update POs.

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-07-27 16:58:45 +00:00
parent f8455ad258
commit 3ffab596f2
84 changed files with 7063 additions and 1457 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 12:57-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 09:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -259,95 +259,83 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Традиционный китайский"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Треугольник"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Пятиугольник"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Восьмиугольник"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от центра."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от "
"центра."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны."
msgstr ""
"У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон."
@ -378,8 +366,7 @@ msgstr "Штампы"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71
#: ../tools.h:69
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
msgid "Shapes"
msgstr "Формы"
@ -390,8 +377,7 @@ msgstr "Буквы"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77
#: ../tools.h:75
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
msgid "Magic"
msgstr "Магия"
@ -438,8 +424,7 @@ msgstr "Новая"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90
#: ../tuxpaint.c:7998
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@ -471,12 +456,17 @@ msgstr "Выберите картинку для копирования на р
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:113
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:116
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:119
@ -559,8 +549,7 @@ msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Да, я закончил!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "Нет, хочу обратно!"
@ -569,13 +558,11 @@ msgstr "Нет, хочу обратно!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, сохранить!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
@ -590,10 +577,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Хорошо"
@ -729,8 +713,7 @@ msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «От
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14389
#: ../tuxpaint.c:14703
#: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
@ -758,6 +741,16 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета рисунка."
#: ../../magic/src/blind.c:92
msgid "Blind"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blind.c:97
msgid ""
"Click on a side and drag the blind to were you want, slide on the first lame "
"to open or close the blind."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Мозаика"
@ -775,8 +768,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -821,7 +816,8 @@ msgstr "Мультфильм"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
@ -879,12 +875,12 @@ msgstr "Заполнить"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
#: ../../magic/src/fisheye.c:78
msgid "Fisheye"
msgstr "Вздутие"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Щёлкните по части вашей картинки, чтобы создать эффект вздутия."
@ -894,7 +890,9 @@ msgstr "Цветок"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить цветок."
msgstr ""
"Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
"цветок."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -909,7 +907,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "Сгиб"
#: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -930,15 +929,19 @@ msgstr "Трава"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про почву!"
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про "
"почву!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -972,18 +975,83 @@ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаика"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic"
msgid "Mosaic square"
msgstr "Мозаика"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic"
msgid "Mosaic hexagon"
msgstr "Мозаика"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
msgid "Mosaic irregular"
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
"picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of your "
"picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
@ -1008,11 +1076,11 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум к вашей картинке."
#: ../../magic/src/rails.c:102
#: ../../magic/src/rails.c:101
msgid "Rails"
msgstr "Рельсы"
#: ../../magic/src/rails.c:104
#: ../../magic/src/rails.c:103
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы."
@ -1042,7 +1110,9 @@ msgid "Real Rainbow"
msgstr "Радуга"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
@ -1153,8 +1223,13 @@ msgstr "Нити"
# "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
# "lines, to the center to approach the lines to center."
#: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr "Нажмите и потяните, чтобы нарисовать паутинку из нитей. Потяните вверх-вниз, чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или вправо, чтобы увеличить отверстие."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Нажмите и потяните, чтобы нарисовать паутинку из нитей. Потяните вверх-вниз, "
"чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или вправо, чтобы увеличить "
"отверстие."
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#: ../../magic/src/string.c:137
@ -1174,7 +1249,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Два цвета"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1182,8 +1258,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы оставить на её части белый и выбранный вами цвет."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы оставить на её части белый и "
"выбранный вами цвет."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1211,7 +1291,9 @@ msgstr "ТВ"
# msgid "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная."
#: ../../magic/src/tv.c:82
@ -1227,20 +1309,34 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Рябь"
#: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы "
"сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для "
"длинных."
#: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам."
#~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
@ -1254,6 +1350,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
#~ "цветок."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
@ -1272,6 +1369,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
@ -1314,48 +1412,68 @@ msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Размывание"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более тёмной."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Искры"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Теперь у вас есть чистый лист!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Начнём новую картинку?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Да, начнём заново!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Хорошо!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Нет!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
#~ msgid "Dark Gray!"
#~ msgstr "Тёмно-серый!"
#~ msgid "Neon green!"
#~ msgstr "Ярко-зеленый!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Зелёный!"
#~ msgid "Magenta!"
#~ msgstr "Ярко-красный!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Исчезновение"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Овал"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Ромб"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "А круг совершенно круглый :)"
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."