
"tezisisinkana"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Octagon erina enzida ezenkanankana munaana"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -397,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Londa enkula y'ekintu. Nyiga okufuna ammakkati, walula, oluvannyuma okite "
|
||||
"bw'ofuna ekigero kyoyagala. Weetooroole okukyetolooza, era nyiga okukisiiga."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -409,11 +437,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Londa enkula y'ekintu. Nyiga okufuna ammakkati, walula, oluvannyuma okite "
|
||||
"bw'ofuna ekigero kyoyagala. Weetooroole okukyetolooza, era nyiga okukisiiga."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -519,7 +547,7 @@ msgstr "Kippya"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ggulawo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,7 +661,7 @@ msgstr "Eppeesa lite okumaliriza olukoloboze."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Eppeesa lite okumaliriza olukoloboze."
|
||||
|
||||
|
|
@ -642,12 +670,19 @@ msgstr "Eppeesa lite okumaliriza olukoloboze."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Kwata eppeesa okugaziya enkula."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Kwata eppeesa okugaziya enkula."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Tambuza mouse okukyeetoolooza. Nyiga okukikuba."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -656,232 +691,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Tambuza mouse okukyeetoolooza. Nyiga okukikuba."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ee Kale… Katugende mu maaso n'okusiiga kino!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Oyagalira ddala ku genda?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yee, Mmalirizza!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nedda. nziza emabega!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Singa oggalawo, ojjakufiirwa ekifaananyi kyo! Kitereke?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yee, kitereke!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nedda, tofaayo kukitereka!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sooka otereke ekifaananyi kyo?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "tekisoboka kuggula kifaananyi ekyo!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Kale"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tewali fayiro ziterekeddwa!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Fulumya ekifaananyi kyo kati?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yee, kifulumye!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tonnatuuka ku fulumya!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ssiimuula ekifaananyi kino?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yee, kisiimuule!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nedda, tokisiimuula!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Jjukira okukozesa eppeesa lya mouse eriri ku ludda lwa kkono!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Londa ebifaananyi byoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Zzannya’."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Ddoboozi ligyiddwako."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ddoboozi kweriri."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bambi linda…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ssiimuula"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Endaga"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Mabega"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Zzannya"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ekiddirira"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yee"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nedda"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Sikiza ekifaananyi n'enkyukakyukazo?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yee, ggyawo enkadde!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nedda, tereka fayiro empya!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Londa ekifaananyi kyoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Ggulawo’."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Londa langir."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
203
src/po/lt.po
203
src/po/lt.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
|
|
@ -280,66 +280,78 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadratas"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Stačiakampis"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Apskritimas"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsė"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trikampis"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Penkiakampis"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Magija"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Magija"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Kvadratas yra stačiakampis, kurio visos kraštinės yra lygios."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines ir keturis lygius kampus."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
|
|
@ -348,46 +360,60 @@ msgstr ""
|
|||
"atstumu."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipsė tai ištemptas apskritimas"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trikampis turi tris kraštines."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
|
||||
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis turi aštuonias lygias kraštines."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rombas turi keturias lygias kraštines, o viena prieš kitą esančios kraštinės "
|
||||
"yra lygiagrečios."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis turi aštuonias lygias kraštines."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -399,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
|
||||
"dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -411,11 +437,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
|
||||
"dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -521,7 +547,7 @@ msgstr "Naujas"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atidaryti"
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,7 +659,7 @@ msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
|
||||
|
||||
|
|
@ -642,12 +668,19 @@ msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -656,240 +689,240 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, nereikia!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Garsas išjungtas"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Garsas įjungtas"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palaukite..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Skaidrės"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pradėti"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Toliau"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Taip"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/lv.po
201
src/po/lv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 23:13-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivis.strogonovs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -277,107 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrāts"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Taisnstūris"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Riņķis"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trīsstūris"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagons"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombs"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sešstūra mozaīka"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Sešstūra mozaīka"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Astoņstūris"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombs"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Taisnstūrim visi četri leņķi ir taisni."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Riņķis ir aplis kuram visi punkti atrodas vienādā attālumā no centra."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipse ir izstiepts riņķis."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trīsstūrim ir trīs malas."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pentagonam ir piecas malas."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rombam ir četras vienādas malas un pretējās malas ir paralēlas."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Pentagonam ir piecas malas."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Pentagonam ir piecas malas."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Astoņstūrim ir astoņas vienādas malas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rombam ir četras vienādas malas un pretējās malas ir paralēlas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zīmējums ir izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt, lai to pagrieztu, un "
|
||||
"nopsied peli, lai to uzzīmetu."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"zīmējums ir izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt, lai to pagrieztu, un "
|
||||
"nopsied peli, lai to uzzīmetu."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "Jauns"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -626,7 +654,7 @@ msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
|
||||
|
||||
|
|
@ -635,13 +663,20 @@ msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Pieturi peles pogu, lai izstieptu formu."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Pieturi peles pogu, lai izstieptu formu."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kustini peli, lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu, lai uzzīmētu."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -651,232 +686,232 @@ msgstr ""
|
|||
"Kustini peli, lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu, lai uzzīmētu."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Labi tad… turpinām zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vai tu tiešām gribi iziet :( ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jā, pabeidzu!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jā, saglabā!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jā, printē!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nē, nedzēs!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Skaņa izslēgta"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Skaņa ieslēgta"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaids"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atpakaļ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spēlēt"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tālāk"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jā"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nē"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jā, aizstāt veco zīmējumu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nē, glabāt jaunā failā!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Izvēlies krāsu."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/mai.po
201
src/po/mai.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 09:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: sk <sk>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -279,107 +279,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "वर्ग"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "चतुर्भुज"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "वृत्त"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "दीर्घवृत्त"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "त्रिभुज"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "पंचभुज"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "समचतुर्भुज"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "षडकोण मोजाएक"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "षडकोण मोजाएक"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "अष्टभुज"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "समचतुर्भुज"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "एकगोट वर्ग चारि बराबर पक्षक संग एकटा आयत अछि."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "एकटा आयतमे चारि भुजा आओर चार सही कोण होइछ."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "वृत्त एकगोट एहिन वक्र अछि जकरामे सभटा बिन्दुक केंद्र सँ दूरी समान होइछ."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "दीर्घवृत्त एकगोट खिंचल वृत्त अछि."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ई त्रिकोणक तीन किनार अछि."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "ई पेण्टागणक पांच किनार अछि"
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "विषमकोणमे चारि बराबर भुजा होइछ, आओर विपरीत भुजा समान्तर होइछ."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "ई पेण्टागणक पांच किनार अछि"
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "ई पेण्टागणक पांच किनार अछि"
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "एकगोट अष्टकोण मे आठ बराबर भुजा होइछ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "विषमकोणमे चारि बराबर भुजा होइछ, आओर विपरीत भुजा समान्तर होइछ."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -391,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"एकगोट आकार लिअ. केंद्र केँ चुनू, खीचू, आओर एकरा जाए दिअ जखन ई आकार अछि जकरासँ अहाँ "
|
||||
"चाहैत छी. एकरा घुमाबै क' लेल घसकाउ, आओर एकरा बनाबै क' लेल क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -403,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
|||
"एकगोट आकार लिअ. केंद्र केँ चुनू, खीचू, आओर एकरा जाए दिअ जखन ई आकार अछि जकरासँ अहाँ "
|
||||
"चाहैत छी. एकरा घुमाबै क' लेल घसकाउ, आओर एकरा बनाबै क' लेल क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "नव"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खोलू"
|
||||
|
||||
|
|
@ -624,7 +652,7 @@ msgstr "पंक्ति पूरा करबा क' लेल तल म
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "पंक्ति पूरा करबा क' लेल तल मे जाउ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,12 +661,19 @@ msgstr "पंक्ति पूरा करबा क' लेल तल म
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "आकार केँ बड करबा क' लेल बटन पकड़ू."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "आकार केँ बड करबा क' लेल बटन पकड़ू."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "आकार केँ घुमाबै क' लेल माउस घुमाउ. बनाबै क' लेल एकरा क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -647,232 +682,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "आकार केँ घुमाबै क' लेल माउस घुमाउ. बनाबै क' लेल एकरा क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "चलू, एकरा बनैनाइ जारी राखू!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "की अहाँ सचमुच बाहर होएबाक लेल चाहैत छी?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "हँ, हम पूरा कए चुकल छी!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "नहि, हमरा वापिस लए जाउ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "जँ अहाँ छोड़ैत छी, अहाँक तस्वीर केँ छोड़ै पड़त! एकरा सहेजू?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "हँ, एकरा सहेजू!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "नहि, एकरा सहेजबाक कष्ट नहि करू!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "की पहिलुक काम केँ सहेजनै छी?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ओ तस्वीर केँ नहि खोलू!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "बेस"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "एतए कोनो सहेजल फाइल नहि अछि!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "अपन चित्र केँ आब छापू?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "हँ, एकरा छापू!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "अहाँ अखन तकि नहि छप सकैत अछि!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ई चित्र केँ मेटाउ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "हँ, एकरा मेटाउ!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "नहि, एकरा मत मेटाउ!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "बम्माँ माउस बटनक उपयोग कएनाइ नहि बिसरू!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "जे चित्र अहाँ चाहैत छी ओकरा चुनू आओर \"चलाउ\" पर क्लिक करू"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "आवाज बन्न अछि."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "आवाज शुरू कएल गेल."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करू..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "मेटाउ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "स्लाइड"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "पाछाँ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "बजाउ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "अगिला"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हँ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "नहि"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "अहाँक परिवर्तनक साथ चित्र बदलू?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "हँ, पुरनका केँ बदलू!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "नहि, नव फाइल सहेजू!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "अपन चित्र केँ चुनू जकरा अहाँ चाहैत छी, फेर ‘खोलू’ क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "एकगोट रंग चुनू."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
199
src/po/mk.po
199
src/po/mk.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -278,110 +278,136 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Правоаголник"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Круг"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Елипса"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Триаголник"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Петоаголник"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Магија"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "Магија"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Петоаголник"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Квадратот е правоаголник со четири еднакви страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Правоаголникот има четири страни и четири прави агли."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Кругот е крива од точки кои се на еднакво растојание од центарот."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Елипсата е развлечен круг."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Триаголникот има три страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Петоаголникот има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ромбот има четири еднакви страни, и спротивните страни се паралелни."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "Петоаголникот има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "Петоаголникот има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Петоаголникот има пет страни."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ромбот има четири еднакви страни, и спротивните страни се паралелни."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -394,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"постигнете саканата големина. Движете го глувчето за ротација, и кликнете за "
|
||||
"да се нацрта."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -407,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"постигнете саканата големина. Движете го глувчето за ротација, и кликнете за "
|
||||
"да се нацрта."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -517,7 +543,7 @@ msgstr "Нов"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
|
|
@ -630,7 +656,7 @@ msgstr "Отпуштете го копчето на глувчето за да
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Отпуштете го копчето на глувчето за да ја завршите линијата."
|
||||
|
||||
|
|
@ -639,12 +665,19 @@ msgstr "Отпуштете го копчето на глувчето за да
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Задржете го копчето за да ја растегнете формата."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "Задржете го копчето за да ја растегнете формата."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Движете го глувчето за да ротирате формата. Кликнете да ја нацртате."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -653,234 +686,234 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Движете го глувчето за да ротирате формата. Кликнете да ја нацртате."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Во ред"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Бришење"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
201
src/po/ml.po
201
src/po/ml.po
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 16:29+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Akhil Krishnan S <akhilkrishnans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam\n"
|
||||
|
|
@ -287,107 +287,135 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ചൈനീസ്"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "സമചതുരം"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ദീര്ഘചതുരം"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "വൃത്തം"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ദീര്ഘ വൃത്തം"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ത്രികോണം"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "പഞ്ചഭുജം"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "സമചതുര്ഭുജം"
|
||||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക്"
|
||||
|
||||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgid "Heptagon"
|
||||
msgstr "ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക്"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
|
||||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "അഷ്ടഭുജം"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "സമചതുര്ഭുജം"
|
||||
|
||||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
|
||||
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
|
||||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "നാലു വശങ്ങളും തുല്യമായിട്ടുള്ള ചതുരമാണ് സമചതുരം"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ഒരു ചതുരത്തിന് നാല് വശങ്ങളും നാല് മട്ടകോണുകളും ഉണ്ട്."
|
||||
|
||||
#. Description of a circle
|
||||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "കേന്ദ്രത്തില് നിന്ന് തുല്യഅകലത്തിലുള്ള ബിന്ദുക്കളുടെ വളഞ്ഞ രൂപമാണ് വൃത്തം"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "വലിച്ചുനീട്ടിയ വൃത്തമാണ് ദീര്ഘവൃത്തം"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ഒരു ത്രികോണത്തിന് മുന്ന് വശങ്ങളുണ്ട്"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "പഞ്ചഭുജത്തിന് അഞ്ച് വശങ്ങളുണ്ട്. "
|
||||
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "സമചതുര്ഭുജത്തിന്റെ നാല് വശങ്ങള് തുല്യവും എതിര് വശങ്ങള് സമാന്തരവുമാണ്."
|
||||
#. Description of a hexagon
|
||||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||||
msgstr "പഞ്ചഭുജത്തിന് അഞ്ച് വശങ്ങളുണ്ട്. "
|
||||
|
||||
#. Description of a heptagon
|
||||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||||
msgstr "പഞ്ചഭുജത്തിന് അഞ്ച് വശങ്ങളുണ്ട്. "
|
||||
|
||||
#. Description of an octagon
|
||||
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
|
||||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "അഷ്ടഭുജത്തിന് എട്ട് തുല്യ വശങ്ങളുണ്ട്."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
#. Description of a rhombus
|
||||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "സമചതുര്ഭുജത്തിന്റെ നാല് വശങ്ങള് തുല്യവും എതിര് വശങ്ങള് സമാന്തരവുമാണ്."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
|
||||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#: ../shapes.h:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -399,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ഒരു രൂപം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. കേന്ദ്രം കിട്ടാനായി മൗസ് ബട്ടണ് അമര്ത്തുക. വലുപ്പം മാറ്റാനായി മൗസ് "
|
||||
"ബട്ടണ് അമര്ത്തി വലിക്കുക. ആവശ്യമായ വലുപ്പമാകുമ്പോള് മൗസ് ബട്ടണ് വിടുക."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#: ../shapes.h:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -411,11 +439,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ഒരു രൂപം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. കേന്ദ്രം കിട്ടാനായി മൗസ് ബട്ടണ് അമര്ത്തുക. വലുപ്പം മാറ്റാനായി മൗസ് "
|
||||
"ബട്ടണ് അമര്ത്തി വലിക്കുക. ആവശ്യമായ വലുപ്പമാകുമ്പോള് മൗസ് ബട്ടണ് വിടുക."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
#: ../shapes.h:438
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:393
|
||||
#: ../shapes.h:439
|
||||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -521,7 +549,7 @@ msgstr "പുതിയ ചിത്രം"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "തുറക്കുക"
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,7 +661,7 @@ msgstr "വര പൂര്ത്തിയാക്കാനായി മൗ
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "വര പൂര്ത്തിയാക്കാനായി മൗസ് ബട്ടണ് വിടുക"
|
||||
|
||||
|
|
@ -642,12 +670,19 @@ msgstr "വര പൂര്ത്തിയാക്കാനായി മൗ
|
|||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "രൂപത്തെ വലിച്ചു നീട്ടാനായി ബട്ടണില് അമര്ത്തുക."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||||
msgstr "രൂപത്തെ വലിച്ചു നീട്ടാനായി ബട്ടണില് അമര്ത്തുക."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "രൂപങ്ങളെ തിരിയ്ക്കുന്നതിനുവേണ്ടി മൗസ് ചലിപ്പിയ്ക്കുക.വരയ്ക്കാന് അമര്ത്തുക."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -656,232 +691,232 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "രൂപങ്ങളെ തിരിയ്ക്കുന്നതിനുവേണ്ടി മൗസ് ചലിപ്പിയ്ക്കുക.വരയ്ക്കാന് അമര്ത്തുക."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "ശരി ഇനി. . .ഇതു തന്നെ വരയ്ക്കാം."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2234
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള് തീര്ച്ചയായും പോകാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "തിരിച്ചുപോകൂ"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ഇപ്പോള് പുറത്തുപോയാല് വരച്ചത് നഷ്ടപ്പെടും! സൂക്ഷിക്കണോ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "ശരി, സൂക്ഷിയ്ക്കാം"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കേണ്ട."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കണോ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ചിത്രം തുറക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ശരി"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകള് ഇവിടെ ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ഇപ്പോള് അച്ചടിക്കണോ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "ശരി അച്ചടിച്ചു കൊള്ളു."
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2274
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഇപ്പോഴും അച്ചടിക്കാനാവില്ല"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2281
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ഈ ചിത്രം മായ്ക്കണോ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2282
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "ശരി, മായ്ചുകോള്ളു!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "വേണ്ട, മായ്കേണ്ട!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2286
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "മൗസിന്റെ ഇടത്തേ ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാന് ഓര്മ്മിക്കണേ!."
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2290
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഉചിതമായ ചിത്രം ലഭിയ്ക്കാന് “പ്രദര്ശനം” അമര്ത്തുക "
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "ശബ്ദം പോയി."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "ശബ്ദം വരുത്തി"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "അല്പനേരം ക്ഷമിക്കൂ. . ."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8579
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "മായ്ക്കാം"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8582
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "സ്ലൈഡുകള്"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8585
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8588
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "തിരികെ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8591
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "പ്രദര്ശനം"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8594
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8597
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "അടുത്തത്"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9459
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "അആ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13158
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "വേണം"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13162
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "വേണ്ട"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14308
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള് വരച്ച ഈ ചിത്രം മാറ്റങ്ങളോടെ പകരം വെക്കുന്നോ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14312
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "ശരി, പകരം വച്ചുകോള്ളു!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14316
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "വേണ്ട, പുതിയ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ."
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15580
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു വേണ്ട ചിത്രം തിരഞ്ഞടുത്ത് “തുറക്കുക”"
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17006
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24784
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24796
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue